Difference between revisions of "Language/Vietnamese/Grammar/Past-Tense-Verbs/sr"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 76: | Line 76: | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
==Остале лекције== | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 to A1 Course]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Future-Tense-Verbs/sr|0 do A1 Tečaj → Gramatika → Buduće glagolske imenice]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Possessive-Pronouns/sr|0 do A1 Tečaj → Gramatika → Posvojne zamjenice]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Modal-Verbs/sr|0 do A1 kurs → Gramatika → Modalni glagoli]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Adjectives/sr|0 do A1 Kurs → Gramatika → Pridjevi]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Present-Tense-Verbs/sr|0 do A1 Tečaj → Gramatika → Sadašnje vremenske glagole]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Nouns-and-Gender/sr|0 do A1 tečaj → Gramatika → imenice i rod]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Adverbs/sr|Tečaj od 0 do A1 → Gramatika → Prilozi]] | |||
* [[Language/Vietnamese/Grammar/Pronouns-and-Personal-Pronouns/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Zamenice i lične zamenice]] | |||
{{Vietnamese-Page-Bottom}} | {{Vietnamese-Page-Bottom}} |
Revision as of 11:56, 13 May 2023
Razumijevanje pridjeva prošlog vremena u vietnamskom jeziku
Dobro došli na naš tečaj vietnamskog jezika. U ovoj lekciji, naučit ćemo o pridjevima prošlog vremena. Pridjevi se koriste za opisivanje imenica i mogu se mijenjati ovisno o vremenu u kojem se događa radnja.
Kako tvoriti pridjeve prošlog vremena u vietnamskom jeziku
U vietnamskom jeziku, pridjevi se tvore dodavanjem riječi "đã" ispred osnovnog oblika glagola. Ovo se može usporediti s engleskim jezikom, gdje se dodaje nastavak "-ed" na kraju glagola.
Primjeri:
Vietnamski | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
Tôi ăn cơm | "toi an kom" | Ja sam jeo rižu |
Tôi đã ăn cơm | "toi da an kom" | Ja sam jeo rižu (prošlo vrijeme) |
Anh ta đọc sách | "an ta dok sach" | On čita knjigu |
Anh ta đã đọc sách | "an ta da dok sach" | On je pročitao knjigu |
Važne napomene o pridjevima prošlog vremena u vietnamskom jeziku
U vietnamskom jeziku, postoji nekoliko važnih napomena o korištenju pridjeva prošlog vremena:
- Glagol "đã" se uvijek piše ispred osnovnog oblika glagola.
- U slučaju da se glagol završava sa suglasnikom, dodaje se "r" ispred "đã".
- U slučaju da se glagol završava sa "i", dodaje se "v" ispred "đã".
Primjeri:
Vietnamski | Izgovor | Srpski |
---|---|---|
Tôi ăn chanh | "toi an čan" | Ja jedem limun |
Tôi đã ăn chanh | "toi da an čan" | Ja sam jeo limun (prošlo vrijeme) |
Anh ta nói tiếng Việt | "an ta noi tieng viet" | On govori vietnamski |
Anh ta đã nói tiếng Việt | "an ta da noi tieng viet" | On je govorio vietnamski |
Vježba: Upotreba pridjeva prošlog vremena u rečenicama
Pokušajte stvoriti rečenice koristeći pridjeve prošlog vremena u vietnamskom jeziku. Koristite primjere iz prethodne tablice ili svoje vlastite.
- Tôi _____ (đi) đến trường.
- Anh ta _____ (đọc) rất nhiều sách.
- Em gái của tôi _____ (viết) thư cho tôi.
Zaključak
Čestitamo! Sada znate kako tvoriti i koristiti pridjeve prošlog vremena u vietnamskom jeziku. Nastavite s vježbanjem i uskoro ćete biti stručnjak za vietnamski jezik!
Остале лекције
- 0 to A1 Course
- 0 do A1 Tečaj → Gramatika → Buduće glagolske imenice
- 0 do A1 Tečaj → Gramatika → Posvojne zamjenice
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Modalni glagoli
- 0 do A1 Kurs → Gramatika → Pridjevi
- 0 do A1 Tečaj → Gramatika → Sadašnje vremenske glagole
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → imenice i rod
- Tečaj od 0 do A1 → Gramatika → Prilozi
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Zamenice i lične zamenice