Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/ro"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/ro|Arabă Moroccană]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/ro|Gramatica]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/ro|Curs 0 la A1]]</span> → <span title>Vorbitul Raportat</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Limba arabă marocană</span> → <span cat>Gramatică</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/ro|Curs 0 până la A1]]</span> → <span title>Raportarea vorbirii</span></div>
== Introducere ==
 
În învățarea limbii arabe marocane, vorbitul raportat este un aspect esențial care ne ajută să comunicăm idei și informații transmise de alții. Acesta este un mod prin care putem relata ce a spus o altă persoană, fie că este vorba despre o conversație, un mesaj sau o poveste. În această lecție, vom explora cum să folosim vorbitul raportat în araba marocană, cum să construim propoziții corecte și cum să facem tranziții între citate directe și indirecte. Vom învăța prin exemple clare și exerciții practice, astfel încât să ne simțim confortabil să aplicăm aceste cunoștințe în viața de zi cu zi.


__TOC__
__TOC__


== Nivelul 1 ==
=== Importanța Vorbitului Raportat ===
În această lecție, veți învăța cum raportați discursul și citatele directe în limba arabă marocană.
 
Vorbitul raportat este esențial în comunicarea cotidiană, deoarece ne permite împărtășim gânduri și idei ale altora. Acesta este folosit frecvent în:
 
* '''Povestiri:''' Atunci când dorim să povestim ceva ce a spus cineva.
 
* '''Discuții:''' Când discutăm despre ce a spus un prieten sau un coleg.
 
* '''Învățare:''' În educație, când relatăm ce ne-a învățat un profesor sau un expert.
 
=== Structura lecției ===
 
1. Definirea vorbitului raportat
 
2. Formarea propozițiilor în vorbitul raportat
 
3. Exemple practice


=== Nivelul 2: Ce este raportarea vorbirii? ===
4. Exerciții de aplicare
Raportarea vorbirii este atunci când transmiteți cuvintele altcuiva fără a le folosi cuvintele exacte. Există doi termeni pe care trebuie să îi cunoașteți pentru a înțelege raportarea vorbirii:


* Discurs direct: atunci când transmiteți cuvintele exacte ale altcuiva. De exemplu, "El a spus: "Sunt obosit"".
5. Soluții și explicații pentru exerciții
* Discurs indirect: atunci când transmiteți ideile altcuiva, dar nu cu cuvintele exacte. De exemplu, "El a spus că era obosit".


=== Nivelul 2: Cum se raportează discursul direct în limba arabă marocană? ===
== Definirea Vorbitului Raportat ==
Atunci când raportați discursul direct în limba arabă marocană, trebuie să utilizați ghilimelele și o formă a verbului "a spune". Luați exemplul următor:


* Discurs direct: "Ana kanbghiik." (Îmi ești drag.)
Vorbitul raportat, cunoscut și sub denumirea de vorbit indirect, se referă la redarea cuvintelor unei persoane fără a le cita direct. În araba marocană, acest lucru se face folosind anumite verbe și structuri gramaticale specifice.  
* Raportarea discursului direct: قال: "أنا كنبغيك" (a spus: "Ana kanbghiik.")


Pentru a raporta discursul direct în limba arabă marocană, urmați acești pași:
== Formarea Propozițiilor în Vorbitul Raportat ==


# Adăugați cuvintele قال (a spus) înaintea citatului.
Pentru a construi propoziții în vorbitul raportat, este important să folosim verbe care denotă comunicarea, cum ar fi:
# Puneți citatul între ghilimele.


=== Nivelul 2: Cum se raportează discursul indirect în limba arabă marocană? ===
* '''قال''' (qāl) – a spus
Atunci când raportați discursul indirect în limba arabă marocană, nu trebuie să utilizați ghilimelele. În schimb, trebuie să utilizați o formă a verbului "a spune" și să schimbați verbele din trecut în prezent. Luați exemplul următor:


* Discurs direct: "Ana kanbghiik." (Îmi ești drag.)
* '''قالت''' (qālat) – a spus (feminin)
* Raportarea discursului indirect: قالت أنها تحبه. (A spus că îl iubește.)


Pentru a raporta discursul indirect în limba arabă marocană, urmați acești pași:
* '''سأل''' (sa'ala) – a întrebat


# Utilizați o formă a verbului "a spune" (de exemplu قالت sau قال).
* '''أخبر''' (akhbara) – a informat
# Schimbați verbele din trecut în prezent.


=== Nivelul 2: Cuvinte utile pentru raportarea vorbirii în limba arabă marocană ===
Structura de bază a unei propoziții în vorbitul raportat este:
Iată câteva cuvinte utile pe care le puteți folosi atunci când raportați vorbirea în limba arabă marocană:
 
* '''Verbul de comunicare + Subiect + Mesaj'''
 
=== Exemple de Propoziții în Vorbitul Raportat ===
 
Iată câteva exemple care ilustrează modul în care folosim vorbitul raportat în araba marocană:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Limba arabă marocană !! Pronunție !! Română
 
! Arabic Moroccan !! Pronunție !! Romanian
 
|-
|-
| قال || qal || a spus
 
| هو قال أنه يحب السفر || huwa qāl annahu yuḥibb as-safar || El a spus că îi place să călătorească
 
|-
|-
| قالت || qalat || a spus (feminin)
 
| هي قالت أنها ستأتي غدًا || hiya qālat annahā sat'ātī ghadān || Ea a spus că va veni mâine
 
|-
|-
| يقول || yaqul || spune
 
| أنا سألتهم إذا كانوا جاهزين || anā sa'altuhum idhā kānū jāhizīn || I-am întrebat dacă sunt pregătiți
 
|-
|-
| يقولون || yaqulun || spun
 
| المعلم أخبر الطلاب أنهم يجب أن يدرسوا || al-mu'allim akhbara at-ṭullāb annahum yajibu an yadrusū || Profesorul le-a spus elevilor că trebuie să studieze
 
|-
|-
| قال لي || qal li || mi-a spus
 
| هم قالوا أنهم يحبون الرياضة || hum qālū annahum yuḥibbūn ar-riyāḍa || Ei au spus că le place sportul
 
|}
 
=== Elemente Cheie în Vorbitul Raportat ===
 
1. '''Schimbarea timpului verbal:''' De obicei, timpul verbal se modifică din prezent în trecut.
 
2. '''Pronumele:''' Pronumele se schimbă pentru a reflecta perspectivele corecte în raport cu persoana care vorbește.
 
== Exemple Detaliate ==
 
Vom explora acum 20 de exemple pentru a clarifica utilizarea vorbitului raportat:
 
{| class="wikitable"
 
! Arabic Moroccan !! Pronunție !! Romanian
 
|-
|-
| سأل || saal || a întrebat
 
| هو قال إنه سعيد || huwa qāl innahu sa'īd || El a spus că este fericit
 
|-
|-
| سمعت || samet || am auzit
 
| هي قالت إنها مشغولة || hiya qālat innahā mashghūlah || Ea a spus că este ocupată
 
|-
|-
| عرفت || 3raft || am aflat
 
| هم قالوا إنهم في المنزل || hum qālū innahum fī al-manzil || Ei au spus că sunt acasă
 
|-
 
| المعلم قال أن الدرس مهم || al-mu'allim qāl ann ad-dars muhim || Profesorul a spus că lecția este importantă
 
|-
 
| أنا سألتها إذا كانت تحب القراءة || anā sa'altuhā idhā kānat tuḥibb al-qirā'ah || Am întrebat-o dacă îi place să citească
 
|-
 
| هي قالت أنها تعلمت الكثير || hiya qālat annahā ta'allamat al-kathīr || Ea a spus că a învățat multe
 
|-
 
| هو أخبرني أنه سيسافر الأسبوع المقبل || huwa akhbaranī annahu sayasāfir al-usbū' al-muqbil || El mi-a spus că va călători săptămâna viitoare
 
|-
 
| هم قالوا أنهم يفضلون الطعام المغربي || hum qālū annahum yufaḍḍilūn aṭ-ṭa'ām al-maghribī || Ei au spus că preferă mâncarea marocană
 
|-
 
| هي سألتني إذا كنت أريد الذهاب || hiya sa'altinī idhā kuntu 'urīdu adh-dhahāb || Ea m-a întrebat dacă vreau să merg
 
|-
 
| المعلم قال أن الطلاب يجب أن يلتزموا بالواجبات || al-mu'allim qāl ann at-ṭullāb yajibu an yaltazimū bil-wājibāt || Profesorul a spus că elevii trebuie să respecte temele
 
|-
 
| أنا قلت لهم ألا يتأخروا || anā qultu lahum alā yata'akhharū || Le-am spus să nu întârzie
 
|-
 
| هو قال إنه يحب الطبخ || huwa qāl innahu yuḥibb aṭ-ṭabkh || El a spus că îi place să gătească
 
|-
 
| هي أخبرتني أنها ستشتري هدية || hiya akhbaratnī annahā satashtrī hidiyah || Ea mi-a spus că va cumpăra un cadou
 
|-
 
| هم قالوا أنهم سيفوزون في المباراة || hum qālū annahum sayafūzūn fī al-mubārāh || Ei au spus că vor câștiga meciul
 
|-
 
| هو قال إنه يحتاج إلى مساعدة || huwa qāl innahu yaḥtāj ilā musā'adah || El a spus că are nevoie de ajutor
 
|-
 
| هي سألتني عن رأيي في الفيلم || hiya sa'altinī 'an ra'yī fī al-film || Ea m-a întrebat despre părerea mea despre film
 
|-
 
| المعلم أخبر الطلاب أنهم سيتم تقييمهم غدًا || al-mu'allim akhbara at-ṭullāb annahum sayutayyamūn ghadān || Profesorul le-a spus elevilor că vor fi evaluați mâine
 
|-
 
| أنا قلت لهم أن يدرسوا بجد || anā qultu lahum an yadrusū bijid || Le-am spus să studieze cu seriozitate
 
|-
 
| هو قال إنه يحب الحيوانات || huwa qāl innahu yuḥibb al-ḥayawānāt || El a spus că îi plac animalele
 
|-
 
| هي أخبرتني أنها ستذهب إلى السوق || hiya akhbaratnī annahā satadhhab ilā as-sūq || Ea mi-a spus că va merge la piață
 
|}
|}


== Nivelul 1 ==
== Exerciții de Aplicare ==
Felicitări! Ați învățat cum să raportați vorbirea în limba arabă marocană. Acum puteți vă exersați abilitățile cu ajutorul exercițiilor noastre.
 
Acum că am învățat cum să formăm propoziții în vorbitul raportat, este important să ne exersăm aceste cunoștințe. Iată 10 exerciții pentru a aplica ceea ce am învățat:
 
=== Exercițiul 1 ===
 
Transformați propozițiile directe în propoziții în vorbitul raportat:
 
1. "Eu vreau să mănânc."
 
2. "Ea a spus că este obosită."
 
3. "Ei întreabă dacă vin."
 
=== Exercițiul 2 ===
 
Citiți următoarea propoziție și transformați-o în vorbitul raportat:
 
"Profesorul a spus că trebuie să facem exercițiile."
 
=== Exercițiul 3 ===
 
Scrieți 5 propoziții folosind verbe de comunicare diferite.
 
=== Exercițiul 4 ===
 
Ascultați un scurt dialog și scrieți ce au spus persoanele în vorbitul raportat.
 
=== Exercițiul 5 ===
 
Fiecare student va povesti ce a spus un prieten utilizând vorbitul raportat.
 
=== Exercițiul 6 ===
 
Exersați folosind pronumele corecte în propozițiile date:
 
1. "El a spus că ___ (el) va merge."
 
2. "Ea a spus că ___ (ea) a terminat."
 
=== Exercițiul 7 ===
 
Completați propozițiile următoare cu verbe de comunicare corecte:
 
1. "____ că vremea este frumoasă."
 
2. "____ că vrea să vadă filmul."
 
=== Exercițiul 8 ===
 
Transformați următoarele propoziții în vorbitul raportat:
 
1. "Eu am spus că mă simt bine."
 
2. "Tu ai întrebat dacă este timpul plecăm."
 
=== Exercițiul 9 ===
 
Creează o poveste scurtă folosind vorbitul raportat pentru a relata ce au spus personajele.
 
=== Exercițiul 10 ===
 
Împărtășește cu colegii tăi un mesaj pe care l-ai primit și transformă-l în vorbitul raportat.
 
== Soluții și Explicații pentru Exerciții ==
 
=== Soluția Exercițiului 1 ===
 
1. "Eu vreau să mănânc." → "El a spus că vrea să mănânce."
 
2. "Ea a spus că este obosită." → "Ea a spus că este obosită." (Propoziția este deja în vorbitul raportat)
 
3. "Ei întreabă dacă vin." → "Ei au întrebat dacă vin."
 
=== Soluția Exercițiului 2 ===
 
"Profesorul a spus că trebuie să facem exercițiile." → "Profesorul a spus că trebuie să facem exercițiile." (Propoziția este deja în vorbitul raportat)
 
=== Soluția Exercițiului 3 ===
 
Exemplele pot varia, dar ar trebui să includă propoziții precum:
 
1. "El a spus că îi place muzica."
 
2. "Ea a întrebat dacă venim."
 
3. "Ei au spus că se simt bine."
 
=== Soluția Exercițiului 4 ===
 
Răspunsurile pot varia în funcție de dialogul ascultat.
 
=== Soluția Exercițiului 5 ===
 
Fiecare student va împărtăși ceea ce a auzit și va utiliza vorbitul raportat.
 
=== Soluția Exercițiului 6 ===
 
1. "El a spus că el va merge."
 
2. "Ea a spus că ea a terminat."
 
=== Soluția Exercițiului 7 ===
 
1. "A spus că vremea este frumoasă."
 
2. "A spus că vrea să vadă filmul."
 
=== Soluția Exercițiului 8 ===
 
1. "Am spus că mă simt bine." → "El a spus că se simte bine."
 
2. "Ai întrebat dacă este timpul să plecăm." → "El a întrebat dacă este timpul să plece."
 
=== Soluția Exercițiului 9 ===
 
Povestea va varia, dar ar trebui să utilizeze vorbitul raportat.
 
=== Soluția Exercițiului 10 ===
 
Fiecare student va împărtăși un mesaj și îl va transforma în vorbitul raportat.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Limba arabă marocană → Gramatică → Curs 0 până la A1 → Raportarea vorbirii
 
|keywords=limba arabă marocană, raportarea vorbirii, gramatică, curs 0 până la A1
|title=Gramatica Arabă Moroccană - Vorbitul Raportat
|description=În această lecție, veți învăța cum să raportați discursul și citatele directe în limba arabă marocană.
 
|keywords=vorbit raportat, arabă marocană, gramatică, învățare limbă, propoziții, exerciții
 
|description=În această lecție, veți învăța cum să folosiți vorbitul raportat în araba marocană, incluzând exemple și exerciții practice pentru a aplica cunoștințele dobândite.
 
}}
}}


{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-ro}}
{{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-ro}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 75: Line 317:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 10:50, 16 August 2024


Morocco-flag-PolyglotClub.png
Arabă Moroccană GramaticaCurs 0 la A1Vorbitul Raportat

Introducere[edit | edit source]

În învățarea limbii arabe marocane, vorbitul raportat este un aspect esențial care ne ajută să comunicăm idei și informații transmise de alții. Acesta este un mod prin care putem relata ce a spus o altă persoană, fie că este vorba despre o conversație, un mesaj sau o poveste. În această lecție, vom explora cum să folosim vorbitul raportat în araba marocană, cum să construim propoziții corecte și cum să facem tranziții între citate directe și indirecte. Vom învăța prin exemple clare și exerciții practice, astfel încât să ne simțim confortabil să aplicăm aceste cunoștințe în viața de zi cu zi.

Importanța Vorbitului Raportat[edit | edit source]

Vorbitul raportat este esențial în comunicarea cotidiană, deoarece ne permite să împărtășim gânduri și idei ale altora. Acesta este folosit frecvent în:

  • Povestiri: Atunci când dorim să povestim ceva ce a spus cineva.
  • Discuții: Când discutăm despre ce a spus un prieten sau un coleg.
  • Învățare: În educație, când relatăm ce ne-a învățat un profesor sau un expert.

Structura lecției[edit | edit source]

1. Definirea vorbitului raportat

2. Formarea propozițiilor în vorbitul raportat

3. Exemple practice

4. Exerciții de aplicare

5. Soluții și explicații pentru exerciții

Definirea Vorbitului Raportat[edit | edit source]

Vorbitul raportat, cunoscut și sub denumirea de vorbit indirect, se referă la redarea cuvintelor unei persoane fără a le cita direct. În araba marocană, acest lucru se face folosind anumite verbe și structuri gramaticale specifice.

Formarea Propozițiilor în Vorbitul Raportat[edit | edit source]

Pentru a construi propoziții în vorbitul raportat, este important să folosim verbe care denotă comunicarea, cum ar fi:

  • قال (qāl) – a spus
  • قالت (qālat) – a spus (feminin)
  • سأل (sa'ala) – a întrebat
  • أخبر (akhbara) – a informat

Structura de bază a unei propoziții în vorbitul raportat este:

  • Verbul de comunicare + Subiect + Mesaj

Exemple de Propoziții în Vorbitul Raportat[edit | edit source]

Iată câteva exemple care ilustrează modul în care folosim vorbitul raportat în araba marocană:

Arabic Moroccan Pronunție Romanian
هو قال أنه يحب السفر huwa qāl annahu yuḥibb as-safar El a spus că îi place să călătorească
هي قالت أنها ستأتي غدًا hiya qālat annahā sat'ātī ghadān Ea a spus că va veni mâine
أنا سألتهم إذا كانوا جاهزين anā sa'altuhum idhā kānū jāhizīn I-am întrebat dacă sunt pregătiți
المعلم أخبر الطلاب أنهم يجب أن يدرسوا al-mu'allim akhbara at-ṭullāb annahum yajibu an yadrusū Profesorul le-a spus elevilor că trebuie să studieze
هم قالوا أنهم يحبون الرياضة hum qālū annahum yuḥibbūn ar-riyāḍa Ei au spus că le place sportul

Elemente Cheie în Vorbitul Raportat[edit | edit source]

1. Schimbarea timpului verbal: De obicei, timpul verbal se modifică din prezent în trecut.

2. Pronumele: Pronumele se schimbă pentru a reflecta perspectivele corecte în raport cu persoana care vorbește.

Exemple Detaliate[edit | edit source]

Vom explora acum 20 de exemple pentru a clarifica utilizarea vorbitului raportat:

Arabic Moroccan Pronunție Romanian
هو قال إنه سعيد huwa qāl innahu sa'īd El a spus că este fericit
هي قالت إنها مشغولة hiya qālat innahā mashghūlah Ea a spus că este ocupată
هم قالوا إنهم في المنزل hum qālū innahum fī al-manzil Ei au spus că sunt acasă
المعلم قال أن الدرس مهم al-mu'allim qāl ann ad-dars muhim Profesorul a spus că lecția este importantă
أنا سألتها إذا كانت تحب القراءة anā sa'altuhā idhā kānat tuḥibb al-qirā'ah Am întrebat-o dacă îi place să citească
هي قالت أنها تعلمت الكثير hiya qālat annahā ta'allamat al-kathīr Ea a spus că a învățat multe
هو أخبرني أنه سيسافر الأسبوع المقبل huwa akhbaranī annahu sayasāfir al-usbū' al-muqbil El mi-a spus că va călători săptămâna viitoare
هم قالوا أنهم يفضلون الطعام المغربي hum qālū annahum yufaḍḍilūn aṭ-ṭa'ām al-maghribī Ei au spus că preferă mâncarea marocană
هي سألتني إذا كنت أريد الذهاب hiya sa'altinī idhā kuntu 'urīdu adh-dhahāb Ea m-a întrebat dacă vreau să merg
المعلم قال أن الطلاب يجب أن يلتزموا بالواجبات al-mu'allim qāl ann at-ṭullāb yajibu an yaltazimū bil-wājibāt Profesorul a spus că elevii trebuie să respecte temele
أنا قلت لهم ألا يتأخروا anā qultu lahum alā yata'akhharū Le-am spus să nu întârzie
هو قال إنه يحب الطبخ huwa qāl innahu yuḥibb aṭ-ṭabkh El a spus că îi place să gătească
هي أخبرتني أنها ستشتري هدية hiya akhbaratnī annahā satashtrī hidiyah Ea mi-a spus că va cumpăra un cadou
هم قالوا أنهم سيفوزون في المباراة hum qālū annahum sayafūzūn fī al-mubārāh Ei au spus că vor câștiga meciul
هو قال إنه يحتاج إلى مساعدة huwa qāl innahu yaḥtāj ilā musā'adah El a spus că are nevoie de ajutor
هي سألتني عن رأيي في الفيلم hiya sa'altinī 'an ra'yī fī al-film Ea m-a întrebat despre părerea mea despre film
المعلم أخبر الطلاب أنهم سيتم تقييمهم غدًا al-mu'allim akhbara at-ṭullāb annahum sayutayyamūn ghadān Profesorul le-a spus elevilor că vor fi evaluați mâine
أنا قلت لهم أن يدرسوا بجد anā qultu lahum an yadrusū bijid Le-am spus să studieze cu seriozitate
هو قال إنه يحب الحيوانات huwa qāl innahu yuḥibb al-ḥayawānāt El a spus că îi plac animalele
هي أخبرتني أنها ستذهب إلى السوق hiya akhbaratnī annahā satadhhab ilā as-sūq Ea mi-a spus că va merge la piață

Exerciții de Aplicare[edit | edit source]

Acum că am învățat cum să formăm propoziții în vorbitul raportat, este important să ne exersăm aceste cunoștințe. Iată 10 exerciții pentru a aplica ceea ce am învățat:

Exercițiul 1[edit | edit source]

Transformați propozițiile directe în propoziții în vorbitul raportat:

1. "Eu vreau să mănânc."

2. "Ea a spus că este obosită."

3. "Ei întreabă dacă vin."

Exercițiul 2[edit | edit source]

Citiți următoarea propoziție și transformați-o în vorbitul raportat:

"Profesorul a spus că trebuie să facem exercițiile."

Exercițiul 3[edit | edit source]

Scrieți 5 propoziții folosind verbe de comunicare diferite.

Exercițiul 4[edit | edit source]

Ascultați un scurt dialog și scrieți ce au spus persoanele în vorbitul raportat.

Exercițiul 5[edit | edit source]

Fiecare student va povesti ce a spus un prieten utilizând vorbitul raportat.

Exercițiul 6[edit | edit source]

Exersați folosind pronumele corecte în propozițiile date:

1. "El a spus că ___ (el) va merge."

2. "Ea a spus că ___ (ea) a terminat."

Exercițiul 7[edit | edit source]

Completați propozițiile următoare cu verbe de comunicare corecte:

1. "____ că vremea este frumoasă."

2. "____ că vrea să vadă filmul."

Exercițiul 8[edit | edit source]

Transformați următoarele propoziții în vorbitul raportat:

1. "Eu am spus că mă simt bine."

2. "Tu ai întrebat dacă este timpul să plecăm."

Exercițiul 9[edit | edit source]

Creează o poveste scurtă folosind vorbitul raportat pentru a relata ce au spus personajele.

Exercițiul 10[edit | edit source]

Împărtășește cu colegii tăi un mesaj pe care l-ai primit și transformă-l în vorbitul raportat.

Soluții și Explicații pentru Exerciții[edit | edit source]

Soluția Exercițiului 1[edit | edit source]

1. "Eu vreau să mănânc." → "El a spus că vrea să mănânce."

2. "Ea a spus că este obosită." → "Ea a spus că este obosită." (Propoziția este deja în vorbitul raportat)

3. "Ei întreabă dacă vin." → "Ei au întrebat dacă vin."

Soluția Exercițiului 2[edit | edit source]

"Profesorul a spus că trebuie să facem exercițiile." → "Profesorul a spus că trebuie să facem exercițiile." (Propoziția este deja în vorbitul raportat)

Soluția Exercițiului 3[edit | edit source]

Exemplele pot varia, dar ar trebui să includă propoziții precum:

1. "El a spus că îi place muzica."

2. "Ea a întrebat dacă venim."

3. "Ei au spus că se simt bine."

Soluția Exercițiului 4[edit | edit source]

Răspunsurile pot varia în funcție de dialogul ascultat.

Soluția Exercițiului 5[edit | edit source]

Fiecare student va împărtăși ceea ce a auzit și va utiliza vorbitul raportat.

Soluția Exercițiului 6[edit | edit source]

1. "El a spus că el va merge."

2. "Ea a spus că ea a terminat."

Soluția Exercițiului 7[edit | edit source]

1. "A spus că vremea este frumoasă."

2. "A spus că vrea să vadă filmul."

Soluția Exercițiului 8[edit | edit source]

1. "Am spus că mă simt bine." → "El a spus că se simte bine."

2. "Ai întrebat dacă este timpul să plecăm." → "El a întrebat dacă este timpul să plece."

Soluția Exercițiului 9[edit | edit source]

Povestea va varia, dar ar trebui să utilizeze vorbitul raportat.

Soluția Exercițiului 10[edit | edit source]

Fiecare student va împărtăși un mesaj și îl va transforma în vorbitul raportat.

Cuprins - Curs de Arabă Marocană - 0 până la A1[edit source]


Introducere


Salutări și Expresii de bază


Substantive și Pronume


Mâncare și Băutură


Verbe


Casă și Acasă


Adjective


Tradiții și Obiceiuri


Prepoziții


Transport


Modul Imperativ


Cumpărături și Negociere


Monumente și Locuri Istorice


Propoziții Relative


Sănătate și Urgențe


Voce Pasivă


Timp Liber și Divertisment


Sărbători și Festivaluri


Modul Condițional


Dialecte Regionale


Propoziții Indirecte


Vremea și Climatul


Alte lectii[edit | edit source]