Difference between revisions of "Language/Kabyle/Grammar/Noun-Gender"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Kabyle‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
Line 355: Line 355:
        
        


Imedyaten/Examples :
======Imedyaten/Examples======


*tabraţ = letter, missive/lettre, missive/risala (in Arabic)    (t-ţ)
*tabraţ = letter, missive/lettre, missive/risala (in Arabic)    (t-ţ)
Line 391: Line 391:
There are also feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letters “wt” or “yt”.
There are also feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letters “wt” or “yt”.


Imedyaten/Examples :
======Imedyaten/Examples======


ameksa/shepherd/berger ---> tameksawt/shepherdess/bergère (t-wt)
*ameksa/shepherd/berger ---> tameksawt/shepherdess/bergère (t-wt)


aγenğa/ladle/louche        ---> taγenğawt/spoon/cuillère (t-wt)
*aγenğa/ladle/louche        ---> taγenğawt/spoon/cuillère (t-wt)


inebgi/guest/invité          --->  tinebgiwt/female guest/invitée (t-wt)
*inebgi/guest/invité          --->  tinebgiwt/female guest/invitée (t-wt)


aγerda/mouse/souris      --->  taγerdayt/mouse (fem.)/souris (fem.) (t-yt)
*aγerda/mouse/souris      --->  taγerdayt/mouse (fem.)/souris (fem.) (t-yt)


aγenğa/ladle/louche        --->  taγenğayt/spoon/cuillère (t-yt)
*aγenğa/ladle/louche        --->  taγenğayt/spoon/cuillère (t-yt)
(there are some Berber people who say “taγenğayt” and some others who say taγenğawt, so there are two options for that.)
(there are some Berber people who say “taγenğayt” and some others who say taγenğawt, so there are two options for that.)
                                                                        
                                                                        
Timawin/Remarks
======Timawin/Remarks======


1- Llan kra n yismawen untiyen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yara
=======Llan kra n yismawen untiyen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yaras usekkil “t”.=======
s usekkil “t”.
There are some feminine nouns which came from Arabic that don’t begin with  the letter “t”.
There are some feminine nouns which came from Arabic that don’t begin with  the letter “t”.


MD/EX: Leḥmala = love/amour/aşk (in Turkish)
MD/EX:  
              Lemḥiba = love/amour/aşk (in Turkish)
*Leḥmala = love/amour/aşk (in Turkish)
              Ṣṣifa = beauty/beauté
*Lemḥiba = love/amour/aşk (in Turkish)
            Ṣṣura = face/visage  
*Ṣṣifa = beauty/beauté
            Ssebba = pretext, excuse, reason,motive, cause/prétexte, excuse,  
*Ṣṣura = face/visage  
                                                                                      raison,motif, cause                                                         
*Ssebba = pretext, excuse, reason,motive, cause/prétexte, excuse, raison,motif, cause                                                         
            Lmeεna = kindness, upbringing, good manners/gentillesse, politesse,  
*Lmeεna = kindness, upbringing, good manners/gentillesse, politesse, gallantry  galanterie, éducation
                                                                        gallantry  galanterie, éducation
*Lefhama = understanding, comprehension/compréhension
            Lefhama = understanding, comprehension/compréhension
*Lehna = peace/paix
            Lehna = peace/paix
All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we have also a corresponding real Berber nouns of these words :
      (All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we  
Leḥmala = Lemḥiba = Tayri, Ṣṣifa = tafulkit, tahuski, taγuda, Ṣṣura = udem, Ssebba = asnuruf, amentil, Lmeεna = asenber, Lefhama = tigzi, Lehna = talwit.
have also a corresponding real Berber nouns of these words :
      Leḥmala = Lemḥiba = Tayri, Ṣṣifa = tafulkit, tahuski, taγuda, Ṣṣura = udem
      , Ssebba = asnuruf, amentil, Lmeεna = asenber, Lefhama = tigzi,  
      Lehna = talwit.
          
          
      2- Llan kra n yismawen untiyen ur γur-sen ara amalay anmaγru.
=======Llan kra n yismawen untiyen ur γur-sen ara amalay anmaγru.=======
            There are some feminine nouns which don’t have a corresponding masculine
There are some feminine nouns which don’t have a corresponding masculine nouns.  
            nouns.  
        
        
      MD/EX:
MD/EX:
                  Tafat/light/lumière, Tasa/liver/foie, Tala/fountain/fontaine,  
*Tafat/light/lumière, Tasa/liver/foie, Tala/fountain/fontaine,  
                  Tamurt/country/pays, Tira/writing/écriture, Tilelli/freedom/liberté,
*Tamurt/country/pays, Tira/writing/écriture, Tilelli/freedom/liberté,
                  Tideţ/truth/vérité, Tignewt/weather, atmosphere/tepms, atmosphere,
*Tideţ/truth/vérité, Tignewt/weather, atmosphere/tepms, atmosphere,
                  Tiṭ/eye/oeil, Tussna/wasp’s nest/guêpier (nid de guêpes),
*Tiṭ/eye/oeil, Tussna/wasp’s nest/guêpier (nid de guêpes),
                  Tazla/running/course, Tisist/spider/araignée, Tamart/beard/barbe,
*Tazla/running/course, Tisist/spider/araignée, Tamart/beard/barbe,
                  Tazmart/health/santé, Taḍsa/laugh/rire, Times/fire/feu
*Tazmart/health/santé, Taḍsa/laugh/rire, Times/fire/feu
                  Tameddit/evening/soir, Tugdi/fear/peur, Tezdeg/cleanness/propreté,
*Tameddit/evening/soir, Tugdi/fear/peur, Tezdeg/cleanness/propreté,
                  Tadimt/lid/couvercle, Tisri/complexity/complication,  
*Tadimt/lid/couvercle, Tisri/complexity/complication,  
                  Tuzya/peer, equality/pair, égalité, Tanafa/dream/rève,  
*Tuzya/peer, equality/pair, égalité, Tanafa/dream/rève,  
                  Tasemt/fat/graisse, Taga/cardoon/cardon, Tiskert/garlic/ail
*Tasemt/fat/graisse, Taga/cardoon/cardon, Tiskert/garlic/ail
                  Tili/shadow/ombre, Taḍuṭ/wool/laine,…atg (etc)
*Tili/shadow/ombre, Taḍuṭ/wool/laine,…atg (etc)
          
          
        3- Isem unti yeţfakan s usekkil “ṭ” :
=======Isem unti yeţfakan s usekkil “ṭ”=======
            The feminine noun that ends with the letter “ṭ” :
The feminine noun that ends with the letter “ṭ” :


        -  Asekkil “ṭ” yekka-d si “ḍ + t”.  
*Asekkil “ṭ” yekka-d si “ḍ + t”.  
          The letter “ṭ” is formed from“ḍ + t”.
The letter “ṭ” is formed from“ḍ + t”.


        MD/EX:
MD/EX:
        ayaziḍ/cock/coq ---> tayaziṭ/hen/poule (tayaziṭ = tayaziḍt)
*ayaziḍ/cock/coq ---> tayaziṭ/hen/poule (tayaziṭ = tayaziḍt)
        asemmiḍ/coldness/froid ---> tasemmiṭ/coldness (tasemmiṭ = tasemmiḍt)
*asemmiḍ/coldness/froid ---> tasemmiṭ/coldness (tasemmiṭ = tasemmiḍt)
        axeyyaḍ/tailor,couturier/tailleur,couturier ---> taxeyyaṭ  
*axeyyaḍ/tailor,couturier/tailleur,couturier ---> taxeyyaṭ  
                                                                                 (taxeyyaṭ = taxeyyaḍt)
                                                                                 (taxeyyaṭ = taxeyyaḍt)


        -  Asekkil “ṭ” yekka-d si “d + t”
=======Asekkil “ṭ” yekka-d si “d + t”=======
          The letter “ṭ” is formed from“d + t”.
The letter “ṭ” is formed from“d + t”.
                                                                                
                                                                                
        MD/EX:         
MD/EX:         
        agellid/king/roi ---> tagelliṭ/queen/reine (tagelliṭ = tagellidt)  
*agellid/king/roi ---> tagelliṭ/queen/reine (tagelliṭ = tagellidt)  
        iγid/roe deer/chevreuil ---> taγaṭ/goat/chèvre (taγaṭ = taγadt)
*iγid/roe deer/chevreuil ---> taγaṭ/goat/chèvre (taγaṭ = taγadt)


        Ismawen untiyen deg wesget/The feminine nouns in the plural :
*Ismawen untiyen deg wesget/The feminine nouns in the plural :


Amalay asget/Masculine plural Unti asget/Feminine plural
Amalay asget/Masculine plural Unti asget/Feminine plural


  anzaren/noses/nez
*anzaren/noses/nez
  arrac/boys/garçons
*arrac/boys/garçons


  ixxamen/houses/maisons
*ixxamen/houses/maisons
  izamaren/lambs/agneaux
*izamaren/lambs/agneaux


  udmawen/faces/visages
*udmawen/faces/visages
  uccanen/wolfs/loups
*uccanen/wolfs/loups
tanzarin/noses (small)/nez (petits)
*tanzarin/noses (small)/nez (petits)
tarracin/girls/filles
*tarracin/girls/filles


tixxamin/rooms/chambres
*tixxamin/rooms/chambres
tizamarin/female lambs/agnelles
*tizamarin/female lambs/agnelles


tudmawin/faces (small)/visages (petits)
*tudmawin/faces (small)/visages (petits)
tuccanin/she-wolfs/louves
*tuccanin/she-wolfs/louves




      Alugen/rule:
======Alugen/rule======
      
      
      Isem unti γur-s kraḍ inumak :
*Isem unti γur-s kraḍ inumak :
      The feminine noun has three meanings :
*The feminine noun has three meanings :


      1-Tawtemt/Feminization :
=======Tawtemt/Feminization=======
        
        
      MD/EX:
MD/EX:
                    anelmad/student/étudiant ---> tanelmadt/student/étudiante
*anelmad/student/étudiant ---> tanelmadt/student/étudiante
                    ageldun/prince/prince     ---> tageldunt/princess/princesse
*ageldun/prince/prince ---> tageldunt/princess/princesse
                    aqcic/boy/garçon             ---> taqcict/girl/fille
*aqcic/boy/garçon ---> taqcict/girl/fille
                    aserdun/mule/mulet       ---> taserdunt/female mule/mule
*aserdun/mule/mulet ---> taserdunt/female mule/mule


      2- Asemẓi/Miniaturization :
=======Asemẓi/Miniaturization=======
          
          
      MD/EX:
MD/EX:
                    aqeṛṛuy/head/tête ---> taqeṛṛuyt/small head/petite tête
*aqeṛṛuy/head/tête ---> taqeṛṛuyt/small head/petite tête
                    axxam/house/maison ---> taxxamt/room/chambre
*axxam/house/maison ---> taxxamt/room/chambre
                    asenduq/coffer/coffre ---> tasenduqt/small coffer/petit coffre
*asenduq/coffer/coffre ---> tasenduqt/small coffer/petit coffre
                    afus/hand/main         ---> tafuseţ/small hand/petite main
*afus/hand/main ---> tafuseţ/small hand/petite main
                    aγenğa/ladle/louche   ---> taγenğawt/spoon/cuillère
*aγenğa/ladle/louche ---> taγenğawt/spoon/cuillère


      3- Acemmet/Underestimation :
=======Acemmet/Underestimation=======


            Mi ara ad nekkes azal i yisem yeţţuγal d ucmit.
*Mi ara ad nekkes azal i yisem yeţţuγal d ucmit.
            When we delete the value of the noun, it becomes an  
When we delete the value of the noun, it becomes an  
            underestimated noun.
 
underestimated noun.
                                  
                                  
      MD/EX:
MD/EX:
                    argaz/man/homme ---> targazt/underestimated man/homme sous-
*argaz/man/homme ---> targazt/underestimated man/homme sous-
                                                                                                   estimé
                                                                                                   estimé
            
            
      4- Aferdis deg wegraw/Unit (element) in the group :
=======Aferdis deg wegraw/Unit (element) in the group=======


      MD/EX:
MD/EX:
                    aslen/ash (tree)/frêne ---> taslent/one ash tree/un arbre de frêne
*aslen/ash (tree)/frêne ---> taslent/one ash tree/un arbre de frêne
                  azumba/pine (tree)/pin ---> tazumbaţ/one pine tree/un arbre de pin
*azumba/pine (tree)/pin ---> tazumbaţ/one pine tree/un arbre de pin
                  akermus/prickly pear (tree)/figuier de Barbarie --->
*akermus/prickly pear (tree)/figuier de Barbarie ---> takermust/prickly pear (fruit)/figue de Barbarie
                    --->takermust/prickly pear (fruit)/figue de Barbarie
*azemmur/olive (fruit)/olive ---> tazemmurt/one olive tree/un olivier
                  azemmur/olive (fruit)/olive ---> tazemmurt/one olive tree/un olivier
*(azemmur/a lot of olive trees/oliviers, tazemmurt/one olive tree/olivier)
                  (azemmur/a lot of olive trees/oliviers, tazemmurt/one olive tree/olivier)
*aweṭṭuf/ants/fourmis ---> taweṭṭuft/ant (one)/une fourmi
                  aweṭṭuf/ants/fourmis ---> taweṭṭuft/ant (one)/une fourmi


                  azzu/broom (plant)/genêt ---> tazzuţ/one plant of broom/une plante  
*azzu/broom (plant)/genêt ---> tazzuţ/one plant of broom/une plante de genêt
                                                                                                        de genêt
*ifires/pear tree/poirier ---> tifirest/one pear (fruit)/une poire (fruit)
                  ifires/pear tree/poirier ---> tifirest/one pear (fruit)/une poire (fruit)
*Lebṣel/onion (vegetable)/oignon ---> tibṣelt/bulb of onion/un bulbe d’oignon
                  Lebṣel/onion (vegetable)/oignon ---> tibṣelt/bulb of onion/un bulbe
(this word “Lebṣel” is from Arabic language “Al-baṣl”).
                                                                                                        d’oignon
                  (this word “Lebṣel” is from Arabic language “Al-baṣl”).


                  Čina/orange (fruit)/fruit d’orange ---> tačinaţ/one orange/une orange
*Čina/orange (fruit)/fruit d’orange ---> tačinaţ/one orange/une orange
 
This word “Čina” came from the word “China (the asian country) because this fruit is brought from China, so it called like this “Čina” according to the original land of orange which is “China/la Chine”, same thing for the Arabic word Bourtuqal/orange”, the origin of this word is “Portugal” (european country) because Portuguese people were the first European people who brought this fruit (orange) from China, so they called it according to their country which is “Portugal”.  
                  (this word “Čina” came from the word “China (the asian country)
                  because this fruit is brought from China, so it called like this “Čina”  
==Amawal/Dictionary==
                  according to the original land of orange which is “China/la Chine”,  
*Acemmet = Underestimation/Sous-estimation
                  same thing for the Arabic word “Bourtuqal/orange”, the origin of this  
*Aferdis = Unit/Unité (dans un ensemble)
                  word is “Portugal” (european country) because Portuguese people
*Agraw = Group/Groupe
                  were the first European people who brought this fruit (orange) from  
*Amalay = Masculine/Masculin
                  China, so they called it according to their country which is “Portugal”).  
*Anamek = Meaning/Signification (Inumak/Meanings/Significations)
                 
*Anmaγru = Corresponding/Correspondant
                 
*Asget = Plural/pluriel
       
*Asemẓi = Miniaturization/Miniaturisation
Amawal/Dictionary
*Asuf = Singular/singulier
 
*Tagara = End/Fin
Acemmet = Underestimation/Sous-estimation
*Talγa = Form, Shape/Forme
Aferdis = Unit/Unité (dans un ensemble)
*Tawsit = Gender/Genre (Tiwsatin/Genders/Genres)
Agraw = Group/Groupe
*Tawtemt = Feminization/Féminisation
Amalay = Masculine/Masculin
*Tazwara = Beginning/Début
Anamek = Meaning/Signification (Inumak/Meanings/Significations)
*Tazwart = Introduction/Introduction
Anmaγru = Corresponding/Correspondant
*Unti = Feminine/Féminin
Asget = Plural/pluriel
Asemẓi = Miniaturization/Miniaturisation
Asuf = Singular/singulier
Tagara = End/Fin
Talγa = Form, Shape/Forme
Tawsit = Gender/Genre (Tiwsatin/Genders/Genres)
Tawtemt = Feminization/Féminisation
Tazwara = Beginning/Début
Tazwart = Introduction/Introduction
Unti = Feminine/Féminin

Revision as of 11:33, 18 April 2020

TAJEṚṚUMT/GRAMMAR
TAWSIT N YISEM/THE GENGER OF THE NOUN/LE GENRE DU NOM


Dagi γur-m tamsirt γef tewsit n yisem.

Here you are a lesson about the gender the noun.

TAWSIT N YISEM/ THE GENGER OF THE NOUN

TAZWART/INTRODUCTION

Isem amaziγ γur-s/The berber noun has :

  • Sin waddaden/Two states : addad ilelli/free state, addad amaruz/state of annexation
  • Sin yemḍanen/Two numbers : asuf/singular, asget/plural
  • Snat tewsatin/Two genders : amalay/masculine, unti/feminine

TIWSATIN N YISEM/THE GENDERS OF THE NOUN

Isem γur-s snat tewsatin, izmer ad yili d amalay neγ d unti.

The noun has two genders, it can be masculine or feminine.

Isem amalay/Masculine noun

S umata, isem amalay ibeddu s teγri ama deg wasuf ama deg wesget.

Generally, the masculine noun begins with a vowel in the singular and in the plural.

Imedyaten/Examples

Amalay n wasuf/Masculine singular

Amalay n wesget/Masculine plural

  • Aqcic/boy/garçon
  • Amcic/cat/chat
  • Argaz/man/homme
  • Afus/hand/main
  • Isli/engaged man/fiancé
  • Izimer/lamb/agneau
  • Imi/mouth/bouche
  • Iḍ/night/nuit
  • Imeṭṭi/tear/larme, pleur
  • Uccen/wolf/loup
  • Udem/face/visage
  • Ul/heart/cœur
  • Usu/bed/lit
  • Arrac/boys/garçons
  • Imcac/cats/chats
  • Irgazen/men/hommes
  • Ifassen/hands/mains
  • Islan/engaged men/fiancés
  • Izamaren/lambs/agneaux
  • Imawen/mouths/bouches
  • Uḍan/nights/nuits
  • Imeṭṭawen/tears/larmes, pleurs
  • Uccanen/wolfs/loups
  • Udmawen/faces/visages
  • Ulawen/hearts/cœurs
  • Usawen/beds/lits
Timawin/Remarks
Llan kra n yismawen imalayen ur nbeddu yara s teγri

There are some masculine nouns which don’t begin with a vowel.

MD/EX:

  • Bururu/owl/hibou
  • Fad/thirst/soif
  • Laẓ/hunger/faim
  • Seksu/couscous/couscous
  • Medden/people/gens
  • Cilmun/kind of plant/sorte de plante

Llan daγen kra n yismawen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yara s teγri.

There are also some nouns which came from Arabic language that don’t begin with a vowel.

MD/EX:

  • Lḥub/love/amour/aşk (in Turkish)
  • Lbaz/falcon,hawk/faucon (the noun “Lbaz” is from Persian origin)
  • Lemleḥ/salt/sel
  • Lqut/food/nourriture
  • Lweqt/time/temps/vakit (in Turkish)
  • Zzman/time/époque/zaman (in Turkish), …atg (etc)

(All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we have also a corresponding real Berber nouns of these words :

  • Lḥub = Tayri, Lemleḥ = Tisent, Lqut = Učči, Lweqt = Akud, Zzman = Tallit,
  • Lbaz = Afalku, (some linguists said that the latin noun “Falco” came from Berber “Afalku” that why in English is “Falcon” and in French is “Faucon”).


Llan kra n yismawen imalayen ur γur-sen ara unti anmaγru

There are some masculine nouns which don’t have a corresponding feminine nouns.

MD/EX:

  • aẓref/right/droit, adrar/mountain/montagne,
  • ageffur/rain/pluie, akal/land/terre, aman/water/eau,
  • aggur/moon,month/lune,mois (also in Berber aggur = moon/ay= month/ay, like in Turkish),
  • fad/thirst/soif, itri/star/étoile, igenni/sky/ciel, imensi/dinner/dîner
  • iṭij/sun/soleil, laẓ/hunger/faim, ul/heart/cœur, ungal/novel/roman…atg (etc)
Llan kra n yismawen imalayen γur-sen talγa temgarad γef

talγa n yismawen untiyen-nnsen (deg wasuf neγ deg wesget).

There are some masculine nouns that have a form which is different from the form of theirs corresponding feminine nouns (in singular or in plural).

MD/EX:

  • Amalay/Masculine
  • Unti/Feminine

Izem/lion/lion

Afalku/falcon,hawk/faucon

Argaz/man/homme

Iḥiqel/male partridje/mâle de la perdrix

Azrem/snake,serpent/serpent

Azger/bullock,steer,beef/bœuf

Ayyes/horse/cheval

Aqelwac/billy goat/bouc

Ikerri/ram, sheep/bélier, mouton

Akraren/rams, sheeps/béliers, moutons

Arrac/boys/graçons

Irgazen/men/hommes

Jeddi/grandfather/grand-père


Baba, Ababat/father/père

Gma/brother/frère

Ayetmaten/brothers/frères

Mmi/son/fils

Arraw, Arrac/sons/fils

Dadda/older brother/frère aîné


Tasedda/lioness/lionne

Taninna/female falcon/fem. du faucon

Tameṭṭut/woman/femme

Tasekkurt/partridge/perdrix

Tanefsa/female snake/fem. du serpent

Tafunast/cow/vache

Tagmart/mare (female horse)/jument

Taγaṭ/goat/chèvre

Tixsi/ewe/brebis

Ulli/the flock of (plur. of ewe)/les brebis

Tiqcicin/girls/filles

Tulawin/women/femmes

Seţţi/grandmother/grand-mère


Yemma, Tayemmaţ/mother/mère

Weltma/sister/soeur

Tiyessetmatin/sisters/soeurs

Yelli/daughter/fille

Yessi/daughters/filles

Nanna/older sister/soeur aînée


Asekkil aneggaru n yisem amalay yezmer ad yili

The last letter of the masculine noun can be :

  • d targalt/a consonant : afus/hand/main, amrar/rope/corde,
                                     axxam/home, house/maison   
  • d tiγri/a vowel : ameksa/shepherd/berger, imi/mouth/bouche,
                           aẓru/stone/pierre
Isem unti/Feminine noun

Isem unti dayem ibeddu s wesekkil “t” ama deg wasuf ama deg wesget.

The feminine noun always begins with a letter “t” in the singular and in the plural.

Imedyaten/Examples

Unti n wasuf/Feminine singular

Unti n wesget/Feminine plural

  • Tamγart/old woman/vieille
  • Tuccent/she-wolf/louve
  • Taqcict/girl/fille
  • Tamcict/female cat/chatte
  • Tileft/wild sow/laie
  • Tawtult/doe (female rabbit)/lapine
  • Tamurt/country/pays
  • Tala/fountain/fontaine
  • Taseṭṭa/branch (of tree)/branche
  • Talγa/form, shape/forme
  • Targa/stream/ruisseau
  • Taxxamt/room/chambre
  • Tazla/running/course
  • Timγarin/old women/vieilles
  • Tuccanin/she-wolfs/louves
  • Tiqcicin/girls/filles
  • Timcac/female cats/chattes
  • Tilfatin/wild sows/laies
  • Tiwtal/does (female rabbits) /lapines
  • Timura/countries/pays
  • Tiliwa/fountains/fontaines
  • Tiseṭwa/branchs/branches
  • Talγiwin/forms, shapes/formes
  • Tiregwa/streams/ruisseaux
  • Tixxamin/rooms/chambres
  • Tazliwin/runnings/course


S umata, isem unti asuf yeţmaga-d s tmerniwt n usekkil “t” γer tazwara d tagara n umalya asuf anmaγru. Generally, the singular feminine noun is formed by adding the letter “t” at the beginning and the end of the singular corresponding masculine noun.

Unti = t + amalay + t

Feminine = t + masculine + t

Imedyaten/Examples

Isem amalay/Masculine noun

Isem unti/Feminine noun

  • aqcic/boy/garçon
  • amcic/cat/chat
  • amγar/old man/vieux
  • amedyaz/poet/poète
  • awtul/rabbit/lapin
  • alγem/camel/chameau
  • aqjun/dog/chien
  • afrux/bird/oiseau
  • amaziγ/Berber/Berbère
  • aṭurki/Turk/Turc


  • isli/engaged man/fiancé
  • ilemẓi/teenager/adolescent
  • izimer/lamb/agneau
  • ilef/wild boar/sanglier
  • itbir/pigeon/pigeon
  • isegni/awl, bradawl/alêne, poinçon
  • iγil/mount, hill/mont
  • imenγi/fighting/bagarre


  • uccen/wolf/loup
  • udem/face/visage
  • učči/food/nourriture
  • ungif/idiot/idiot


  • taqcict/girl/fille
  • tamcict/female cat/chatte
  • tamγart/old woman/vieille
  • tamedyazt/poetess/poétesse
  • tawtult/doe (female rabbit)/lapine
  • talγemt/female camel/chamelle
  • taqjunt/bitch (female dog)/chienne
  • tafruxt/hen-bird (f.bird)/oiseau femelle
  • tamaziγt/Berber(fem. Berber)/Berbère
  • taṭurkit/Turkish woman/Turque


  • tislit/engaged woman/fiancée
  • tilemẓit/female teenager/adolescente
  • tizimert/female lamb/agnelle
  • tileft/wild sow/laie
  • titbirt/pigeonne/hen-pigeon
  • tisegnit/needle/aiguille
  • tiγilt/hill/colline
  • timenγit/killing/meurtre, tuerie


  • tuccent/she-wolf/louve
  • tudemt/little face/petit visage
  • tuččit/food/nourriture
  • tungift/female idiot/idiote


Maca llan kra n yismawen untiyen ibeddun s “t” ţfakan s teγri “a” neγ “i”.

But there are some feminine nouns that begin with “t” and end with the vowel “a” or “i”.

Imedyaten/Examples
  • tasekla = literature/literature (t-a)
  • tameγra = feast, party/fête (t-a)
  • tala = fountain/fontaine (t-a)
  • tasa = liver/foie (t-a)
  • targa = stream/ruisseau (t-a)
  • tamda = lake/lac (t-a)
  • tira = writing/écriture (t-a)
  • tudma = take, taking/prise (t-a)
  • tulsa = shearing/tondaison, tonte (t-a)


  • tiziri = moonlight/clair de lune (t-i)
  • tikci = offer/offre, don (t-i)
  • tili = shadow/ombre (t-i)
  • tilelli = freedom/liberté (t-i)
  • tiniri = desert/désert (t-i)
  • tiyiti = beating/frappement (t-i)
  • tanumi = habit/habitude (t-i)


G.M/N.B : Isem unti urğin yeţfaka s teγri “u”.

The feminine noun is never ended with a vowel “u”.


Llan ismawen untiyen nniḍen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s usekkil “ţ”.

There are other feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letter “ţ”.


Imedyaten/Examples
  • tabraţ = letter, missive/lettre, missive/risala (in Arabic) (t-ţ)
  • tiziţ = mosquito/moustique (izi/fly/mouche ---> tiziţ/mosquito/moustique)
  • tulmuţ = young elm (plant)/ormeau (ulmu/elm/orme ---> tulmuţ/young elm)

some linguists said that the latin noun “Ulmus” came from Berber. “Ulmu” that why in English is “Elm” and in French is “Orme”.


  • tazzuţ = broom (plant)/genêt (plante) (azzu/broom ---> tazzuţ/broom)
  • tibkiţ = a female monkey/une guenon (ibki/monkey/singe ---> tibkiţ/a female monkey/une guenon)
  • taẓruţ = a stone/ une pierre (aẓru/stone/pierre ---> taẓruţ/a stone/une pierre)
  • tiferreţ = a wing (bird)/une aile (oiseau)
  • taxuxeţ = peach tree (fruit)/pêcher (arbre de pêche)
  • tačineţ = orange tree/oranger (arbre d’orange)
  • tawizeţ = goose (bird)/une oie
  • tifeγweţ = artichoke/artichaut
  • tayeţ = shoulder/épaule
  • tureţ = lung/poumon


Llan daγen ismawen untiyen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s isekkillen “wt” neγ “yt”.

There are also feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letters “wt” or “yt”.

Imedyaten/Examples
  • ameksa/shepherd/berger ---> tameksawt/shepherdess/bergère (t-wt)
  • aγenğa/ladle/louche ---> taγenğawt/spoon/cuillère (t-wt)
  • inebgi/guest/invité ---> tinebgiwt/female guest/invitée (t-wt)
  • aγerda/mouse/souris ---> taγerdayt/mouse (fem.)/souris (fem.) (t-yt)
  • aγenğa/ladle/louche ---> taγenğayt/spoon/cuillère (t-yt)

(there are some Berber people who say “taγenğayt” and some others who say taγenğawt, so there are two options for that.)

Timawin/Remarks
=Llan kra n yismawen untiyen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yaras usekkil “t”.=

There are some feminine nouns which came from Arabic that don’t begin with the letter “t”.

MD/EX:

  • Leḥmala = love/amour/aşk (in Turkish)
  • Lemḥiba = love/amour/aşk (in Turkish)
  • Ṣṣifa = beauty/beauté
  • Ṣṣura = face/visage
  • Ssebba = pretext, excuse, reason,motive, cause/prétexte, excuse, raison,motif, cause
  • Lmeεna = kindness, upbringing, good manners/gentillesse, politesse, gallantry galanterie, éducation
  • Lefhama = understanding, comprehension/compréhension
  • Lehna = peace/paix

All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we have also a corresponding real Berber nouns of these words : Leḥmala = Lemḥiba = Tayri, Ṣṣifa = tafulkit, tahuski, taγuda, Ṣṣura = udem, Ssebba = asnuruf, amentil, Lmeεna = asenber, Lefhama = tigzi, Lehna = talwit.

=Llan kra n yismawen untiyen ur γur-sen ara amalay anmaγru.=

There are some feminine nouns which don’t have a corresponding masculine nouns.

MD/EX:

  • Tafat/light/lumière, Tasa/liver/foie, Tala/fountain/fontaine,
  • Tamurt/country/pays, Tira/writing/écriture, Tilelli/freedom/liberté,
  • Tideţ/truth/vérité, Tignewt/weather, atmosphere/tepms, atmosphere,
  • Tiṭ/eye/oeil, Tussna/wasp’s nest/guêpier (nid de guêpes),
  • Tazla/running/course, Tisist/spider/araignée, Tamart/beard/barbe,
  • Tazmart/health/santé, Taḍsa/laugh/rire, Times/fire/feu
  • Tameddit/evening/soir, Tugdi/fear/peur, Tezdeg/cleanness/propreté,
  • Tadimt/lid/couvercle, Tisri/complexity/complication,
  • Tuzya/peer, equality/pair, égalité, Tanafa/dream/rève,
  • Tasemt/fat/graisse, Taga/cardoon/cardon, Tiskert/garlic/ail
  • Tili/shadow/ombre, Taḍuṭ/wool/laine,…atg (etc)
=Isem unti yeţfakan s usekkil “ṭ”=

The feminine noun that ends with the letter “ṭ” :

  • Asekkil “ṭ” yekka-d si “ḍ + t”.

The letter “ṭ” is formed from“ḍ + t”.

MD/EX:

  • ayaziḍ/cock/coq ---> tayaziṭ/hen/poule (tayaziṭ = tayaziḍt)
  • asemmiḍ/coldness/froid ---> tasemmiṭ/coldness (tasemmiṭ = tasemmiḍt)
  • axeyyaḍ/tailor,couturier/tailleur,couturier ---> taxeyyaṭ
                                                                                (taxeyyaṭ = taxeyyaḍt)
=Asekkil “ṭ” yekka-d si “d + t”=

The letter “ṭ” is formed from“d + t”.

MD/EX:

  • agellid/king/roi ---> tagelliṭ/queen/reine (tagelliṭ = tagellidt)
  • iγid/roe deer/chevreuil ---> taγaṭ/goat/chèvre (taγaṭ = taγadt)
  • Ismawen untiyen deg wesget/The feminine nouns in the plural :

Amalay asget/Masculine plural Unti asget/Feminine plural

  • anzaren/noses/nez
  • arrac/boys/garçons
  • ixxamen/houses/maisons
  • izamaren/lambs/agneaux
  • udmawen/faces/visages
  • uccanen/wolfs/loups
  • tanzarin/noses (small)/nez (petits)
  • tarracin/girls/filles
  • tixxamin/rooms/chambres
  • tizamarin/female lambs/agnelles
  • tudmawin/faces (small)/visages (petits)
  • tuccanin/she-wolfs/louves


Alugen/rule
  • Isem unti γur-s kraḍ inumak :
  • The feminine noun has three meanings :
=Tawtemt/Feminization=

MD/EX:

  • anelmad/student/étudiant ---> tanelmadt/student/étudiante
  • ageldun/prince/prince ---> tageldunt/princess/princesse
  • aqcic/boy/garçon ---> taqcict/girl/fille
  • aserdun/mule/mulet ---> taserdunt/female mule/mule
=Asemẓi/Miniaturization=

MD/EX:

  • aqeṛṛuy/head/tête ---> taqeṛṛuyt/small head/petite tête
  • axxam/house/maison ---> taxxamt/room/chambre
  • asenduq/coffer/coffre ---> tasenduqt/small coffer/petit coffre
  • afus/hand/main ---> tafuseţ/small hand/petite main
  • aγenğa/ladle/louche ---> taγenğawt/spoon/cuillère
=Acemmet/Underestimation=
  • Mi ara ad nekkes azal i yisem yeţţuγal d ucmit.

When we delete the value of the noun, it becomes an

underestimated noun.

MD/EX:

  • argaz/man/homme ---> targazt/underestimated man/homme sous-
                                                                                                 estimé
         
=Aferdis deg wegraw/Unit (element) in the group=

MD/EX:

  • aslen/ash (tree)/frêne ---> taslent/one ash tree/un arbre de frêne
  • azumba/pine (tree)/pin ---> tazumbaţ/one pine tree/un arbre de pin
  • akermus/prickly pear (tree)/figuier de Barbarie ---> takermust/prickly pear (fruit)/figue de Barbarie
  • azemmur/olive (fruit)/olive ---> tazemmurt/one olive tree/un olivier
  • (azemmur/a lot of olive trees/oliviers, tazemmurt/one olive tree/olivier)
  • aweṭṭuf/ants/fourmis ---> taweṭṭuft/ant (one)/une fourmi
  • azzu/broom (plant)/genêt ---> tazzuţ/one plant of broom/une plante de genêt
  • ifires/pear tree/poirier ---> tifirest/one pear (fruit)/une poire (fruit)
  • Lebṣel/onion (vegetable)/oignon ---> tibṣelt/bulb of onion/un bulbe d’oignon

(this word “Lebṣel” is from Arabic language “Al-baṣl”).

  • Čina/orange (fruit)/fruit d’orange ---> tačinaţ/one orange/une orange

This word “Čina” came from the word “China (the asian country) because this fruit is brought from China, so it called like this “Čina” according to the original land of orange which is “China/la Chine”, same thing for the Arabic word Bourtuqal/orange”, the origin of this word is “Portugal” (european country) because Portuguese people were the first European people who brought this fruit (orange) from China, so they called it according to their country which is “Portugal”.

Amawal/Dictionary

  • Acemmet = Underestimation/Sous-estimation
  • Aferdis = Unit/Unité (dans un ensemble)
  • Agraw = Group/Groupe
  • Amalay = Masculine/Masculin
  • Anamek = Meaning/Signification (Inumak/Meanings/Significations)
  • Anmaγru = Corresponding/Correspondant
  • Asget = Plural/pluriel
  • Asemẓi = Miniaturization/Miniaturisation
  • Asuf = Singular/singulier
  • Tagara = End/Fin
  • Talγa = Form, Shape/Forme
  • Tawsit = Gender/Genre (Tiwsatin/Genders/Genres)
  • Tawtemt = Feminization/Féminisation
  • Tazwara = Beginning/Début
  • Tazwart = Introduction/Introduction
  • Unti = Feminine/Féminin