Difference between revisions of "Language/Kabyle/Grammar/Noun-Gender"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Kabyle‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(16 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="font-size:300%;"> TAJEṚṚUMT/GRAMMAR</div>
<div class="pg_page_title">The Gender of the Noun in Kabyle</div>


<div style="font-size:300%;">TAWSIT N YISEM/THE GENGER OF THE NOUN/LE GENRE DU NOM</div>
[[File:Berber-languages-polyglot-club.jpg|thumb]]


<div class="pg_page_title">GRAMMAR</div>
<blockquote>
TAJEṚṚUMT
</blockquote>


<div class="pg_page_title">THE GENGER OF THE NOUN</div>
<blockquote>
TAWSIT N YISEM / LE GENRE DU NOM
</blockquote>
In this lesson, you will learn the gender the noun in Berber languages.
<blockquote>
Dagi γur-m tamsirt γef tewsit n yisem.
Dagi γur-m tamsirt γef tewsit n yisem.
</blockquote>
There are two genders in the Kabyle language: masculine and feminine.
Male names usually start with the letters "a", "i" and "u". Examples: akal (earth), itri (star), uccen (jackal).
The exception is made to words borrowed from other languages ​​and which may have the first letter as a consonant, instead of lmizan (scale), plastik (plastic).
The majority of female names begin with the letter "t" and also end with the letter "t", how talwit (peace), tigzirt (island), tamellalt (egg).
Some feminine words may be deprived of the final letter "t", such as tala (fountain), tili (shadow), tiziri (moonlight).
The exception is also made for loanwords from other languages ​​which may begin with letters other than "t", such as lmeḥna (misery).
These rules also apply to adjectives. However, to form the feminine of an adjective, just add a "t" at the beginning and another at the end. Examples:


Here you are a lesson about the gender the noun.
aberkan (black), taberkant (black); aleqqaq (tender in masculine), taleqqaqt (tender in feminine).


==TAWSIT N YISEM/ THE GENGER OF THE NOUN==
==TAWSIT N YISEM/ THE GENGER OF THE NOUN==
Line 70: Line 97:


======Llan kra n yismawen imalayen ur nbeddu yara s teγri======
======Llan kra n yismawen imalayen ur nbeddu yara s teγri======


There are some masculine nouns which don’t begin with a vowel.
There are some masculine nouns which don’t begin with a vowel.


MD/EX:  
'''MD/EX:'''
*Bururu/owl/hibou
*Bururu/owl/hibou
*Fad/thirst/soif
*Fad/thirst/soif
Line 86: Line 112:
There are also some nouns which came from Arabic language that don’t begin with a vowel.
There are also some nouns which came from Arabic language that don’t begin with a vowel.


MD/EX:  
'''MD/EX:'''
*Lḥub/love/amour/aşk (in Turkish)
*Lḥub/love/amour/aşk (in Turkish)
*Lbaz/falcon,hawk/faucon (the noun “Lbaz” is from Persian origin)
*Lbaz/falcon,hawk/faucon (the noun “Lbaz” is from Persian origin)
Line 101: Line 127:
There are some masculine nouns which don’t have a corresponding feminine nouns.
There are some masculine nouns which don’t have a corresponding feminine nouns.


MD/EX:  
'''MD/EX:'''
*aẓref/right/droit, adrar/mountain/montagne,  
*aẓref/right/droit, adrar/mountain/montagne,  
*ageffur/rain/pluie, akal/land/terre, aman/water/eau,   
*ageffur/rain/pluie, akal/land/terre, aman/water/eau,   
Line 113: Line 139:
There are some masculine nouns that have a form which is different from the form of theirs corresponding feminine nouns (in singular or in plural).
There are some masculine nouns that have a form which is different from the form of theirs corresponding feminine nouns (in singular or in plural).


MD/EX:
'''MD/EX:'''
 
*Amalay/Masculine
*Amalay/Masculine
*Unti/Feminine
*Unti/Feminine


Izem/lion/lion
*Izem/lion/lion


Afalku/falcon,hawk/faucon
*Afalku/falcon,hawk/faucon


Argaz/man/homme
*Argaz/man/homme


Iḥiqel/male partridje/mâle de la perdrix
*Iḥiqel/male partridje/mâle de la perdrix


Azrem/snake,serpent/serpent
*Azrem/snake,serpent/serpent


Azger/bullock,steer,beef/bœuf
*Azger/bullock,steer,beef/bœuf


Ayyes/horse/cheval
*Ayyes/horse/cheval


Aqelwac/billy goat/bouc
*Aqelwac/billy goat/bouc


Ikerri/ram, sheep/bélier, mouton
*Ikerri/ram, sheep/bélier, mouton


Akraren/rams, sheeps/béliers, moutons
*Akraren/rams, sheeps/béliers, moutons


Arrac/boys/graçons
*Arrac/boys/graçons


Irgazen/men/hommes
*Irgazen/men/hommes


Jeddi/grandfather/grand-père
*Jeddi/grandfather/grand-père


*Baba, Ababat/father/père


Baba, Ababat/father/père
*Gma/brother/frère


Gma/brother/frère
*Ayetmaten/brothers/frères


Ayetmaten/brothers/frères
*Mmi/son/fils


Mmi/son/fils
*Arraw, Arrac/sons/fils


Arraw, Arrac/sons/fils
*Dadda/older brother/frère aîné
 
Dadda/older brother/frère aîné


Tasedda/lioness/lionne
*Tasedda/lioness/lionne


Taninna/female falcon/fem. du faucon
*Taninna/female falcon/fem. du faucon


Tameṭṭut/woman/femme
*Tameṭṭut/woman/femme


Tasekkurt/partridge/perdrix
*Tasekkurt/partridge/perdrix


Tanefsa/female snake/fem. du serpent
*Tanefsa/female snake/fem. du serpent


Tafunast/cow/vache
*Tafunast/cow/vache


Tagmart/mare (female horse)/jument
*Tagmart/mare (female horse)/jument


Taγaṭ/goat/chèvre
*Taγaṭ/goat/chèvre


Tixsi/ewe/brebis
*Tixsi/ewe/brebis


Ulli/the flock of (plur. of ewe)/les brebis
*Ulli/the flock of (plur. of ewe)/les brebis
 
Tiqcicin/girls/filles
 
Tulawin/women/femmes
 
Seţţi/grandmother/grand-mère


*Tiqcicin/girls/filles


Yemma, Tayemmaţ/mother/mère
*Tulawin/women/femmes


Weltma/sister/soeur
*Seţţi/grandmother/grand-mère


Tiyessetmatin/sisters/soeurs
*Yemma, Tayemmaţ/mother/mère


Yelli/daughter/fille
*Weltma/sister/soeur


Yessi/daughters/filles
*Tiyessetmatin/sisters/soeurs


Nanna/older sister/soeur aînée
*Yelli/daughter/fille


*Yessi/daughters/filles


*Nanna/older sister/soeur aînée


======Asekkil aneggaru n yisem amalay yezmer ad yili======
======Asekkil aneggaru n yisem amalay yezmer ad yili======
Line 203: Line 224:
The last letter of the masculine noun can be :
The last letter of the masculine noun can be :


*d targalt/a consonant : afus/hand/main, amrar/rope/corde,
*d targalt/a consonant : afus/hand/main, amrar/rope/corde, axxam/home, house/maison   
                                      axxam/home, house/maison   
*d tiγri/a vowel : ameksa/shepherd/berger, imi/mouth/bouche, aẓru/stone/pierre
*d tiγri/a vowel : ameksa/shepherd/berger, imi/mouth/bouche,  
                            aẓru/stone/pierre


=====Isem unti/Feminine noun=====
====Isem unti/Feminine noun====


Isem unti dayem ibeddu s wesekkil “t” ama deg wasuf ama deg wesget.
Isem unti dayem ibeddu s wesekkil “t” ama deg wasuf ama deg wesget.
Line 214: Line 233:
The feminine noun always begins with a letter “t” in the singular and in the plural.
The feminine noun always begins with a letter “t” in the singular and in the plural.


======Imedyaten/Examples======
=====Imedyaten/Examples=====


Unti n wasuf/Feminine singular
Unti n wasuf/Feminine singular
Line 246: Line 265:
*Tixxamin/rooms/chambres
*Tixxamin/rooms/chambres
*Tazliwin/runnings/course
*Tazliwin/runnings/course


S umata, isem unti asuf yeţmaga-d s tmerniwt n usekkil “t” γer tazwara d tagara n umalya asuf anmaγru.
S umata, isem unti asuf yeţmaga-d s tmerniwt n usekkil “t” γer tazwara d tagara n umalya asuf anmaγru.
Line 256: Line 273:
<code>Feminine = t + masculine + t</code>
<code>Feminine = t + masculine + t</code>


======Imedyaten/Examples======
=====Imedyaten/Examples=====
 
Isem amalay/Masculine noun
 
Isem unti/Feminine noun


======Isem amalay/Masculine noun======
*aqcic/boy/garçon
*aqcic/boy/garçon
*amcic/cat/chat
*amcic/cat/chat
Line 272: Line 286:
*amaziγ/Berber/Berbère
*amaziγ/Berber/Berbère
*aṭurki/Turk/Turc
*aṭurki/Turk/Turc
*isli/engaged man/fiancé
*isli/engaged man/fiancé
*ilemẓi/teenager/adolescent
*ilemẓi/teenager/adolescent
Line 282: Line 294:
*iγil/mount, hill/mont
*iγil/mount, hill/mont
*imenγi/fighting/bagarre
*imenγi/fighting/bagarre
*uccen/wolf/loup
*uccen/wolf/loup
*udem/face/visage
*udem/face/visage
Line 289: Line 299:
*ungif/idiot/idiot
*ungif/idiot/idiot


 
======Isem unti/Feminine noun======
*taqcict/girl/fille
*taqcict/girl/fille
*tamcict/female cat/chatte
*tamcict/female cat/chatte
Line 300: Line 310:
*tamaziγt/Berber(fem. Berber)/Berbère  
*tamaziγt/Berber(fem. Berber)/Berbère  
*taṭurkit/Turkish woman/Turque
*taṭurkit/Turkish woman/Turque
*tislit/engaged woman/fiancée
*tislit/engaged woman/fiancée
*tilemẓit/female teenager/adolescente
*tilemẓit/female teenager/adolescente
Line 310: Line 318:
*tiγilt/hill/colline
*tiγilt/hill/colline
*timenγit/killing/meurtre, tuerie
*timenγit/killing/meurtre, tuerie
*tuccent/she-wolf/louve
*tuccent/she-wolf/louve
*tudemt/little face/petit visage
*tudemt/little face/petit visage
*tuččit/food/nourriture
*tuččit/food/nourriture
*tungift/female idiot/idiote
*tungift/female idiot/idiote


Maca llan kra n yismawen untiyen ibeddun s “t” ţfakan s teγri “a” neγ “i”.
Maca llan kra n yismawen untiyen ibeddun s “t” ţfakan s teγri “a” neγ “i”.
Line 323: Line 327:
But there are some feminine nouns that begin with “t” and end with the vowel “a” or “i”.
But there are some feminine nouns that begin with “t” and end with the vowel “a” or “i”.


======Imedyaten/Examples======
=====Imedyaten/Examples=====


*tasekla = literature/literature (t-a)
*tasekla = literature/literature (t-a)
Line 334: Line 338:
*tudma = take, taking/prise (t-a)
*tudma = take, taking/prise (t-a)
*tulsa = shearing/tondaison, tonte (t-a)
*tulsa = shearing/tondaison, tonte (t-a)


*tiziri = moonlight/clair de lune (t-i)
*tiziri = moonlight/clair de lune (t-i)
Line 344: Line 347:
*tanumi = habit/habitude (t-i)
*tanumi = habit/habitude (t-i)


 
G.M/N.B: Isem unti urğin yeţfaka s teγri “u”.
G.M/N.B : Isem unti urğin yeţfaka s teγri “u”.


The feminine noun is never ended with a vowel “u”.
The feminine noun is never ended with a vowel “u”.


Llan ismawen untiyen nniḍen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s usekkil “ţ”.
Llan ismawen untiyen nniḍen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s usekkil “ţ”.
Line 355: Line 356:
        
        


Imedyaten/Examples :
=====Imedyaten/Examples=====


*tabraţ = letter, missive/lettre, missive/risala (in Arabic)    (t-ţ)
*tabraţ = letter, missive/lettre, missive/risala (in Arabic)    (t-ţ)
Line 385: Line 386:


*tureţ = lung/poumon
*tureţ = lung/poumon


Llan daγen ismawen untiyen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s isekkillen “wt” neγ “yt”.
Llan daγen ismawen untiyen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s isekkillen “wt” neγ “yt”.
Line 391: Line 391:
There are also feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letters “wt” or “yt”.
There are also feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letters “wt” or “yt”.


Imedyaten/Examples :
=====Imedyaten/Examples=====


ameksa/shepherd/berger ---> tameksawt/shepherdess/bergère (t-wt)
*ameksa/shepherd/berger ---> tameksawt/shepherdess/bergère (t-wt)


aγenğa/ladle/louche        ---> taγenğawt/spoon/cuillère (t-wt)
*aγenğa/ladle/louche        ---> taγenğawt/spoon/cuillère (t-wt)


inebgi/guest/invité          --->  tinebgiwt/female guest/invitée (t-wt)
*inebgi/guest/invité          --->  tinebgiwt/female guest/invitée (t-wt)


aγerda/mouse/souris      --->  taγerdayt/mouse (fem.)/souris (fem.) (t-yt)
*aγerda/mouse/souris      --->  taγerdayt/mouse (fem.)/souris (fem.) (t-yt)


aγenğa/ladle/louche        --->  taγenğayt/spoon/cuillère (t-yt)
*aγenğa/ladle/louche        --->  taγenğayt/spoon/cuillère (t-yt)
(there are some Berber people who say “taγenğayt” and some others who say taγenğawt, so there are two options for that.)
(there are some Berber people who say “taγenğayt” and some others who say taγenğawt, so there are two options for that.)
                                                                        
                                                                        
Timawin/Remarks
=====Timawin/Remarks=====


1- Llan kra n yismawen untiyen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yara
======Llan kra n yismawen untiyen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yaras usekkil “t”======
s usekkil “t”.
There are some feminine nouns which came from Arabic that don’t begin with  the letter “t”.
There are some feminine nouns which came from Arabic that don’t begin with  the letter “t”.


MD/EX: Leḥmala = love/amour/aşk (in Turkish)
'''MD/EX:'''
              Lemḥiba = love/amour/aşk (in Turkish)
*Leḥmala = love/amour/aşk (in Turkish)
              Ṣṣifa = beauty/beauté
*Lemḥiba = love/amour/aşk (in Turkish)
            Ṣṣura = face/visage  
*Ṣṣifa = beauty/beauté
            Ssebba = pretext, excuse, reason,motive, cause/prétexte, excuse,  
*Ṣṣura = face/visage  
                                                                                      raison,motif, cause                                                         
*Ssebba = pretext, excuse, reason,motive, cause/prétexte, excuse, raison,motif, cause                                                         
            Lmeεna = kindness, upbringing, good manners/gentillesse, politesse,  
*Lmeεna = kindness, upbringing, good manners/gentillesse, politesse, gallantry  galanterie, éducation
                                                                        gallantry  galanterie, éducation
*Lefhama = understanding, comprehension/compréhension
            Lefhama = understanding, comprehension/compréhension
*Lehna = peace/paix
            Lehna = peace/paix
All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we have also a corresponding real Berber nouns of these words :
      (All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we  
Leḥmala = Lemḥiba = Tayri, Ṣṣifa = tafulkit, tahuski, taγuda, Ṣṣura = udem, Ssebba = asnuruf, amentil, Lmeεna = asenber, Lefhama = tigzi, Lehna = talwit.
have also a corresponding real Berber nouns of these words :
      Leḥmala = Lemḥiba = Tayri, Ṣṣifa = tafulkit, tahuski, taγuda, Ṣṣura = udem
      , Ssebba = asnuruf, amentil, Lmeεna = asenber, Lefhama = tigzi,  
      Lehna = talwit.
          
          
      2- Llan kra n yismawen untiyen ur γur-sen ara amalay anmaγru.
======Llan kra n yismawen untiyen ur γur-sen ara amalay anmaγru======
            There are some feminine nouns which don’t have a corresponding masculine
There are some feminine nouns which don’t have a corresponding masculine nouns.  
            nouns.  
        
        
      MD/EX:
'''MD/EX:'''
                  Tafat/light/lumière, Tasa/liver/foie, Tala/fountain/fontaine,  
*Tafat/light/lumière, Tasa/liver/foie, Tala/fountain/fontaine,  
                  Tamurt/country/pays, Tira/writing/écriture, Tilelli/freedom/liberté,
*Tamurt/country/pays, Tira/writing/écriture, Tilelli/freedom/liberté,
                  Tideţ/truth/vérité, Tignewt/weather, atmosphere/tepms, atmosphere,
*Tideţ/truth/vérité, Tignewt/weather, atmosphere/tepms, atmosphere,
                  Tiṭ/eye/oeil, Tussna/wasp’s nest/guêpier (nid de guêpes),
*Tiṭ/eye/oeil, Tussna/wasp’s nest/guêpier (nid de guêpes),
                  Tazla/running/course, Tisist/spider/araignée, Tamart/beard/barbe,
*Tazla/running/course, Tisist/spider/araignée, Tamart/beard/barbe,
                  Tazmart/health/santé, Taḍsa/laugh/rire, Times/fire/feu
*Tazmart/health/santé, Taḍsa/laugh/rire, Times/fire/feu
                  Tameddit/evening/soir, Tugdi/fear/peur, Tezdeg/cleanness/propreté,
*Tameddit/evening/soir, Tugdi/fear/peur, Tezdeg/cleanness/propreté,
                  Tadimt/lid/couvercle, Tisri/complexity/complication,  
*Tadimt/lid/couvercle, Tisri/complexity/complication,  
                  Tuzya/peer, equality/pair, égalité, Tanafa/dream/rève,  
*Tuzya/peer, equality/pair, égalité, Tanafa/dream/rève,  
                  Tasemt/fat/graisse, Taga/cardoon/cardon, Tiskert/garlic/ail
*Tasemt/fat/graisse, Taga/cardoon/cardon, Tiskert/garlic/ail
                  Tili/shadow/ombre, Taḍuṭ/wool/laine,…atg (etc)
*Tili/shadow/ombre, Taḍuṭ/wool/laine,…atg (etc)
          
          
        3- Isem unti yeţfakan s usekkil “ṭ” :
======Isem unti yeţfakan s usekkil “ṭ”======
            The feminine noun that ends with the letter “ṭ” :
The feminine noun that ends with the letter “ṭ” :
 
<code>Asekkil “ṭ” yekka-d si “ḍ + t”.</code>
 
<code>The letter “ṭ” is formed from “ḍ + t”.</code>


        - Asekkil “ṭ” yekka-d si “ḍ + t”.
'''MD/EX:'''
          The letter “ṭ” is formed from“ḍ + t”.
*ayaziḍ/cock/coq ---> tayaziṭ/hen/poule (tayaziṭ = tayaziḍt)
*asemmiḍ/coldness/froid ---> tasemmiṭ/coldness (tasemmiṭ = tasemmiḍt)
*axeyyaḍ/tailor,couturier/tailleur,couturier ---> taxeyyaṭ (taxeyyaṭ = taxeyyaḍt)


        MD/EX:
<code>Asekkil “ṭ” yekka-d si “d + t”.</code>  
        ayaziḍ/cock/coq ---> tayaziṭ/hen/poule (tayaziṭ = tayaziḍt)
        asemmiḍ/coldness/froid ---> tasemmiṭ/coldness (tasemmiṭ = tasemmiḍt)
        axeyyaḍ/tailor,couturier/tailleur,couturier ---> taxeyyaṭ
                                                                                (taxeyyaṭ = taxeyyaḍt)


        -  Asekkil “ṭ” yekka-d si “d + t”. 
<code>The letter “ṭ” is formed from“d + t”.</code>
          The letter “ṭ” is formed from“d + t”.
                                                                                
                                                                                
        MD/EX:         
'''MD/EX:'''        
        agellid/king/roi ---> tagelliṭ/queen/reine (tagelliṭ = tagellidt)  
*agellid/king/roi ---> tagelliṭ/queen/reine (tagelliṭ = tagellidt)  
        iγid/roe deer/chevreuil ---> taγaṭ/goat/chèvre (taγaṭ = taγadt)
*iγid/roe deer/chevreuil ---> taγaṭ/goat/chèvre (taγaṭ = taγadt)


        Ismawen untiyen deg wesget/The feminine nouns in the plural :
*Ismawen untiyen deg wesget/The feminine nouns in the plural :


Amalay asget/Masculine plural Unti asget/Feminine plural
Amalay asget/Masculine plural Unti asget/Feminine plural


  anzaren/noses/nez
*anzaren/noses/nez
  arrac/boys/garçons
*arrac/boys/garçons


  ixxamen/houses/maisons
*ixxamen/houses/maisons
  izamaren/lambs/agneaux
*izamaren/lambs/agneaux


  udmawen/faces/visages
*udmawen/faces/visages
  uccanen/wolfs/loups
*uccanen/wolfs/loups
tanzarin/noses (small)/nez (petits)
*tanzarin/noses (small)/nez (petits)
tarracin/girls/filles
*tarracin/girls/filles
 
tixxamin/rooms/chambres
tizamarin/female lambs/agnelles


tudmawin/faces (small)/visages (petits)
*tixxamin/rooms/chambres
tuccanin/she-wolfs/louves
*tizamarin/female lambs/agnelles


*tudmawin/faces (small)/visages (petits)
*tuccanin/she-wolfs/louves


      Alugen/rule:
======Alugen/rule======
      
      
      Isem unti γur-s kraḍ inumak :
*Isem unti γur-s kraḍ inumak :
      The feminine noun has three meanings :
*The feminine noun has three meanings :


      1-Tawtemt/Feminization :
=======Tawtemt/Feminization=======
        
        
      MD/EX:
'''MD/EX:'''
                    anelmad/student/étudiant ---> tanelmadt/student/étudiante
*anelmad/student/étudiant ---> tanelmadt/student/étudiante
                    ageldun/prince/prince     ---> tageldunt/princess/princesse
*ageldun/prince/prince ---> tageldunt/princess/princesse
                    aqcic/boy/garçon             ---> taqcict/girl/fille
*aqcic/boy/garçon ---> taqcict/girl/fille
                    aserdun/mule/mulet       ---> taserdunt/female mule/mule
*aserdun/mule/mulet ---> taserdunt/female mule/mule


      2- Asemẓi/Miniaturization :
=======Asemẓi/Miniaturization=======
          
          
      MD/EX:
'''MD/EX:'''
                    aqeṛṛuy/head/tête ---> taqeṛṛuyt/small head/petite tête
*aqeṛṛuy/head/tête ---> taqeṛṛuyt/small head/petite tête
                    axxam/house/maison ---> taxxamt/room/chambre
*axxam/house/maison ---> taxxamt/room/chambre
                    asenduq/coffer/coffre ---> tasenduqt/small coffer/petit coffre
*asenduq/coffer/coffre ---> tasenduqt/small coffer/petit coffre
                    afus/hand/main         ---> tafuseţ/small hand/petite main
*afus/hand/main ---> tafuseţ/small hand/petite main
                    aγenğa/ladle/louche   ---> taγenğawt/spoon/cuillère
*aγenğa/ladle/louche ---> taγenğawt/spoon/cuillère


      3- Acemmet/Underestimation :
=======Acemmet/Underestimation=======


            Mi ara ad nekkes azal i yisem yeţţuγal d ucmit.
*Mi ara ad nekkes azal i yisem yeţţuγal d ucmit.
            When we delete the value of the noun, it becomes an  
When we delete the value of the noun, it becomes an underestimated noun.
            underestimated noun.
                                  
                                  
      MD/EX:
'''MD/EX:'''
                    argaz/man/homme ---> targazt/underestimated man/homme sous-
*argaz/man/homme ---> targazt/underestimated man/homme sous-estimé
                                                                                                  estimé
            
            
      4- Aferdis deg wegraw/Unit (element) in the group :
=======Aferdis deg wegraw/Unit (element) in the group=======


      MD/EX:
'''MD/EX:'''
                    aslen/ash (tree)/frêne ---> taslent/one ash tree/un arbre de frêne
*aslen/ash (tree)/frêne ---> taslent/one ash tree/un arbre de frêne
                  azumba/pine (tree)/pin ---> tazumbaţ/one pine tree/un arbre de pin
*azumba/pine (tree)/pin ---> tazumbaţ/one pine tree/un arbre de pin
                  akermus/prickly pear (tree)/figuier de Barbarie --->
*akermus/prickly pear (tree)/figuier de Barbarie ---> takermust/prickly pear (fruit)/figue de Barbarie
                    --->takermust/prickly pear (fruit)/figue de Barbarie
*azemmur/olive (fruit)/olive ---> tazemmurt/one olive tree/un olivier
                  azemmur/olive (fruit)/olive ---> tazemmurt/one olive tree/un olivier
*(azemmur/a lot of olive trees/oliviers, tazemmurt/one olive tree/olivier)
                  (azemmur/a lot of olive trees/oliviers, tazemmurt/one olive tree/olivier)
*aweṭṭuf/ants/fourmis ---> taweṭṭuft/ant (one)/une fourmi
                  aweṭṭuf/ants/fourmis ---> taweṭṭuft/ant (one)/une fourmi


                  azzu/broom (plant)/genêt ---> tazzuţ/one plant of broom/une plante  
*azzu/broom (plant)/genêt ---> tazzuţ/one plant of broom/une plante de genêt
                                                                                                        de genêt
*ifires/pear tree/poirier ---> tifirest/one pear (fruit)/une poire (fruit)
                  ifires/pear tree/poirier ---> tifirest/one pear (fruit)/une poire (fruit)
*Lebṣel/onion (vegetable)/oignon ---> tibṣelt/bulb of onion/un bulbe d’oignon
                  Lebṣel/onion (vegetable)/oignon ---> tibṣelt/bulb of onion/un bulbe
(this word “Lebṣel” is from Arabic language “Al-baṣl”).
                                                                                                        d’oignon
                  (this word “Lebṣel” is from Arabic language “Al-baṣl”).


                  Čina/orange (fruit)/fruit d’orange ---> tačinaţ/one orange/une orange
*Čina/orange (fruit)/fruit d’orange ---> tačinaţ/one orange/une orange
This word “Čina” came from the word “China (the asian country) because this fruit is brought from China, so it called like this “Čina” according to the original land of orange which is “China/la Chine”, same thing for the Arabic word Bourtuqal/orange”, the origin of this word is “Portugal” (european country) because Portuguese people were the first European people who brought this fruit (orange) from China, so they called it according to their country which is “Portugal”.
==Amawal/Dictionary==
*Acemmet = Underestimation/Sous-estimation
*Aferdis = Unit/Unité (dans un ensemble)
*Agraw = Group/Groupe
*Amalay = Masculine/Masculin
*Anamek = Meaning/Signification (Inumak/Meanings/Significations)
*Anmaγru = Corresponding/Correspondant
*Asget = Plural/pluriel
*Asemẓi = Miniaturization/Miniaturisation
*Asuf = Singular/singulier
*Tagara = End/Fin
*Talγa = Form, Shape/Forme
*Tawsit = Gender/Genre (Tiwsatin/Genders/Genres)
*Tawtemt = Feminization/Féminisation
*Tazwara = Beginning/Début
*Tazwart = Introduction/Introduction
*Unti = Feminine/Féminin


                  (this word “Čina” came from the word “China (the asian country)”
==AUTHOR==
                  because this fruit is brought from China, so it called like this “Čina”   
If you need some Berber lessons, please send me a message here:
                  according to the original land of orange which is “China/la Chine”,
[https://polyglotclub.com/member/Tansawt Tansawt]
                  same thing for the Arabic word “Bourtuqal/orange”, the origin of this
                  word is “Portugal” (european country) because Portuguese people
                  were the first European people who brought this fruit (orange) from
                  China, so they called it according to their country which is “Portugal”).  
                 
                 
       
Amawal/Dictionary


Acemmet = Underestimation/Sous-estimation
==Other Lessons==
Aferdis = Unit/Unité (dans un ensemble)
* [[Language/Kabyle/Grammar/Adjectives|Adjectives]]
Agraw = Group/Groupe
* [[Language/Kabyle/Grammar/Plural|Plural]]
Amalay = Masculine/Masculin
* [[Language/Kabyle/Grammar/Conditional-Mood|Conditional Mood]]
Anamek = Meaning/Signification (Inumak/Meanings/Significations)
* [[Language/Kabyle/Grammar/Plurals|Plurals]]
Anmaγru = Corresponding/Correspondant
* [[Language/Kabyle/Grammar/Kabyle-verb|Kabyle verb]]
Asget = Plural/pluriel
* [[Language/Kabyle/Grammar/Pronouns|Pronouns]]
Asemẓi = Miniaturization/Miniaturisation
* [[Language/Kabyle/Grammar/Future-Tense|Future Tense]]
Asuf = Singular/singulier
* [[Language/Kabyle/Grammar/Types-of-nouns|Types of nouns]]
Tagara = End/Fin
* [[Language/Kabyle/Grammar/Exam-2-Kabyle-Noun|Exam 2 Kabyle Noun]]
Talγa = Form, Shape/Forme
<span links></span>
Tawsit = Gender/Genre (Tiwsatin/Genders/Genres)
Tawtemt = Feminization/Féminisation
Tazwara = Beginning/Début
Tazwart = Introduction/Introduction
Unti = Feminine/Féminin

Latest revision as of 10:22, 27 March 2023

The Gender of the Noun in Kabyle
Berber-languages-polyglot-club.jpg
GRAMMAR

TAJEṚṚUMT

THE GENGER OF THE NOUN

TAWSIT N YISEM / LE GENRE DU NOM

In this lesson, you will learn the gender the noun in Berber languages.

Dagi γur-m tamsirt γef tewsit n yisem.

There are two genders in the Kabyle language: masculine and feminine.

Male names usually start with the letters "a", "i" and "u". Examples: akal (earth), itri (star), uccen (jackal).

The exception is made to words borrowed from other languages ​​and which may have the first letter as a consonant, instead of lmizan (scale), plastik (plastic).

The majority of female names begin with the letter "t" and also end with the letter "t", how talwit (peace), tigzirt (island), tamellalt (egg).

Some feminine words may be deprived of the final letter "t", such as tala (fountain), tili (shadow), tiziri (moonlight).

The exception is also made for loanwords from other languages ​​which may begin with letters other than "t", such as lmeḥna (misery).

These rules also apply to adjectives. However, to form the feminine of an adjective, just add a "t" at the beginning and another at the end. Examples:

aberkan (black), taberkant (black); aleqqaq (tender in masculine), taleqqaqt (tender in feminine).

TAWSIT N YISEM/ THE GENGER OF THE NOUN[edit | edit source]

TAZWART/INTRODUCTION[edit | edit source]

Isem amaziγ γur-s/The berber noun has :

  • Sin waddaden/Two states : addad ilelli/free state, addad amaruz/state of annexation
  • Sin yemḍanen/Two numbers : asuf/singular, asget/plural
  • Snat tewsatin/Two genders : amalay/masculine, unti/feminine

TIWSATIN N YISEM/THE GENDERS OF THE NOUN[edit | edit source]

Isem γur-s snat tewsatin, izmer ad yili d amalay neγ d unti.

The noun has two genders, it can be masculine or feminine.

Isem amalay/Masculine noun[edit | edit source]

S umata, isem amalay ibeddu s teγri ama deg wasuf ama deg wesget.

Generally, the masculine noun begins with a vowel in the singular and in the plural.

Imedyaten/Examples[edit | edit source]

Amalay n wasuf/Masculine singular

Amalay n wesget/Masculine plural

  • Aqcic/boy/garçon
  • Amcic/cat/chat
  • Argaz/man/homme
  • Afus/hand/main
  • Isli/engaged man/fiancé
  • Izimer/lamb/agneau
  • Imi/mouth/bouche
  • Iḍ/night/nuit
  • Imeṭṭi/tear/larme, pleur
  • Uccen/wolf/loup
  • Udem/face/visage
  • Ul/heart/cœur
  • Usu/bed/lit
  • Arrac/boys/garçons
  • Imcac/cats/chats
  • Irgazen/men/hommes
  • Ifassen/hands/mains
  • Islan/engaged men/fiancés
  • Izamaren/lambs/agneaux
  • Imawen/mouths/bouches
  • Uḍan/nights/nuits
  • Imeṭṭawen/tears/larmes, pleurs
  • Uccanen/wolfs/loups
  • Udmawen/faces/visages
  • Ulawen/hearts/cœurs
  • Usawen/beds/lits
Timawin/Remarks[edit | edit source]
Llan kra n yismawen imalayen ur nbeddu yara s teγri[edit | edit source]

There are some masculine nouns which don’t begin with a vowel.

MD/EX:

  • Bururu/owl/hibou
  • Fad/thirst/soif
  • Laẓ/hunger/faim
  • Seksu/couscous/couscous
  • Medden/people/gens
  • Cilmun/kind of plant/sorte de plante

Llan daγen kra n yismawen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yara s teγri.

There are also some nouns which came from Arabic language that don’t begin with a vowel.

MD/EX:

  • Lḥub/love/amour/aşk (in Turkish)
  • Lbaz/falcon,hawk/faucon (the noun “Lbaz” is from Persian origin)
  • Lemleḥ/salt/sel
  • Lqut/food/nourriture
  • Lweqt/time/temps/vakit (in Turkish)
  • Zzman/time/époque/zaman (in Turkish), …atg (etc)

(All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we have also a corresponding real Berber nouns of these words :

  • Lḥub = Tayri, Lemleḥ = Tisent, Lqut = Učči, Lweqt = Akud, Zzman = Tallit,
  • Lbaz = Afalku, (some linguists said that the latin noun “Falco” came from Berber “Afalku” that why in English is “Falcon” and in French is “Faucon”).


Llan kra n yismawen imalayen ur γur-sen ara unti anmaγru[edit | edit source]

There are some masculine nouns which don’t have a corresponding feminine nouns.

MD/EX:

  • aẓref/right/droit, adrar/mountain/montagne,
  • ageffur/rain/pluie, akal/land/terre, aman/water/eau,
  • aggur/moon,month/lune,mois (also in Berber aggur = moon/ay= month/ay, like in Turkish),
  • fad/thirst/soif, itri/star/étoile, igenni/sky/ciel, imensi/dinner/dîner
  • iṭij/sun/soleil, laẓ/hunger/faim, ul/heart/cœur, ungal/novel/roman…atg (etc)
Llan kra n yismawen imalayen γur-sen talγa temgarad γef[edit | edit source]

talγa n yismawen untiyen-nnsen (deg wasuf neγ deg wesget).

There are some masculine nouns that have a form which is different from the form of theirs corresponding feminine nouns (in singular or in plural).

MD/EX:

  • Amalay/Masculine
  • Unti/Feminine
  • Izem/lion/lion
  • Afalku/falcon,hawk/faucon
  • Argaz/man/homme
  • Iḥiqel/male partridje/mâle de la perdrix
  • Azrem/snake,serpent/serpent
  • Azger/bullock,steer,beef/bœuf
  • Ayyes/horse/cheval
  • Aqelwac/billy goat/bouc
  • Ikerri/ram, sheep/bélier, mouton
  • Akraren/rams, sheeps/béliers, moutons
  • Arrac/boys/graçons
  • Irgazen/men/hommes
  • Jeddi/grandfather/grand-père
  • Baba, Ababat/father/père
  • Gma/brother/frère
  • Ayetmaten/brothers/frères
  • Mmi/son/fils
  • Arraw, Arrac/sons/fils
  • Dadda/older brother/frère aîné


  • Tasedda/lioness/lionne
  • Taninna/female falcon/fem. du faucon
  • Tameṭṭut/woman/femme
  • Tasekkurt/partridge/perdrix
  • Tanefsa/female snake/fem. du serpent
  • Tafunast/cow/vache
  • Tagmart/mare (female horse)/jument
  • Taγaṭ/goat/chèvre
  • Tixsi/ewe/brebis
  • Ulli/the flock of (plur. of ewe)/les brebis
  • Tiqcicin/girls/filles
  • Tulawin/women/femmes
  • Seţţi/grandmother/grand-mère
  • Yemma, Tayemmaţ/mother/mère
  • Weltma/sister/soeur
  • Tiyessetmatin/sisters/soeurs
  • Yelli/daughter/fille
  • Yessi/daughters/filles
  • Nanna/older sister/soeur aînée
Asekkil aneggaru n yisem amalay yezmer ad yili[edit | edit source]

The last letter of the masculine noun can be :

  • d targalt/a consonant : afus/hand/main, amrar/rope/corde, axxam/home, house/maison
  • d tiγri/a vowel : ameksa/shepherd/berger, imi/mouth/bouche, aẓru/stone/pierre

Isem unti/Feminine noun[edit | edit source]

Isem unti dayem ibeddu s wesekkil “t” ama deg wasuf ama deg wesget.

The feminine noun always begins with a letter “t” in the singular and in the plural.

Imedyaten/Examples[edit | edit source]

Unti n wasuf/Feminine singular

Unti n wesget/Feminine plural

  • Tamγart/old woman/vieille
  • Tuccent/she-wolf/louve
  • Taqcict/girl/fille
  • Tamcict/female cat/chatte
  • Tileft/wild sow/laie
  • Tawtult/doe (female rabbit)/lapine
  • Tamurt/country/pays
  • Tala/fountain/fontaine
  • Taseṭṭa/branch (of tree)/branche
  • Talγa/form, shape/forme
  • Targa/stream/ruisseau
  • Taxxamt/room/chambre
  • Tazla/running/course
  • Timγarin/old women/vieilles
  • Tuccanin/she-wolfs/louves
  • Tiqcicin/girls/filles
  • Timcac/female cats/chattes
  • Tilfatin/wild sows/laies
  • Tiwtal/does (female rabbits) /lapines
  • Timura/countries/pays
  • Tiliwa/fountains/fontaines
  • Tiseṭwa/branchs/branches
  • Talγiwin/forms, shapes/formes
  • Tiregwa/streams/ruisseaux
  • Tixxamin/rooms/chambres
  • Tazliwin/runnings/course

S umata, isem unti asuf yeţmaga-d s tmerniwt n usekkil “t” γer tazwara d tagara n umalya asuf anmaγru. Generally, the singular feminine noun is formed by adding the letter “t” at the beginning and the end of the singular corresponding masculine noun.

Unti = t + amalay + t

Feminine = t + masculine + t

Imedyaten/Examples[edit | edit source]
Isem amalay/Masculine noun[edit | edit source]
  • aqcic/boy/garçon
  • amcic/cat/chat
  • amγar/old man/vieux
  • amedyaz/poet/poète
  • awtul/rabbit/lapin
  • alγem/camel/chameau
  • aqjun/dog/chien
  • afrux/bird/oiseau
  • amaziγ/Berber/Berbère
  • aṭurki/Turk/Turc
  • isli/engaged man/fiancé
  • ilemẓi/teenager/adolescent
  • izimer/lamb/agneau
  • ilef/wild boar/sanglier
  • itbir/pigeon/pigeon
  • isegni/awl, bradawl/alêne, poinçon
  • iγil/mount, hill/mont
  • imenγi/fighting/bagarre
  • uccen/wolf/loup
  • udem/face/visage
  • učči/food/nourriture
  • ungif/idiot/idiot
Isem unti/Feminine noun[edit | edit source]
  • taqcict/girl/fille
  • tamcict/female cat/chatte
  • tamγart/old woman/vieille
  • tamedyazt/poetess/poétesse
  • tawtult/doe (female rabbit)/lapine
  • talγemt/female camel/chamelle
  • taqjunt/bitch (female dog)/chienne
  • tafruxt/hen-bird (f.bird)/oiseau femelle
  • tamaziγt/Berber(fem. Berber)/Berbère
  • taṭurkit/Turkish woman/Turque
  • tislit/engaged woman/fiancée
  • tilemẓit/female teenager/adolescente
  • tizimert/female lamb/agnelle
  • tileft/wild sow/laie
  • titbirt/pigeonne/hen-pigeon
  • tisegnit/needle/aiguille
  • tiγilt/hill/colline
  • timenγit/killing/meurtre, tuerie
  • tuccent/she-wolf/louve
  • tudemt/little face/petit visage
  • tuččit/food/nourriture
  • tungift/female idiot/idiote

Maca llan kra n yismawen untiyen ibeddun s “t” ţfakan s teγri “a” neγ “i”.

But there are some feminine nouns that begin with “t” and end with the vowel “a” or “i”.

Imedyaten/Examples[edit | edit source]
  • tasekla = literature/literature (t-a)
  • tameγra = feast, party/fête (t-a)
  • tala = fountain/fontaine (t-a)
  • tasa = liver/foie (t-a)
  • targa = stream/ruisseau (t-a)
  • tamda = lake/lac (t-a)
  • tira = writing/écriture (t-a)
  • tudma = take, taking/prise (t-a)
  • tulsa = shearing/tondaison, tonte (t-a)
  • tiziri = moonlight/clair de lune (t-i)
  • tikci = offer/offre, don (t-i)
  • tili = shadow/ombre (t-i)
  • tilelli = freedom/liberté (t-i)
  • tiniri = desert/désert (t-i)
  • tiyiti = beating/frappement (t-i)
  • tanumi = habit/habitude (t-i)

G.M/N.B: Isem unti urğin yeţfaka s teγri “u”.

The feminine noun is never ended with a vowel “u”.

Llan ismawen untiyen nniḍen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s usekkil “ţ”.

There are other feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letter “ţ”.


Imedyaten/Examples[edit | edit source]
  • tabraţ = letter, missive/lettre, missive/risala (in Arabic) (t-ţ)
  • tiziţ = mosquito/moustique (izi/fly/mouche ---> tiziţ/mosquito/moustique)
  • tulmuţ = young elm (plant)/ormeau (ulmu/elm/orme ---> tulmuţ/young elm)

some linguists said that the latin noun “Ulmus” came from Berber. “Ulmu” that why in English is “Elm” and in French is “Orme”.


  • tazzuţ = broom (plant)/genêt (plante) (azzu/broom ---> tazzuţ/broom)
  • tibkiţ = a female monkey/une guenon (ibki/monkey/singe ---> tibkiţ/a female monkey/une guenon)
  • taẓruţ = a stone/ une pierre (aẓru/stone/pierre ---> taẓruţ/a stone/une pierre)
  • tiferreţ = a wing (bird)/une aile (oiseau)
  • taxuxeţ = peach tree (fruit)/pêcher (arbre de pêche)
  • tačineţ = orange tree/oranger (arbre d’orange)
  • tawizeţ = goose (bird)/une oie
  • tifeγweţ = artichoke/artichaut
  • tayeţ = shoulder/épaule
  • tureţ = lung/poumon

Llan daγen ismawen untiyen ibeddun s usekkil “t” ţfakan s isekkillen “wt” neγ “yt”.

There are also feminine nouns that begin with the letter “t” and end with the letters “wt” or “yt”.

Imedyaten/Examples[edit | edit source]
  • ameksa/shepherd/berger ---> tameksawt/shepherdess/bergère (t-wt)
  • aγenğa/ladle/louche ---> taγenğawt/spoon/cuillère (t-wt)
  • inebgi/guest/invité ---> tinebgiwt/female guest/invitée (t-wt)
  • aγerda/mouse/souris ---> taγerdayt/mouse (fem.)/souris (fem.) (t-yt)
  • aγenğa/ladle/louche ---> taγenğayt/spoon/cuillère (t-yt)

(there are some Berber people who say “taγenğayt” and some others who say taγenğawt, so there are two options for that.)

Timawin/Remarks[edit | edit source]
Llan kra n yismawen untiyen i d-yekkan seg Taεrabt ur nbeddu yaras usekkil “t”[edit | edit source]

There are some feminine nouns which came from Arabic that don’t begin with the letter “t”.

MD/EX:

  • Leḥmala = love/amour/aşk (in Turkish)
  • Lemḥiba = love/amour/aşk (in Turkish)
  • Ṣṣifa = beauty/beauté
  • Ṣṣura = face/visage
  • Ssebba = pretext, excuse, reason,motive, cause/prétexte, excuse, raison,motif, cause
  • Lmeεna = kindness, upbringing, good manners/gentillesse, politesse, gallantry galanterie, éducation
  • Lefhama = understanding, comprehension/compréhension
  • Lehna = peace/paix

All these words are from Arabic origin and we use them in our daily life but we have also a corresponding real Berber nouns of these words : Leḥmala = Lemḥiba = Tayri, Ṣṣifa = tafulkit, tahuski, taγuda, Ṣṣura = udem, Ssebba = asnuruf, amentil, Lmeεna = asenber, Lefhama = tigzi, Lehna = talwit.

Llan kra n yismawen untiyen ur γur-sen ara amalay anmaγru[edit | edit source]

There are some feminine nouns which don’t have a corresponding masculine nouns.

MD/EX:

  • Tafat/light/lumière, Tasa/liver/foie, Tala/fountain/fontaine,
  • Tamurt/country/pays, Tira/writing/écriture, Tilelli/freedom/liberté,
  • Tideţ/truth/vérité, Tignewt/weather, atmosphere/tepms, atmosphere,
  • Tiṭ/eye/oeil, Tussna/wasp’s nest/guêpier (nid de guêpes),
  • Tazla/running/course, Tisist/spider/araignée, Tamart/beard/barbe,
  • Tazmart/health/santé, Taḍsa/laugh/rire, Times/fire/feu
  • Tameddit/evening/soir, Tugdi/fear/peur, Tezdeg/cleanness/propreté,
  • Tadimt/lid/couvercle, Tisri/complexity/complication,
  • Tuzya/peer, equality/pair, égalité, Tanafa/dream/rève,
  • Tasemt/fat/graisse, Taga/cardoon/cardon, Tiskert/garlic/ail
  • Tili/shadow/ombre, Taḍuṭ/wool/laine,…atg (etc)
Isem unti yeţfakan s usekkil “ṭ”[edit | edit source]

The feminine noun that ends with the letter “ṭ” :

Asekkil “ṭ” yekka-d si “ḍ + t”.

The letter “ṭ” is formed from “ḍ + t”.

MD/EX:

  • ayaziḍ/cock/coq ---> tayaziṭ/hen/poule (tayaziṭ = tayaziḍt)
  • asemmiḍ/coldness/froid ---> tasemmiṭ/coldness (tasemmiṭ = tasemmiḍt)
  • axeyyaḍ/tailor,couturier/tailleur,couturier ---> taxeyyaṭ (taxeyyaṭ = taxeyyaḍt)

Asekkil “ṭ” yekka-d si “d + t”.

The letter “ṭ” is formed from“d + t”.

MD/EX:

  • agellid/king/roi ---> tagelliṭ/queen/reine (tagelliṭ = tagellidt)
  • iγid/roe deer/chevreuil ---> taγaṭ/goat/chèvre (taγaṭ = taγadt)
  • Ismawen untiyen deg wesget/The feminine nouns in the plural :

Amalay asget/Masculine plural Unti asget/Feminine plural

  • anzaren/noses/nez
  • arrac/boys/garçons
  • ixxamen/houses/maisons
  • izamaren/lambs/agneaux
  • udmawen/faces/visages
  • uccanen/wolfs/loups
  • tanzarin/noses (small)/nez (petits)
  • tarracin/girls/filles
  • tixxamin/rooms/chambres
  • tizamarin/female lambs/agnelles
  • tudmawin/faces (small)/visages (petits)
  • tuccanin/she-wolfs/louves
Alugen/rule[edit | edit source]
  • Isem unti γur-s kraḍ inumak :
  • The feminine noun has three meanings :
=Tawtemt/Feminization=[edit | edit source]

MD/EX:

  • anelmad/student/étudiant ---> tanelmadt/student/étudiante
  • ageldun/prince/prince ---> tageldunt/princess/princesse
  • aqcic/boy/garçon ---> taqcict/girl/fille
  • aserdun/mule/mulet ---> taserdunt/female mule/mule
=Asemẓi/Miniaturization=[edit | edit source]

MD/EX:

  • aqeṛṛuy/head/tête ---> taqeṛṛuyt/small head/petite tête
  • axxam/house/maison ---> taxxamt/room/chambre
  • asenduq/coffer/coffre ---> tasenduqt/small coffer/petit coffre
  • afus/hand/main ---> tafuseţ/small hand/petite main
  • aγenğa/ladle/louche ---> taγenğawt/spoon/cuillère
=Acemmet/Underestimation=[edit | edit source]
  • Mi ara ad nekkes azal i yisem yeţţuγal d ucmit.

When we delete the value of the noun, it becomes an underestimated noun.

MD/EX:

  • argaz/man/homme ---> targazt/underestimated man/homme sous-estimé
=Aferdis deg wegraw/Unit (element) in the group=[edit | edit source]

MD/EX:

  • aslen/ash (tree)/frêne ---> taslent/one ash tree/un arbre de frêne
  • azumba/pine (tree)/pin ---> tazumbaţ/one pine tree/un arbre de pin
  • akermus/prickly pear (tree)/figuier de Barbarie ---> takermust/prickly pear (fruit)/figue de Barbarie
  • azemmur/olive (fruit)/olive ---> tazemmurt/one olive tree/un olivier
  • (azemmur/a lot of olive trees/oliviers, tazemmurt/one olive tree/olivier)
  • aweṭṭuf/ants/fourmis ---> taweṭṭuft/ant (one)/une fourmi
  • azzu/broom (plant)/genêt ---> tazzuţ/one plant of broom/une plante de genêt
  • ifires/pear tree/poirier ---> tifirest/one pear (fruit)/une poire (fruit)
  • Lebṣel/onion (vegetable)/oignon ---> tibṣelt/bulb of onion/un bulbe d’oignon

(this word “Lebṣel” is from Arabic language “Al-baṣl”).

  • Čina/orange (fruit)/fruit d’orange ---> tačinaţ/one orange/une orange

This word “Čina” came from the word “China (the asian country) because this fruit is brought from China, so it called like this “Čina” according to the original land of orange which is “China/la Chine”, same thing for the Arabic word Bourtuqal/orange”, the origin of this word is “Portugal” (european country) because Portuguese people were the first European people who brought this fruit (orange) from China, so they called it according to their country which is “Portugal”.

Amawal/Dictionary[edit | edit source]

  • Acemmet = Underestimation/Sous-estimation
  • Aferdis = Unit/Unité (dans un ensemble)
  • Agraw = Group/Groupe
  • Amalay = Masculine/Masculin
  • Anamek = Meaning/Signification (Inumak/Meanings/Significations)
  • Anmaγru = Corresponding/Correspondant
  • Asget = Plural/pluriel
  • Asemẓi = Miniaturization/Miniaturisation
  • Asuf = Singular/singulier
  • Tagara = End/Fin
  • Talγa = Form, Shape/Forme
  • Tawsit = Gender/Genre (Tiwsatin/Genders/Genres)
  • Tawtemt = Feminization/Féminisation
  • Tazwara = Beginning/Début
  • Tazwart = Introduction/Introduction
  • Unti = Feminine/Féminin

AUTHOR[edit | edit source]

If you need some Berber lessons, please send me a message here: Tansawt

Other Lessons[edit | edit source]