Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/Express-Surprise"
< Language | French | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 6: | Line 6: | ||
===Ça, alors !=== | ===Ça, alors !=== | ||
*My goodness! | *Meaning: My goodness! | ||
===C'est pas possible !=== | ===C'est pas possible !=== | ||
*I can't believe this! | *Meaning:I can't believe this! | ||
The correct sentense would be: "C'''E''' '''N''''est pas possible" but French often omit the "N" in the spoken and familiar language. | The correct sentense would be: "C'''E''' '''N''''est pas possible" but French often omit the "N" in the spoken and familiar language. | ||
===C'est magnifique !=== | ===C'est magnifique !=== | ||
*Magnificent! | *Meaning: Magnificent! | ||
===Génial !=== | ===Génial !=== | ||
*Great! | *Meaning: Great! | ||
===Impressionnant !=== | ===Impressionnant !=== | ||
*Awesome! | *Meaning: Awesome! | ||
===Incroyable !=== | ===Incroyable !=== | ||
*Amazing! | *Meaning: Amazing! | ||
===Mon Dieu !=== | ===Mon Dieu !=== | ||
*Oh my God! | *Meaning: Oh my God! | ||
===Oh la la !=== | ===Oh la la !=== | ||
*Oh my God! | *Meaning: Oh my God! | ||
===Ouf !=== | ===Ouf !=== | ||
*Phew! | *Meaning: Phew! | ||
===Quel malheur !=== | ===Quel malheur !=== | ||
*What a disgrace! | *Meaning: What a disgrace! | ||
===Comme c’est beau !=== | ===Comme c’est beau !=== | ||
*How beautiful! | *Meaning: How beautiful! | ||
===Quel travail !=== | ===Quel travail !=== | ||
Line 44: | Line 44: | ||
===Quelle chance !=== | ===Quelle chance !=== | ||
*What a Luck! | *Meaning: What a Luck! | ||
*Quelle chance ! tu as décroché le poste (What a luck! You got the job) | *Example: Quelle chance ! tu as décroché le poste (What a luck! You got the job) | ||
===Quoi ?=== | ===Quoi ?=== | ||
*What? | *Meaning: What? | ||
*Quoi ? Il a fait ça? (What? He did that?) | *Example: Quoi ? Il a fait ça? (What? He did that?) | ||
===C'est pas vrai ?=== | ===C'est pas vrai ?=== | ||
*No way! | *Meaning: No way! | ||
===N'importe quoi!=== | ===N'importe quoi!=== | ||
*Whatever | *Meaning: Whatever | ||
===Je n’en crois pas mes yeux !=== | ===Je n’en crois pas mes yeux !=== | ||
*I can’t believe my eyes! | *Meaning: I can’t believe my eyes! | ||
==Slang Expressions== | ==Slang Expressions== | ||
===Trop bien !=== | ===Trop bien !=== | ||
*Awesome! | *Meaning: Awesome! | ||
===Oh la vache !=== | ===Oh la vache !=== | ||
*holy cow! | *Meaning: holy cow! | ||
===Mince alors ! / zut alors ! === | ===Mince alors ! / zut alors ! === | ||
*Ah, heck! | *Meaning: Ah, heck! | ||
Surprise with a certain degree of disappointment. | Surprise with a certain degree of disappointment. | ||
===Putain !=== | ===Putain !=== | ||
*f**k! | *Meaning: f**k! | ||
Among young French people, "putain" is so common, it may even be used as often as the word "oui". Its nearest equivalent in English is probably “f**k!”. | Among young French people, "putain" is so common, it may even be used as often as the word "oui". Its nearest equivalent in English is probably “f**k!”. | ||
It can be used to express anger, but can also be used to describe something amazing : | It can be used to express anger, but can also be used to describe something amazing : | ||
*C'est un putain d’artiste! (it's a f****ing! artist) | *Example: C'est un putain d’artiste! (it's a f****ing! artist) | ||
===Merde !=== | ===Merde !=== | ||
*Meaning: f**k! | |||
It has the same meaning as "Putain !". | It has the same meaning as "Putain !". | ||
A combination of the two words and often used as in "Putain, merde !". | A combination of the two words and often used as in "Putain, merde !". | ||
*Putain, merde ! C'est pas possible (f**k! I can't believe this!) | *Example: Putain, merde ! C'est pas possible (f**k! I can't believe this!) | ||
==VIDEOS== | ==VIDEOS== |
Revision as of 16:32, 8 July 2017
When something unusual happens, French have their own casual and fun expressions like in the examples below:
Common Expressions
Ça, alors !
- Meaning: My goodness!
C'est pas possible !
- Meaning:I can't believe this!
The correct sentense would be: "CE N'est pas possible" but French often omit the "N" in the spoken and familiar language.
C'est magnifique !
- Meaning: Magnificent!
Génial !
- Meaning: Great!
Impressionnant !
- Meaning: Awesome!
Incroyable !
- Meaning: Amazing!
Mon Dieu !
- Meaning: Oh my God!
Oh la la !
- Meaning: Oh my God!
Ouf !
- Meaning: Phew!
Quel malheur !
- Meaning: What a disgrace!
Comme c’est beau !
- Meaning: How beautiful!
Quel travail !
- Meaning: What work!
- Example: Quel travail ! Il a nettoyé toute la maison (what work! He has cleaned the whole house)
Quelle chance !
- Meaning: What a Luck!
- Example: Quelle chance ! tu as décroché le poste (What a luck! You got the job)
Quoi ?
- Meaning: What?
- Example: Quoi ? Il a fait ça? (What? He did that?)
C'est pas vrai ?
- Meaning: No way!
N'importe quoi!
- Meaning: Whatever
Je n’en crois pas mes yeux !
- Meaning: I can’t believe my eyes!
Slang Expressions
Trop bien !
- Meaning: Awesome!
Oh la vache !
- Meaning: holy cow!
Mince alors ! / zut alors !
- Meaning: Ah, heck!
Surprise with a certain degree of disappointment.
Putain !
- Meaning: f**k!
Among young French people, "putain" is so common, it may even be used as often as the word "oui". Its nearest equivalent in English is probably “f**k!”. It can be used to express anger, but can also be used to describe something amazing :
- Example: C'est un putain d’artiste! (it's a f****ing! artist)
Merde !
- Meaning: f**k!
It has the same meaning as "Putain !". A combination of the two words and often used as in "Putain, merde !".
- Example: Putain, merde ! C'est pas possible (f**k! I can't believe this!)