Difference between revisions of "Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
</span> | </span> | ||
=<span class="notranslate">"Ensuite"</span> VS <span class="notranslate">"Puis"</span> in French= | =<span class="notranslate">"Ensuite"</span> VS <span class="notranslate">"Puis"</span> in French= | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
Line 9: | Line 8: | ||
'''<span class="notranslate">"Ensuite"</span> and <span class="notranslate">"Puis"</span> both mean 'afterwards, then'.''' | '''<span class="notranslate">"Ensuite"</span> and <span class="notranslate">"Puis"</span> both mean 'afterwards, then'.''' | ||
However, <span class="notranslate">"Ensuite"</span> is a time adverb which can occur in the middle of a clause (for the position of adverbs), while <span class="notranslate">"Puis"</span> is a coordinating conjunction which can occur only at the beginning of a clause. | However, <span class="notranslate">"Ensuite"</span> is a time adverb which can occur in the middle of a clause (for the position of adverbs), while <span class="notranslate">"Puis"</span> is a coordinating conjunction which can occur only at the beginning of a clause. | ||
Therefore <span class="notranslate">"Ensuite"</span> and "Puis" are not always interchangeable. | Therefore <span class="notranslate">"Ensuite"</span> and "Puis" are not always interchangeable. | ||
Line 18: | Line 15: | ||
<!--SPLIT--> | <!--SPLIT--> | ||
In grammatical terms, <span class="notranslate">"Ensuite"</span> is an adverb whereas <span class="notranslate">"Puis"</span> is a conjunction. As a conjunction, <span class="notranslate">"Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which <span class="notranslate">"Ensuite"</span> can. | In grammatical terms, <span class="notranslate">"Ensuite"</span> is an adverb whereas <span class="notranslate">"Puis"</span> is a conjunction. As a conjunction, <span class="notranslate">"Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which <span class="notranslate">"Ensuite"</span> can. | ||
<span class="notranslate">"Puis"</span> is also often used for more logical (i.e. not strictly temporal) sequences. | <span class="notranslate">"Puis"</span> is also often used for more logical (i.e. not strictly temporal) sequences. | ||
Line 39: | Line 35: | ||
<!--SPLIT--> | <!--SPLIT--> | ||
== | ==Other Lessons== | ||
* [[Language/French/Grammar/Problems-with-passive-different-direct-objects|Problems with passive different direct objects]] | * [[Language/French/Grammar/Problems-with-passive-different-direct-objects|Problems with passive different direct objects]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-Future-and-Conditional|Easy way of generating the Future and Conditional]] | * [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-Future-and-Conditional|Easy way of generating the Future and Conditional]] | ||
Line 55: | Line 51: | ||
* [[Language/French/Grammar/Transitive-and-Intransitive-Verbs|Transitive and Intransitive Verbs]] | * [[Language/French/Grammar/Transitive-and-Intransitive-Verbs|Transitive and Intransitive Verbs]] | ||
* [[Language/French/Grammar/Indefinite-article|Indefinite article]] | * [[Language/French/Grammar/Indefinite-article|Indefinite article]] | ||
<span links></span> |
Latest revision as of 13:56, 27 March 2023
"Ensuite" VS "Puis" in French[edit | edit source]
Rule[edit | edit source]
"Ensuite" and "Puis" both mean 'afterwards, then'.
However, "Ensuite" is a time adverb which can occur in the middle of a clause (for the position of adverbs), while "Puis" is a coordinating conjunction which can occur only at the beginning of a clause.
Therefore "Ensuite" and "Puis" are not always interchangeable.
In grammatical terms, "Ensuite" is an adverb whereas "Puis" is a conjunction. As a conjunction, "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.
"Puis" is also often used for more logical (i.e. not strictly temporal) sequences.
See the examples below:
Examples[edit | edit source]
- Il a payé l'addition, et il est ensuite parti
He paid the bill, and afterwards left
- Qu’est-ce qu’il a fait ensuite ? works, NOT Qu’est-ce qu’il a fait
puis ?
What did he do next?
- Il a payé l'addition, puis il est parti
He paid the bill, then he left
- Il y a beaucoup de musées à Paris, puis il y a les parcs
There are a lot of museums in Paris, then there are the parks
Other Lessons[edit | edit source]
- Problems with passive different direct objects
- Easy way of generating the Future and Conditional
- Stressed pronouns with même, aussi, seul, autres, tous and numerals
- Conjugation group 2 — verbs whose infinitive ends in —ir
- Definite and indefinite articles
- Comparatives and Superlatives
- Easy way of generating the imperative mood
- Use of en
- The plural indefinite article des
- Reflexive use of me, te, se, nous, vous
- How to use Have
- Order of multiple pronouns with imperatives
- Adjectives agreeing with just one noun
- Transitive and Intransitive Verbs
- Indefinite article