Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Apocopes-and-Acronyms"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 23: Line 23:
Tiré du grec ancien : ἄκρο/ ákro  ( extrême ) et ὄνυμα, ónyma ( nom ).
Tiré du grec ancien : ἄκρο/ ákro  ( extrême ) et ὄνυμα, ónyma ( nom ).


{| class="MsoNormalTable"  
{| class="wikitable"
   |
   |
   | colspan="2" |
   | colspan="2" |
Line 111: Line 111:
   |  
   |  
|}
|}
{| class="MsoNormalTable"  
{| class="wikitable"
   |
   |
μ·   
μ·   
Line 190: Line 190:


== '''Certains Acronymes''' ==
== '''Certains Acronymes''' ==
{| class="MsoNormalTable"  
{| class="wikitable"
   |
   |
Έιτζ   
Έιτζ   

Revision as of 21:32, 17 January 2018

7771184.png

Συνήθεις συντομογραφίες και αρκτικόλεξα  ( Certains apocopes et acronymes courants ).

1 ) Συντομογραφία ονομάζουμε τη γραφή λέξεων ή φράσεων σε μικρότερη μορφή .

        Γράφοντας δηλαδή μόνο ένα μέρος τους ή παραλείποντας τμήμα των λέξεων,

        χάριν συντομίας και οικονομίας χώρου.

  • Apocope : L'apocope (substantif féminin) est une modification phonétique.

Le terme vient du grec "apokoptein" (retrancher).

Le procédé se caractérise par la suppression de syllabes en fin de mot.

C'est tout simplement une abréviation de la fin d'un mot.

Il en existe beaucoup en grec.

2)   Αρκτικόλεξα / ακρωνύμιο (akronymio)  : είναι τα ονόματα που σχηματίζονται από τα αρχικά γράμματα ορισμένων λέξεων

  • Acronyme : il est le résultat de l'abréviation d'un groupe de mots formé par les initiales de ces mots.

Il se prononce donc comme un mot normal permettant ainsi une rapidité d'expression à l'oral.

Tiré du grec ancien : ἄκρο/ ákro  ( extrême ) et ὄνυμα, ónyma ( nom ).

αρ.

Αριθμός / chiffre

βλ.

Βλέπε / voir

γραμμ.

Γραμμάρια / grammes

δiς

Δεσποινίς / mademoiselle

δηλ.

Δηλαδή / c’est à dire

εκ.

Εκατοστά centimètres

κος

Κύριος / monsieur

κα             

Κυρία / madame

κ.ά.

και άλλα /  et cetera      

κτ.λ. / κ.λ.π

και τα λοιπά / et cetera

κυβ. μ.

κυβικά μέτρα / mètres cubes

λ.χ.=

λόγου χάρη / par exemple

π.χ.

Παραδείγματοςχάρη/ par example

μ·

Μέτρο – ( α )  /mètre ( s )

μιλ.

μίλια / miles

μ.μ.

μετά μεσημβρίαν / après-midi  

μ.Χ.

μετά Χριστόν / après  Jésus- Christ

π.μ.

πριν από το μεσημέρι / avant midi

π.Χ.

προ Χριστού / avant  Jésus- Christ

σ. ή σελ.

Σελίδα / page

σημ.

Σημείωση / note

Αγ. Γρ.  

Αγία Γραφή /  Nouveau Testament- Bible

ΥΓ.

Υστερόγραφο /  post-scriptum 

τ.μ.

τετραγωνικά μέτρα /  mètres carrés      

τηλ.

Τηλέφωνο / téléphone

χιλ.

χιλιάδες /  milliers

χλμ.

Χιλιόμετρα /   kilomètres

Certains Acronymes

Έιτζ

AIDS / SIDA

Δ.Ε.Η. =

Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού /  EDF

Ε.Ε. =

Ευρωπαϊκή Ενωση / U E

Ε.Σ.Υ. =

Εθνικό Σύστημα Υγείας /  SNS

Ο.Σ.Ε.=

Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας /  SNCF

Ι.Χ.=

Ιδιωτικής Χρήσης /  usage privé               

Ι.Κ.Α. =

Ιδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων / Sécu

Κ.Τ.Ε.Λ. =

Κοινό Ταμείο Εκμεταλλεύσεως Λεωφορείων/

public transport ( bus )

Ο.Τ.Ε. =

Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδας /

Télécommunications grecques

Ο.Η.Ε. =

Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών / ONU