Difference between revisions of "Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/fr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
Line 44: Line 44:


=== Verbes toujours suivis de <span class="notranslate">"por"</span> ===
=== Verbes toujours suivis de <span class="notranslate">"por"</span> ===
<nowiki> </nowiki>C’est le cas, par exemple, de <span class="notranslate">"preocuparse por"</span> ou <span class="notranslate">"interesarse por"</span>
===="preocuparse por" ou "interesarse por"====
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span>  <blockquote> Je suis inquiet pour ta santé </blockquote>
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span>  <blockquote> Je suis inquiet pour ta santé </blockquote>
* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span>  <blockquote> Je suis intéressé par votre histoire </blockquote>
* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span>  <blockquote> Je suis intéressé par votre histoire </blockquote>
* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span>  <blockquote> Je m'excuse d'être en retard </blockquote>
* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span>  <blockquote> Je m'excuse d'être en retard </blockquote>


<nowiki> </nowiki>Plus de verbes:
====Plus de verbes====
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Espanol  
! Espanol  
Line 64: Line 64:
|-
|-
| <span class="notranslate">comenzar por</span>   
| <span class="notranslate">comenzar por</span>   
| pour commencer  
| commencer par
|}
|}
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
| <span class="notranslate">decidirse por</span>   
| <span class="notranslate">decidirse por</span>   
| décider  
| décider de
|-
|-
| <span class="notranslate">desvelarse por</span>   
| <span class="notranslate">desvelarse por</span>   
Line 96: Line 96:
| <span class="notranslate">molestarse por</span>   
| <span class="notranslate">molestarse por</span>   
| se soucier de  
| se soucier de  
|}
{| class="wikitable"
|-
|-
| <span class="notranslate">optar por</span>   
| <span class="notranslate">optar por</span>   
Line 103: Line 101:
|-
|-
| <span class="notranslate">pagar por</span>   
| <span class="notranslate">pagar por</span>   
| payer avec
| payer pour
|-
|-
| <span class="notranslate">preguntar por</span>   
| <span class="notranslate">preguntar por</span>   
Line 110: Line 108:
| <span class="notranslate">preocuparse por</span>   
| <span class="notranslate">preocuparse por</span>   
| se préoccuper de  
| se préoccuper de  
|}
{| class="wikitable"
|-
|-
| <span class="notranslate">rezar por</span>   
| <span class="notranslate">rezar por</span>   
Line 117: Line 113:
|-
|-
| <span class="notranslate">salir por</span>   
| <span class="notranslate">salir por</span>   
| partir via
| partir par
|-
|-
| <span class="notranslate">ser decidido por</span>   
| <span class="notranslate">ser decidido por</span>   
Line 131: Line 127:
| voter pour  
| voter pour  
|}
|}
== <span class="notranslate">"PARA"</span> ==  
== <span class="notranslate">"PARA"</span> ==  
=== objectif ===
=== objectif ===

Revision as of 15:23, 10 October 2018

"POR" et "PARA" en espagnol: comment ne pas les confondre?

Dans la leçon d'aujourd'hui, nous étudions quelque chose qui peut sembler difficile à de nombreux apprenants d'espagnol:

Quand faut-il utiliser "POR" ou "PARA" ?


Découvrons ensemble comment éviter de confondre ces deux mots et d'éviter de nombreuses erreurs!

  • "POR" : il fait référence à la CAUSE . "Une cause" est la raison pour laquelle une action produit un résultat. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: " due to ".
  • "PARA" : il est utilisé pour exprimer PURPOSE . Le but est un objet à atteindre ou un objectif. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: " in order to " .
Por vs. Para Spanish.png

Plus d'informations: Quelle est la différence entre "cause" et "but"?

J'ai 2 mauvaises nouvelles:

  1. Il y a des exceptions à cette règle! Sinon, ce serait trop facile! :)
  2. La seule façon de maîtriser ces exceptions est de les apprendre par cœur et progressivement.

Comme d'habitude, ne pensez pas à lire cette leçon et avez définitivement résolu ce problème.

Je vais vous apprendre à faire la différence entre ces deux mots.

Je vous suggère d'écrire toutes les difficultés que vous rencontrez. Cela vous aidera à vous en souvenir petit à petit.

Commençons à apprendre!

"POR"

La cause

  • Es famoso por su canción

    Il est célèbre à cause de cette chanson

Traverser un espace

" pasar por "

  • él pasó por aquí

    Il est passé par ici

Heure du jour

" por la mañana, por la tarde, por la noche. "

  • Por la mañana, suelo desayunar mucho.

    Le matin, je mange généralement beaucoup au petit déjeuner

Un sentiment

  • Me apasiono por el español.

    Je suis passionné par la langue espagnole

  • Tengo asco por el alemán.

    Je suis dégoûté par l'allemand

Prix

  • Lo he comprado por diez euros.

    Je l'ai acheté pour dix euros

Merci pour quelque chose

"Merci pour" sera toujours traduit par "gracias por"

  • Gracias por leer este artículo.

    Merci d'avoir lu cet article

Verbes toujours suivis de "por"

"preocuparse por" ou "interesarse por"

  • Me preocupo por tu salud

    Je suis inquiet pour ta santé

  • Me intereso por tu historia.

    Je suis intéressé par votre histoire

  • Disculpa por el retraso

    Je m'excuse d'être en retard

Plus de verbes

Espanol Anglais
afanarse por s'efforcer de
asustarse por avoir peur de
cambiar por échanger pour
comenzar por commencer par
decidirse por décider de
desvelarse por être très préoccupé par
disculparse por s'excuser pour
esforzarse por lutter pour
estar por être en faveur de
interesarse por être intéressé par
jurar por jurer par
luchar por lutter pour
molestarse por se soucier de
optar por opter pour
pagar por payer pour
preguntar por poser des questions sur
preocuparse por se préoccuper de
rezar por prier pour
salir por partir par
ser decidido por être décidé par
tomar por prendre pour
viajar por (tren, autobús) voyager par (train, bus)
votar por voter pour

"PARA"

objectif

  • El regalo es para los lectores del blog.

    Le cadeau est pour les lecteurs de blogs.

objectif

  • Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.

    Pour apprendre l'espagnol, il n'est pas nécessaire de vivre dans un pays hispanophone.

bénéficiaire

  • Este regalo es para ti.

    Ce cadeau est pour toi

point de vue

  • Para mí, es importante viajar.

    Pour moi, il est important de voyager.

date prévue

  • Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.

    Pour le 20 mai, vous devez apprendre cette leçon.

Expressions utilisant "para"

"estar para"

Cette expression est utilisée pour indiquer une action sur le point d'être réalisée:

  • Estamos para terminar la lección de hoy.

    Nous sommes sur le point de terminer la leçon d'aujourd'hui.

    Plus d'expressions:
Espanol Anglais
para abajo en bas, en bas
para adelante vers l'avant
para detrás en arrière
para entonces à ce moment
para esa época à ce moment
para otra vez pour une autre occasion
para que afin que, pour que
para qué pourquoi dans quel but
para siempre pour toujours
para variar juste pour changer
ser tal para cual être deux d'un genre

Vidéos

POR

</youtube>

PARA

Sources

https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/

https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/

https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/

https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/