Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Grammar/Connect-two-nouns-with-是-(shì)"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:


==Examples==
==Examples==
*我 是 学生。
*我 是 學生。/我 是 学生。
Wǒ shì xuéshēng .
Wǒ shì xuéshēng.
<blockquote>I am a student.</blockquote>
<blockquote>I am a student.</blockquote>


*她 是 医生。
*她 是 医生。
Tā shì yīshēng .
Tā shì yīshēng.
<blockquote>She is a doctor.</blockquote>
<blockquote>She is a doctor.</blockquote>


*他 是 老师。
*他 是 老師。/他 是 老师。
Tā shì lǎoshī .
Tā shì lǎoshī.
<blockquote>He is a teacher.</blockquote>
<blockquote>He is a teacher.</blockquote>


*这 是 书。
*這 是 書。/这 是 书。
Zhè shì shū .
Zhè shì shū.
<blockquote>It's a book.</blockquote>
<blockquote>This's a book.</blockquote>


*那 是 杯子。
*那 是 杯子。/那 是 杯子。
Nà shì bēizi .
Nà shì bēizi.
<blockquote>It's a drink.</blockquote>
<blockquote>That's a cup.</blockquote>


==Sources==
==Sources==
https://chine.in/mandarin/grammaire/ASGUN7RX
https://chine.in/mandarin/grammaire/ASGUN7RX

Revision as of 12:41, 18 November 2018

In Chinese, 是 (shì) is used to connect nouns, and is rarely used with adjectives.

Structure

Here is the structure to connect names with 是 (shì):

Name 1 + 是 + Name 2

It's the equivalent of "Name 1 and Name 2" in French.

The Chinese language does not conjugate the verbs. As a result, the verb form is the same for all people using it, ie always "是 (shì)".

It is very simple to form sentences expressing "to be" in Chinese; the only specificity of 是 (shì) is that it is used to link "two nouns" and therefore we can not really rely on literal translation from French when using the verb "to be".

Examples

  • 我 是 學生。/我 是 学生。

Wǒ shì xuéshēng.

I am a student.

  • 她 是 医生。

Tā shì yīshēng.

She is a doctor.

  • 他 是 老師。/他 是 老师。

Tā shì lǎoshī.

He is a teacher.

  • 這 是 書。/这 是 书。

Zhè shì shū.

This's a book.

  • 那 是 杯子。/那 是 杯子。

Nà shì bēizi.

That's a cup.

Sources

https://chine.in/mandarin/grammaire/ASGUN7RX