Difference between revisions of "Language/Russian/Grammar/Common-Mistakes"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
Line 18: Line 18:
'''<big>ENGLISH</big>'''
'''<big>ENGLISH</big>'''
!'''<big>RUSSIAN</big>'''
!'''<big>RUSSIAN</big>'''
!'''<big>PRONUNCIATION</big>'''
'''<big>BRAZILIAN</big>'''
'''<big>PORTUGUESE</big>'''
!'''<big>BRAZILIAN</big>'''
'''<big>PORTUGUESE</big>'''
|-
|.
|
|
|
|
|-
|-
|'''<big>при</big>''' (The word means the  
|'''<big>при</big>''' (The word means the  
Line 38: Line 26:
|'''''prih'''''
|'''''prih'''''
|
|
|'''''pri'''''
|'''<big>при</big>''' (A palavra significa o ato de vir, adicionar ou conectar, mesmo que seja apenas mentalmente
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|
Line 56: Line 40:
|'''''prih blih ziht sah'''''
|'''''prih blih ziht sah'''''
|'''<big>приблизиться</big>'''
|'''<big>приблизиться</big>'''
|'''''pri bli zit sa'''''
|para se aproximar ou encontrar uma abordagem e atualizar o relacionamento com alguém)
|-
|-
|to bring
|to bring
|'''''prih nyehs tih'''''
|'''''prih nyehs tih'''''
|'''<big>принести</big>'''
|'''<big>принести</big>'''
|'''''pri nies ti'''''
|trazer
|-
|-
|to come (but not on the feet
|to come (but not on the feet
|'''''prih yeh Haht'''''
|'''''prih yeh Haht'''''
|'''<big>приехать</big>'''
|'''<big>приехать</big>'''
|'''''pri ie Hat'''''
|vir (mas não à pé)
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|
Line 82: Line 58:
|'''''prih'''''
|'''''prih'''''
|
|
|'''''pri'''''
|'''<big>при</big>''' (O objeto está a curta distância)
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|
Line 94: Line 66:
|'''''prih goh raht'''''
|'''''prih goh raht'''''
|'''<big>пригород</big>'''
|'''<big>пригород</big>'''
|'''''pri gô rat'''''
|uma área ao redor da cidade ou cidade
|-
|-
|a school yard, area in  
|a school yard, area in  
Line 104: Line 74:
|'''<big>пришкольный</big>'''  
|'''<big>пришкольный</big>'''  


'''<big>участок</big>'''  
'''<big>участок</big>'''
|'''''prich koL nii'''''
'''''u tchas tok'''''
|pátio da escola, área propriedade da escola
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|
Line 118: Line 83:
|'''''prih'''''
|'''''prih'''''
|
|
|'''''pri'''''
|'''<big>при</big>''' (A ação não está totalmente concluída)
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|.
|-
|-
|to make something  
|to make something  
Line 132: Line 93:
|'''''prih ou krah siht'''''
|'''''prih ou krah siht'''''
|'''<big>приукрасить</big>'''
|'''<big>приукрасить</big>'''
|'''''pri u cra cit'''''
|fazer algo mais belo e mais bonito
|-
|-
|to open something,  
|to open something,  
Line 140: Line 99:
|'''''prih aht kruht'''''
|'''''prih aht kruht'''''
|'''<big>приоткрыть</big>'''
|'''<big>приоткрыть</big>'''
|'''''pri at krât'''''
|abrir algo, mas só um pouco
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|.
|-
|-
|'''<big>пре</big>''' (‘very’ at some kind)
|'''<big>пре</big>''' (‘very’ at some kind)
|'''''preh'''''
|'''''preh'''''
|
|
|
|'''<big>пре</big>''' ('muito' em
algum tipo)
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|.
|-
|-
|very wise, sometimes  
|very wise, sometimes  
Line 168: Line 117:
|'''''preh moot ree'''''
|'''''preh moot ree'''''
|'''<big>Премудрый</big>'''
|'''<big>Премудрый</big>'''
|'''''pre muut rii'''''
|muito sábio, às vezes pode usar como o mais sábio
|-
|-
|very kind and nice
|very kind and nice
|'''''preh doh bree'''''
|'''''preh doh bree'''''
|'''<big>предобрый</big>'''
|'''<big>предобрый</big>'''
|'''''pre do brii'''''
|muito gentil e legal
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|.
|-
|-
|<big>'''пре'''</big> (The action is fully complete  
|<big>'''пре'''</big> (The action is fully complete  
Line 188: Line 131:
|'''''preh'''''
|'''''preh'''''
|
|
|'''''pre'''''
|<big>'''пре'''</big> (A ação está totalmente concluída ou finge estar)
|-
|-
|.
|.
|
|
|
|
|
|.
|-
|-
|to stop somebody’s speech or stop something
|to stop somebody’s speech or stop something
|'''''prehr vaht'''''
|'''''prehr vaht'''''
|'''<big>Прервать</big>'''
|'''<big>Прервать</big>'''
|'''''prer vat'''''
|parar o discurso de alguém ou parar algo
|-
|-
|I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework
|I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework
|'''''mnyeh nouzh nah sih chahs zheh prehr vaht eh toht fihlm, yehs lih yah hah chou sdyeh lat ou roh kih'''''
|'''''mnyeh nouzh nah sih chahs zheh prehr vaht eh toht fihlm, yehs lih yah hah chou sdyeh lat ou roh kih'''''
|'''<big>Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки</big>'''  
|'''<big>Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки</big>'''
|'''''mnie nujna si tchás je'''''
'''''preh vat étot fiLm,'''''
 
'''''ies li iá Ha tchú'''''
 
'''''sdíe lat u rô ki'''''
|Preciso parar o filme agora, se eu quiser preparar minha lição de  casa
|-
|-
|to block de way
|to block de way
|'''''preh grah dit'''''
|'''''preh grah dit'''''
|'''<big>преградить</big>'''
|'''<big>преградить</big>'''
|'''''pre gra dít'''''
|bloquear o caminho
|}
|}
Quite often people use a large number of commas. This makes the understanding of the text and the connections between the semantic parts very difficult. Especially if a person is not experienced in using the Russian language. Not everyone can write as Leo Tolstoi. This is not criticism but just a simple observation.
Quite often people use a large number of commas. This makes the understanding of the text and the connections between the semantic parts very difficult. Especially if a person is not experienced in using the Russian language. Not everyone can write as Leo Tolstoi. This is not criticism but just a simple observation.

Latest revision as of 21:20, 26 March 2023

Common mistakes in Russian
Common mistakes in Russian

Hello everybody,

In today's lesson you will learn some useful vocabulary about ¨COMMON MISTAKES¨ in Russian.

Feel free to edit this page by adding new words and expressions!

Happy learning! :)


Once this topic has been thoroughly understood, you may wish to explore these complementary subjects: Russian Grammar → Russian Nouns and Gender → Genitive Case ..., Use of the verb быть in the past, Future Tense & Comparatives and Superlatives.

Some explanation for some common mistakes in Russian[edit | edit source]

ENGLISH PRONUNCIATION

ENGLISH

RUSSIAN
при (The word means the

act of coming, adding or connecting,

even if it is only mentally

prih
.
to go near or to find an approach

and upgrade the

relationship

with someone)

prih blih ziht sah приблизиться
to bring prih nyehs tih принести
to come (but not on the feet prih yeh Haht приехать
.
при (The object is in the

near distance)

prih
.
an area around town or city prih goh raht пригород
a school yard, area in

school’s property

prihsh kohl nee

ou chahs tohk

пришкольный

участок

.
при (The action isn’t fully complete ) prih
.
to make something

nicer and more beautiful

prih ou krah siht приукрасить
to open something,

but just a little

prih aht kruht приоткрыть
.
пре (‘very’ at some kind) preh
.
very wise, sometimes

can use as The Wisest

preh moot ree Премудрый
very kind and nice preh doh bree предобрый
.
пре (The action is fully complete

or pretend to be so)

preh
.
to stop somebody’s speech or stop something prehr vaht Прервать
I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework mnyeh nouzh nah sih chahs zheh prehr vaht eh toht fihlm, yehs lih yah hah chou sdyeh lat ou roh kih Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки
to block de way preh grah dit преградить

Quite often people use a large number of commas. This makes the understanding of the text and the connections between the semantic parts very difficult. Especially if a person is not experienced in using the Russian language. Not everyone can write as Leo Tolstoi. This is not criticism but just a simple observation.

On this page we’ll try to explain how to use -пре and -при prefixes. They often sound similar but they are spelling differently and often give incorrect word’s meaning when we (yes, even native speakers do such mistakes) spell it wrongly. For example, пребывать(to be in some state)/прибывать(to come), претворить(to bring some idea in life and complete this)/притворить(to close just a little), преступить(to transgress, to break (the law, for example)/приступить(to start doing)

So, let’s cut to the chase.

You need to use -при when: 1. The word means the act of coming, adding or connecting, even if it is only mentally Приблизиться (to go near or to find an approach and upgrade the relationship with someone), принести (to bring), приехать (to come (but not on the feet)) 2. The object is in the near distance Пригород (an area around town or city), пришкольный участок (a school yard, area in school’s property) 3. The action isn’t fully complete Приукрасить (to make something nicer and more beautiful), приоткрыть (to open something, but just a little)

And -пре is used when; 1. It’s means ‘very’ at some kind Премудрый (very wise, sometimes can use as The Wisest) , предобрый (very kind and nice) 2. The action is fully complete or pretend to be so Прервать (to stop somebody’s speech or stop something: Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки/ I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework) , переградить (to block the way)

Some VERY complicated words barely suited for the rules, but they are always spelling like this) Причуда, причудливый Прихоть, прихотливый Приключение Препятствие Пренебрегать Преследовать And some translation for them: Fad, whimsical Whimsy, whimsical Adventure Barrier Neglect Pursue

This isn’t a-very-useful rule but if you want to polish your Russian it will be quite needy

Other Lessons[edit | edit source]