Difference between revisions of "Language/Iranian-persian/Vocabulary/Proverb"
< Language | Iranian-persian | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Proverbs.gif|thumb|none]] | |||
سلام دوستان | سلام دوستان | ||
Revision as of 12:07, 4 June 2018
سلام دوستان
میخام ضرب المثل هایی که در فارسی و انگلیسی شبیه هم هستند رو تا جایی که بلدم رو در اختیار شما دوستان قرار بدم
hi guys
I wanna share with you the proverbs that have same meaning in persian and english as much as I know.
1_A bird in the hand is worth 2 in the bush (یک پرنده توی دستت بهتر از دو پرنده توی بوته هاس)
it is equivalent with:
سیلی نقد به از حلوایی نسیه (the cash slap is better than tick Halva(sugary cooky))