Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/Express-Surprise"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:exprimer-la-surprise-en-français.png]]   
[[File:exprimer-la-surprise-en-français.png]]   


When something unusual happens, it is common for French to use typical expressions like "Oh my God" in English or "Madre mía" in Spanish. 
When something unusual happens, French people have their own casual and fun expressions like in the examples below:
 
This type of short expressions help us to express our emotions when something happens so that our interlocutor can see our reaction.
 
French people have their own fun expressions like in the examples below:
 


==Ça, alors !==
==Ça, alors !==
*Whoops!
*My goodness!


==Ça, c'est bien !==
==Trop bien !==
*How good!
*How good!


==C'est impossible !==
==C'est pas possible !==
*It is impossible!
*I can’t believe this!


==C'est magnifique !==
==C'est magnifique !==
Line 33: Line 28:


==Oh la la !==
==Oh la la !==
*Oh!
*Oh my God!


==Ouf !==
==Ouf !==
Line 51: Line 46:


==Quoi ?==
==Quoi ?==
*What?
*Quoi ? Il a fait ça? (What? He did that?)
*Quoi ? Il a fait ça? (What? He did that?)
 
==C'est pas vrai ?==
==N’importe quoi!==
*No way!
It simply means “whatever,” and is commonly used in French when someone wishes to display disagreement in an informal way.
==N'importe quoi!==
*"Je te jure! Je n’ai rien fait! (I swear, I didn’t do anything!)" - "N’importe quoi… (Whatever…)"
*Whatever
 
Similarly, in some other contexts, n’importe quoi can mean “anything,” like in this example:
*J’aurais donné tout et n’importe quoi ! (I would have given anything and everything!)
 
==Je n’en crois pas mes yeux !==
==Je n’en crois pas mes yeux !==
*I can’t believe my eyes!
*I can’t believe my eyes!
Use this expression when you're really surprised by something you are witnessing.
==Trop bien !==
==Trop bien !==
*Awesome!
*Awesome!
Line 70: Line 60:
==Putain !==
==Putain !==
*f**k!
*f**k!
Among young French people, “putain” is so common, it may even be used as often as the word “oui”. Its nearest equivalent in English is probably “f**k!”.
Among young French people, "putain" is so common, it may even be used as often as the word "oui". Its nearest equivalent in English is probably “f**k!”.
It can be used to express anger, but can also be used to describe something amazing : "C'est un putain d’artiste!" (it's a f****ing! artist).
It can be used to express anger, but can also be used to describe something amazing : "C'est un putain d’artiste!" (it's a f****ing! artist).



Revision as of 16:07, 8 July 2017

Exprimer-la-surprise-en-français.png

When something unusual happens, French people have their own casual and fun expressions like in the examples below:

Ça, alors !

  • My goodness!

Trop bien !

  • How good!

C'est pas possible !

  • I can’t believe this!

C'est magnifique !

  • Magnificent!

Génial !

  • Great!

Impressionnant !

  • Awesome!

Incroyable !

  • Amazing!

Mon Dieu !

  • Oh my God!

Oh la la !

  • Oh my God!

Ouf !

  • Phew!

Quel malheur !

  • What a disgrace!

Comme c’est beau

  • How beautiful!

Quel travail !

  • What work!

Quelle chance !

  • What a Luck!

Quoi ?

  • What?
  • Quoi ? Il a fait ça? (What? He did that?)

C'est pas vrai ?

  • No way!

N'importe quoi!

  • Whatever

Je n’en crois pas mes yeux !

  • I can’t believe my eyes!

Trop bien !

  • Awesome!

Oh la vache !

  • holy cow!

Putain !

  • f**k!

Among young French people, "putain" is so common, it may even be used as often as the word "oui". Its nearest equivalent in English is probably “f**k!”. It can be used to express anger, but can also be used to describe something amazing : "C'est un putain d’artiste!" (it's a f****ing! artist).

VIDEOS