Difference between revisions of "Language/Vietnamese/Vocabulary/Hello-and-Goodbye/sr"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Vietnamese-Page-Top}} | {{Vietnamese-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Vietnamese/sr|Vijetnamski]] </span> → <span cat>[[Language/Vietnamese/Vocabulary/sr|Rečnik]]</span> → <span level>[[Language/Vietnamese/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 Kurs]]</span> → <span title>Pozdrav i Oproštaj</span></div> | |||
Učenje osnovnih pozdrava i oproštaja na vijetnamskom jeziku je ključno za uspešnu komunikaciju i izgradnju odnosa sa ljudima. Pozdravi su prvi korak u svakom razgovoru, dok oproštaji ostavljaju utisak i pomažu u ostvarenju dobrih odnosa. U ovom času, fokusiraćemo se na učenje najvažnijih fraza koje možete koristiti prilikom susreta i opraštanja. Kroz raznovrsne primere, vežbe i praktične situacije, postaćete sigurniji u korišćenju ovih izraza u svakodnevnom životu. | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | === Uvod u pozdrave === | ||
U ovoj lekciji | Pozdravi su veoma bitni u bilo kojem jeziku, a posebno u vijetnamskom, gde kulturni kontekst igra veliku ulogu. Vijetnamci često koriste različite pozdrave u zavisnosti od doba dana, situacije ili odnosa sa sagovornikom. U ovoj lekciji, proširićemo vaše znanje kroz sledeće tačke: | ||
* Osnovni pozdravi | |||
* Oproštaji | |||
* Primene u svakodnevnom životu | |||
* Različiti konteksti korišćenja | |||
=== Osnovni pozdravi === | |||
U ovom delu, upoznaćemo se sa osnovnim pozdravima koje možete koristiti prilikom susreta sa ljudima. Ovi pozdravi su jednostavni i lako ih je zapamtiti. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski | ! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski | ||
|- | |||
| Xin chào || sin čao || Zdravo | |||
|- | |||
| Chào buổi sáng || čao buôi saŋ || Dobro jutro | |||
|- | |||
| Chào buổi chiều || čao buôi čieʊ || Dobro poslepodne | |||
|- | |||
| Chào buổi tối || čao buôi toj || Dobro veče | |||
|- | |- | ||
| | |||
| Tạm biệt || tam bijet || Doviđenja | |||
|- | |- | ||
| | |||
| Hẹn gặp lại || hen gap laj || Vidimo se | |||
|- | |- | ||
| Chào | |||
| Chào bạn || čao ban || Zdravo prijatelju | |||
|- | |- | ||
| Chào | |||
| Chào cô || čao ko || Zdravo gospođice | |||
|- | |||
| Chào chú || čao ču || Zdravo gospodine | |||
|- | |||
| Chào tất cả mọi người || čao tat ka moʊi ŋuoi || Zdravo svima | |||
|} | |} | ||
=== Oproštaji === | === Oproštaji === | ||
Sada ćemo se fokusirati na oproštaje. Oprostite se sa stilom i ostavite dobar utisak na svoje sagovornike. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski | ! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski | ||
|- | |- | ||
| Tạm biệt | |||
| Tạm biệt || tam bijet || Doviđenja | |||
|- | |- | ||
| | |||
| Hẹn gặp lại || hen gap laj || Vidimo se | |||
|- | |||
| Chúc ngủ ngon || čuk ngu ŋon || Laku noć | |||
|- | |- | ||
| Chào tạm biệt | |||
| Chào tạm biệt || čao tam bijet || Zbogom | |||
|- | |||
| Chúc bạn một ngày tốt lành || čuk ban moʊt naj toj lāj || Želim ti lep dan | |||
|- | |||
| Hẹn gặp lại vào tuần sau || hen gap laj vao tvan sau || Vidimo se sledeće nedelje | |||
|- | |||
| Tạm biệt và chúc may mắn || tam bijet va čuk maj măn || Doviđenja i srećno | |||
|- | |||
| Hẹn gặp lại trong tương lai || hen gap laj tʃong tuŋ laj || Vidimo se u budućnosti | |||
|- | |||
| Tạm biệt nhé || tam bijet nje || Doviđenja, čujemo se | |||
|- | |||
| Tạm biệt mọi người || tam bijet moʊi ŋuoi || Doviđenja svima | |||
|} | |} | ||
=== | === Upotreba pozdrava i oproštaja u svakodnevnom životu === | ||
U ovoj sekciji, razgovaraćemo o tome kako pravilno koristiti pozdrave i oproštaje u različitim situacijama. Na primer, kada sretnete prijatelje, članove porodice ili kolege na poslu, pozdravi mogu varirati. | |||
* '''Prijatelji''': Kada srećete prijatelje, možete koristiti opuštenije verzije pozdrava. | |||
* '''Porodica''': U krugu porodice, koristi se više neformalni ton. | |||
* '''Posao''': U poslovnom okruženju, poštovanje i formalnost su veoma važni. | |||
=== Vežbe === | |||
Sada je vreme da primenite ono što ste naučili! Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da vežbate pozdrave i oproštaje. | |||
==== Vežba 1: Ispunite prazna mesta ==== | |||
Ispunite prazna mesta sa pravim pozdravima ili oproštajima. | |||
1. _____! (Zdravo) | |||
2. _____, bạn! (Vidimo se, prijatelju!) | |||
3. _____! (Laku noć) | |||
==== Rešenja ==== | |||
1. Xin chào | |||
2. Hẹn gặp lại | |||
3. Chúc ngủ ngon | |||
==== Vežba 2: Uparite fraze ==== | |||
Uparite pozdrave sa njihovim značenjem. | |||
1. Tạm biệt | |||
2. Chào buổi sáng | |||
3. Hẹn gặp lại | |||
a. Doviđenja | |||
b. Dobro jutro | |||
c. Vidimo se | |||
==== Rešenja ==== | |||
- | 1 - a, 2 - b, 3 - c | ||
==== Vežba 3: Prevedite na srpski ==== | |||
Prevedite sledeće fraze na srpski. | |||
1. Xin chào | |||
2. Chúc ngủ ngon | |||
==== Rešenja ==== | |||
1. Zdravo | |||
2. Laku noć | |||
==== Vežba 4: Kreirajte dijalog ==== | |||
Kreirajte kratak dijalog između dvoje prijatelja koji se pozdravljaju i opraštaju. | |||
==== Rešenja ==== | |||
Primer dijaloga: | |||
A: Xin chào! | |||
B: Chào bạn! | |||
A: Hẹn gặp lại! | |||
B: Tạm biệt! | |||
==== Vežba 5: Upotreba u kontekstu ==== | |||
Napišite situaciju u kojoj koristite pozdrave i oproštaje, kao što je susret na poslu ili prijateljskom okupljanju. | |||
==== Rešenja ==== | |||
Moguće rešenje: | |||
Na poslu, kada se sretnem sa kolegom, kažem: "Chào buổi sáng!" i na kraju dana: "Tạm biệt!" | |||
==== Vežba 6: Izgovor fraza ==== | |||
Vežbajte izgovor sledećih fraza. | |||
1. Chào buổi chiều | |||
2. Tạm biệt và chúc may mắn | |||
==== Rešenja ==== | |||
Ponovite fraze naglas i slušajte sebe. Ako možete, tražite nekoga da vas koriguje. | |||
==== Vežba 7: Stvaranje novih fraza ==== | |||
Kreirajte nove fraze koristeći reči koje ste naučili. | |||
==== Rešenja ==== | |||
Na primer: | |||
* Xin chào mọi người! (Zdravo svima!) | |||
* Chúc các bạn luôn vui vẻ! (Želim vam da uvek budete srećni!) | |||
==== Vežba 8: Identifikacija situacije ==== | |||
Identifikujte odgovarajući pozdrav za sledeće situacije: | |||
1. Jutro | |||
2. Veče | |||
==== Rešenja ==== | |||
1. Chào buổi sáng | |||
2. Chào buổi tối | |||
==== Vežba 9: Učenje kroz igru ==== | |||
Igrajte igru "Ko može brže?" gde će svaki učenik reći jedan pozdrav ili oproštaj. | |||
==== Rešenja ==== | |||
Nema konkretnih rešenja, već se fokusirajte na brzinu i pravilnost. | |||
==== Vežba 10: Samoprocenjivanje ==== | |||
Pokušajte da se prisetite svih pozdrava i oproštaja koje ste naučili u ovom času. | |||
==== Rešenja ==== | |||
Napravite listu i proverite koliko ih možete zapamtiti. | |||
U ovoj lekciji ste naučili osnovne pozdrave i oproštaje na vijetnamskom jeziku. Vežbajte ih redovno kako biste postali sigurni u njihovoj upotrebi. To su prvi koraci ka razumevanju i komunikaciji sa ljudima na vijetnamskom jeziku. Srećno u daljem učenju! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords=Vijetnamski | |title=Učenje pozdrava i oproštaja na vijetnamskom | ||
|description=U ovoj lekciji | |||
|keywords=Vijetnamski jezik, pozdravi, oproštaji, učenje jezika, osnovni izrazi | |||
|description=U ovoj lekciji, naučićete osnovne pozdrave i oproštaje na vijetnamskom jeziku, kao i njihove praktične primene. | |||
}} | }} | ||
{{Vietnamese-0-to-A1-Course-TOC-sr}} | {{Template:Vietnamese-0-to-A1-Course-TOC-sr}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 70: | Line 285: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Vietnamese-0-to-A1-Course]] | [[Category:Vietnamese-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 18:00, 12 August 2024
Učenje osnovnih pozdrava i oproštaja na vijetnamskom jeziku je ključno za uspešnu komunikaciju i izgradnju odnosa sa ljudima. Pozdravi su prvi korak u svakom razgovoru, dok oproštaji ostavljaju utisak i pomažu u ostvarenju dobrih odnosa. U ovom času, fokusiraćemo se na učenje najvažnijih fraza koje možete koristiti prilikom susreta i opraštanja. Kroz raznovrsne primere, vežbe i praktične situacije, postaćete sigurniji u korišćenju ovih izraza u svakodnevnom životu.
Uvod u pozdrave[edit | edit source]
Pozdravi su veoma bitni u bilo kojem jeziku, a posebno u vijetnamskom, gde kulturni kontekst igra veliku ulogu. Vijetnamci često koriste različite pozdrave u zavisnosti od doba dana, situacije ili odnosa sa sagovornikom. U ovoj lekciji, proširićemo vaše znanje kroz sledeće tačke:
- Osnovni pozdravi
- Oproštaji
- Primene u svakodnevnom životu
- Različiti konteksti korišćenja
Osnovni pozdravi[edit | edit source]
U ovom delu, upoznaćemo se sa osnovnim pozdravima koje možete koristiti prilikom susreta sa ljudima. Ovi pozdravi su jednostavni i lako ih je zapamtiti.
Vijetnamski | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
Xin chào | sin čao | Zdravo |
Chào buổi sáng | čao buôi saŋ | Dobro jutro |
Chào buổi chiều | čao buôi čieʊ | Dobro poslepodne |
Chào buổi tối | čao buôi toj | Dobro veče |
Tạm biệt | tam bijet | Doviđenja |
Hẹn gặp lại | hen gap laj | Vidimo se |
Chào bạn | čao ban | Zdravo prijatelju |
Chào cô | čao ko | Zdravo gospođice |
Chào chú | čao ču | Zdravo gospodine |
Chào tất cả mọi người | čao tat ka moʊi ŋuoi | Zdravo svima |
Oproštaji[edit | edit source]
Sada ćemo se fokusirati na oproštaje. Oprostite se sa stilom i ostavite dobar utisak na svoje sagovornike.
Vijetnamski | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
Tạm biệt | tam bijet | Doviđenja |
Hẹn gặp lại | hen gap laj | Vidimo se |
Chúc ngủ ngon | čuk ngu ŋon | Laku noć |
Chào tạm biệt | čao tam bijet | Zbogom |
Chúc bạn một ngày tốt lành | čuk ban moʊt naj toj lāj | Želim ti lep dan |
Hẹn gặp lại vào tuần sau | hen gap laj vao tvan sau | Vidimo se sledeće nedelje |
Tạm biệt và chúc may mắn | tam bijet va čuk maj măn | Doviđenja i srećno |
Hẹn gặp lại trong tương lai | hen gap laj tʃong tuŋ laj | Vidimo se u budućnosti |
Tạm biệt nhé | tam bijet nje | Doviđenja, čujemo se |
Tạm biệt mọi người | tam bijet moʊi ŋuoi | Doviđenja svima |
Upotreba pozdrava i oproštaja u svakodnevnom životu[edit | edit source]
U ovoj sekciji, razgovaraćemo o tome kako pravilno koristiti pozdrave i oproštaje u različitim situacijama. Na primer, kada sretnete prijatelje, članove porodice ili kolege na poslu, pozdravi mogu varirati.
- Prijatelji: Kada srećete prijatelje, možete koristiti opuštenije verzije pozdrava.
- Porodica: U krugu porodice, koristi se više neformalni ton.
- Posao: U poslovnom okruženju, poštovanje i formalnost su veoma važni.
Vežbe[edit | edit source]
Sada je vreme da primenite ono što ste naučili! Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da vežbate pozdrave i oproštaje.
Vežba 1: Ispunite prazna mesta[edit | edit source]
Ispunite prazna mesta sa pravim pozdravima ili oproštajima.
1. _____! (Zdravo)
2. _____, bạn! (Vidimo se, prijatelju!)
3. _____! (Laku noć)
Rešenja[edit | edit source]
1. Xin chào
2. Hẹn gặp lại
3. Chúc ngủ ngon
Vežba 2: Uparite fraze[edit | edit source]
Uparite pozdrave sa njihovim značenjem.
1. Tạm biệt
2. Chào buổi sáng
3. Hẹn gặp lại
a. Doviđenja
b. Dobro jutro
c. Vidimo se
Rešenja[edit | edit source]
1 - a, 2 - b, 3 - c
Vežba 3: Prevedite na srpski[edit | edit source]
Prevedite sledeće fraze na srpski.
1. Xin chào
2. Chúc ngủ ngon
Rešenja[edit | edit source]
1. Zdravo
2. Laku noć
Vežba 4: Kreirajte dijalog[edit | edit source]
Kreirajte kratak dijalog između dvoje prijatelja koji se pozdravljaju i opraštaju.
Rešenja[edit | edit source]
Primer dijaloga:
A: Xin chào!
B: Chào bạn!
A: Hẹn gặp lại!
B: Tạm biệt!
Vežba 5: Upotreba u kontekstu[edit | edit source]
Napišite situaciju u kojoj koristite pozdrave i oproštaje, kao što je susret na poslu ili prijateljskom okupljanju.
Rešenja[edit | edit source]
Moguće rešenje:
Na poslu, kada se sretnem sa kolegom, kažem: "Chào buổi sáng!" i na kraju dana: "Tạm biệt!"
Vežba 6: Izgovor fraza[edit | edit source]
Vežbajte izgovor sledećih fraza.
1. Chào buổi chiều
2. Tạm biệt và chúc may mắn
Rešenja[edit | edit source]
Ponovite fraze naglas i slušajte sebe. Ako možete, tražite nekoga da vas koriguje.
Vežba 7: Stvaranje novih fraza[edit | edit source]
Kreirajte nove fraze koristeći reči koje ste naučili.
Rešenja[edit | edit source]
Na primer:
- Xin chào mọi người! (Zdravo svima!)
- Chúc các bạn luôn vui vẻ! (Želim vam da uvek budete srećni!)
Vežba 8: Identifikacija situacije[edit | edit source]
Identifikujte odgovarajući pozdrav za sledeće situacije:
1. Jutro
2. Veče
Rešenja[edit | edit source]
1. Chào buổi sáng
2. Chào buổi tối
Vežba 9: Učenje kroz igru[edit | edit source]
Igrajte igru "Ko može brže?" gde će svaki učenik reći jedan pozdrav ili oproštaj.
Rešenja[edit | edit source]
Nema konkretnih rešenja, već se fokusirajte na brzinu i pravilnost.
Vežba 10: Samoprocenjivanje[edit | edit source]
Pokušajte da se prisetite svih pozdrava i oproštaja koje ste naučili u ovom času.
Rešenja[edit | edit source]
Napravite listu i proverite koliko ih možete zapamtiti.
U ovoj lekciji ste naučili osnovne pozdrave i oproštaje na vijetnamskom jeziku. Vežbajte ih redovno kako biste postali sigurni u njihovoj upotrebi. To su prvi koraci ka razumevanju i komunikaciji sa ljudima na vijetnamskom jeziku. Srećno u daljem učenju!
Остале лекције[edit | edit source]
- Kurs 0 do A1 → Vokabular → Članovi porodice
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Pića i napici
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Načini prijevoza
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Vijetnamska hrana
- 0 do A1 Tečaj → Rječnik → Davanje uputa
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Brojanje iznad 21
- 0 do A1 Kurs → Vokabular → Predstavljanje
- Kurs 0 do A1 → Rečnik → Brojanje 1-10
- 0 do A1 Kurs → Vokabular → Naručivanje hrane
- 0 do A1 kurs → Rečnik → Veze
- 0 do A1 kursa → Vokabular → Brojanje 11-20