Difference between revisions of "Language/Iranian-persian/Vocabulary/Makeup"
< Language | Iranian-persian | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Persian-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:Persian-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
== Vocabulary == | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!English | !English | ||
Line 58: | Line 39: | ||
|kamelan kotah | |kamelan kotah | ||
|} | |} | ||
== Phrases == | |||
* I haven’t had a haircut for months.=ماه هاست مویم را اصلاح نکرده ام | |||
* I have my hair trimmed every two weeks.=مویم را هر دو هفته یکبار مرتب می کنم | |||
* Today, I want to have a haircut and shave.= امروز باید سر و صورتم را اصلاح کنم | |||
* Hello, sir. I want to have a haircut.=سلام آقا. می خواهم مویم را اصلاح کنم | |||
* How do you want it, sir? / how would you like it, sir?=چطور می خواهید باشه،آقا؟ | |||
* How shall I cut it, sir?=چطور کوتاهش کنم،قربان؟ | |||
* Just tidy it up a bit, please.=لطفاً فقط کمی مرتبش کنید | |||
* Very short all over, please.= لطفاً همه جایش را خیلی کوتاه کنید | |||
* Don’t make it too short, please.=لطفاً خیلی کوتاهش نکنید | |||
* Not so much off, please.= نه خیلی کوتاه، لطفاً |
Revision as of 19:31, 10 September 2021
Vocabulary
English | Persian | Pronunciation |
---|---|---|
a trim | کوتاه کردن مو | kotah kardan-e-mo |
a new style | مدل جدید | model-e-jadid |
a perm | فر کردن موی سر | fer kardan-e-mo |
a fringe | دور موی سر | dour-e-moy-e-sar |
some highlights | براق کردن مو | baragh kardan-e-mo |
it colored | رنگ شده | rang shode |
very short | خیلی کوتاه | kheily kotah |
quite short | کاملا کوتاه | kamelan kotah |
Phrases
- I haven’t had a haircut for months.=ماه هاست مویم را اصلاح نکرده ام
- I have my hair trimmed every two weeks.=مویم را هر دو هفته یکبار مرتب می کنم
- Today, I want to have a haircut and shave.= امروز باید سر و صورتم را اصلاح کنم
- Hello, sir. I want to have a haircut.=سلام آقا. می خواهم مویم را اصلاح کنم
- How do you want it, sir? / how would you like it, sir?=چطور می خواهید باشه،آقا؟
- How shall I cut it, sir?=چطور کوتاهش کنم،قربان؟
- Just tidy it up a bit, please.=لطفاً فقط کمی مرتبش کنید
- Very short all over, please.= لطفاً همه جایش را خیلی کوتاه کنید
- Don’t make it too short, please.=لطفاً خیلی کوتاهش نکنید
- Not so much off, please.= نه خیلی کوتاه، لطفاً