Difference between revisions of "Language/Iranian-persian/Vocabulary/Proverb1"
< Language | Iranian-persian | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
*This pottage was send you by your maternal aunt, whether you like it or not, you can not give back it and this is for you anyway. So it is very better if you eat it! | *This pottage was send you by your maternal aunt, whether you like it or not, you can not give back it and this is for you anyway. So it is very better if you eat it! | ||
it is equivalent | it is equivalent to the English expression "It is what it is". You don't have other choices and you should accept it. | ||
Revision as of 18:13, 8 November 2018
Hello guys,
I would like to introduce for you a nice proverb today.
آشه خالته، بخوری پاته، نخوری پاته
ashe khalate, bokhori pate, nakhori pate
Meaning
- آش كشك = a type of pottage
- This pottage was send you by your maternal aunt, whether you like it or not, you can not give back it and this is for you anyway. So it is very better if you eat it!
it is equivalent to the English expression "It is what it is". You don't have other choices and you should accept it.