Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Hotel"
Line 1: | Line 1: | ||
== '''Στο | == '''Στο ξενοδοχείο ( à l' hôtel).''' == | ||
{| class="MsoNormalTable" | {| class="MsoNormalTable" | ||
! | ! |
Revision as of 10:21, 3 November 2017
Στο ξενοδοχείο ( à l' hôtel).
Grec |
Français |
---|---|
Το ξενοδοχείο - to ksenodohío |
L'hôtel |
Το Διαμέρισμα - diamérisma |
L’appartement |
Καλωσορίσατε! - kalosorísate |
Bienvenues ! |
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο; - éhete eléfthero domátio |
Avez-vous une chambre libre ? |
Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; - ipárhi bánio sto domátio ? |
Y a-t-il une salle de bain à la chambre ? |
Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; - thélete dío moná krevátia ? |
Préférez-vous deux lits séparés ? |
Θέλετε διπλό κρεβάτι ; - thélete diplô krevàti ? |
Souhaitez-vous un lit double ? |
Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους - domátio me bánio - me balkóni - me douz |
Une chambre avec balcon,avec douche ou bain. |
Δωμάτιο με πρωινό - domátio me proinó |
Chambre avec petit -déjeuner |
Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; - póso stihizi to domátio gia mia níhta |
Quel est le prix d'une nuit ? |
Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ - tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! |
Ναι, βεβαίως! - ne, vevéos |
Oui bien-sûr ! |
Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ καλά εξοπλισμένο - efharistó. to domátio íne kalà exoplisméno |
Merci.La chambre est très bien équipée! |
Ωραία, μπορώ να κάνω κράτηση για σήμερα το βράδυ; - oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? |
Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ - íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
C'est un peu trop cher pour moi, merci |
Θα μπορούσατε να μεταφέρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; - boríte na metaférete tis aposkevés mou parakaló ? |
Pourriez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? |
Σε ποιόν όροφο είναι το δωμάτιο μας ; - se pion ôrofo íne to domátio mas ? |
A quel étage se trouve notre chambre s'il vous plaît ? |
Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. - to asansér íne sta aristéra |
L'ascenseur est sur votre gauche |
Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. - to asansér íne sta dexiá |
L'ascenseur est sur votre droite |
Υπάρχει υπηρεσία πλυντηρίου; - Ipàrchi ipiresía plidiríou ? |
Y a-t-il la service blanchisserie dans l' hôtel? |
Ναι, στο ισόγειο – Ne, sto isógio |
Oui, au rez-de-chaussée |
Το σόγειο - isógio |
Rez-de-chaussée |
Το δωμάτιο - domátio |
La chambre |
Το καθαριστήριο ρούχων - katharistírio roúchon |
Le pressing |
Το κομμωτήριο - komotírio |
Salon de coiffure |
Το πάρκιγκ - parking |
Parking pour les voitures |
Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων - tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
On se retrouve dans la salle de réunion ? |
Αίθουσα συνεδριάσεων - éthousa sinedriáseon |
La salle de réunion |
Η πισίνα είναι θερμαινόμενη ; - i pisína íne thermenómeni? |
La piscine est chauffée |
Η πισίνα - pisína |
La piscine |
Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 το πρωί , παρακαλώ; - boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
Réveillez-moi à sept heures du matin, s'il vous plaît |
Το κλειδί σας παρακαλώ - to klidí, sas parakaló |
La clé s'il vous plaît |
Την κάρτα εισόδου σας παρακαλώ - tin kárta isódou, sas parakaló |
Le pass s'il vous plaît |
Έχω κάποιο μήνυμα; - ého kápio mínima |
Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? |
Ναι, ορίστε - ne ,oríste |
Oui, les voilà |
Όχι, κανένα - óhi kanéna |
Non, vous n'avez rien reçu |
Πού μπορώ να κάνω ψιλά; - pou mporó na káno psilá |
Où puis-je faire de la monnaie ? |
Μπορείτε να μου κάνετε ψιλά σας παρακαλώ; - borîte na mou kànete psilà sas parakaló |
Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? |
Ναι,μπορούμε να σας εξυπηρετήσουμε.Τι ποσό θέλετε ; - ne,boroúme na sas eksypiretmissoume.Tî possô thélete ? |
Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? |