Difference between revisions of "Language/Vietnamese/Grammar/Past-Tense-Verbs/sr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Vietnamese-Page-Top}}
{{Vietnamese-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Vietnamese/sr|Vijetnamski]] </span> → <span cat>[[Language/Vietnamese/Grammar/sr|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Vietnamese/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 Kurs]]</span> → <span title>Glagoli u Prošlom Vremenu</span></div>
Učenje o glagolima u prošlom vremenu u vijetnamskom jeziku je veoma važno, jer nam omogućava da govorimo o događajima i aktivnostima koje su se već desile. Prošlo vreme nam pomaže da pričamo o našim iskustvima, sećanjima i svakodnevnim aktivnostima. U ovom času ćemo naučiti kako formirati i koristiti glagole u prošlom vremenu, kao i primere koji će vam pomoći da bolje razumete ovu temu.
Struktura časa će biti sledeća:
1. Uvod u prošlo vreme u vijetnamskom jeziku
2. Kako se formiraju glagoli u prošlom vremenu
3. Primeri glagola u prošlom vremenu


<div class="pg_page_title"><span lang>Vietnamski</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Vietnamese/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 tečaja]]</span> → <span title>Pridjevi prošlog vremena</span></div>
4. Vežbe za primenu naučenog


__TOC__
__TOC__


== Razumijevanje pridjeva prošlog vremena u vietnamskom jeziku ==
=== Uvod u prošlo vreme u vijetnamskom jeziku ===


Dobro došli na naš tečaj vietnamskog jezika. U ovoj lekciji, naučit ćemo o pridjevima prošlog vremena. Pridjevi se koriste za opisivanje imenica i mogu se mijenjati ovisno o vremenu u kojem se događa radnja.  
Prošlo vreme u vijetnamskom jeziku se koristi da bi se opisali događaji koji su se već desili. Postoji nekoliko načina da se izraze glagoli u prošlom vremenu, ali najčešće se koristi reč "đã" koja se stavlja ispred glagola. Na primer, "Tôi đã ăn" znači "Ja sam jeo". Ova struktura pomaže da jasno izrazimo da je radnja završena.


=== Kako tvoriti pridjeve prošlog vremena u vietnamskom jeziku ===
=== Kako se formiraju glagoli u prošlom vremenu ===


U vietnamskom jeziku, pridjevi se tvore dodavanjem riječi "đã" ispred osnovnog oblika glagola. Ovo se može usporediti s engleskim jezikom, gdje se dodaje nastavak "-ed" na kraju glagola.
Da bismo formirali glagole u prošlom vremenu, obično koristimo "đã" ispred glagola. Evo nekoliko primera:


Primjeri:
* Glagol "ići" (đi) postaje "đã đi" (otišao sam)
 
* Glagol "videti" (thấy) postaje "đã thấy" (video sam)
 
U osnovi, "đã" + glagol daje nam strukturu za prošlo vreme. Ovo je jednostavna i efikasna metoda za izražavanje prošlih radnji.
 
=== Primeri glagola u prošlom vremenu ===
 
U ovom delu časa ćemo predstaviti 20 primera glagola u prošlom vremenu. Svaki primer će sadržati vijetnamski glagol, njegov izgovor i prevod na srpski.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Vietnamski !! Izgovor !! Srpski
 
! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski
 
|-
 
| Tôi đã ăn  || Tɔj daː ʔan || Ja sam jeo
 
|-
 
| Anh ấy đã đi  || ʔaɲ aj̯ daː iː || On je otišao
 
|-
 
| Chúng tôi đã thấy  || t͡ɕuŋ tɔj daː tʰɤːj || Mi smo videli
 
|-
 
| Cô ấy đã đến  || kɔ aj̯ daː zeːn || Ona je došla
 
|-
 
| Họ đã mua  || hɔ daː muː || Oni su kupili
 
|-
 
| Tôi đã làm  || Tɔj daː lɛːm || Ja sam radio
 
|-
|-
| Tôi ăn cơm || "toi an kom" || Ja sam jeo rižu
 
| Chị đã viết  || t͡ɕi daː viːt || Sestra je pisala
 
|-
|-
| Tôi đã ăn cơm || "toi da an kom" || Ja sam jeo rižu (prošlo vrijeme)
 
| Ông đã nói  || ɔŋ daː nɔj || On je govorio
 
|-
|-
| Anh ta đọc sách || "an ta dok sach" || On čita knjigu
 
| Bà đã chơi  || ba daː t͡ɕɤːj || Baba je igrala
 
|-
|-
| Anh ta đã đọc sách || "an ta da dok sach" || On je pročitao knjigu
|}


=== Važne napomene o pridjevima prošlog vremena u vietnamskom jeziku ===
| Tôi đã học  || Tɔj daː hɔk || Ja sam učio
 
|-
 
| Anh đã nghe  || ʔaɲ daː ŋɛː || On je slušao
 
|-
 
| Cô đã uống  || kɔ daː uːŋ || Ona je pila
 
|-


U vietnamskom jeziku, postoji nekoliko važnih napomena o korištenju pridjeva prošlog vremena:
| Họ đã chụp  || hɔ daː t͡ɕup || Oni su fotografisali


* Glagol "đã" se uvijek piše ispred osnovnog oblika glagola.
|-
* U slučaju da se glagol završava sa suglasnikom, dodaje se "r" ispred "đã".
* U slučaju da se glagol završava sa "i", dodaje se "v" ispred "đã".


Primjeri:
| Tôi đã gửi  || Tɔj daː ɡɨː || Ja sam poslao
 
|-
 
| Chúng ta đã ăn  || t͡ɕuŋ ta daː ʔan || Mi smo jeli


{| class="wikitable"
! Vietnamski !! Izgovor !! Srpski
|-
|-
| Tôi ăn chanh || "toi an čan" || Ja jedem limun
 
| Tôi đã thấy  || Tɔj daː tʰɤːj || Ja sam video
 
|-
|-
| Tôi đã ăn chanh || "toi da an čan" || Ja sam jeo limun (prošlo vrijeme)
 
| Anh ấy đã học  || ʔaɲ aj̯ daː hɔk || On je učio
 
|-
|-
| Anh ta nói tiếng Việt || "an ta noi tieng viet" || On govori vietnamski
 
| Cô ấy đã tìm  || kɔ aj̯ daː tiːm || Ona je tražila
 
|-
|-
| Anh ta đã nói tiếng Việt || "an ta da noi tieng viet" || On je govorio vietnamski
 
| Tôi đã ngủ  || Tɔj daː ɲuː || Ja sam spavao
 
|-
 
| Họ đã chạy  || hɔ daː t͡ɕaːj || Oni su trčali
 
|}
|}


=== Vježba: Upotreba pridjeva prošlog vremena u rečenicama ===
=== Vežbe za primenu naučenog ===
 
Sada kada ste upoznati sa formiranjem i upotrebom glagola u prošlom vremenu, vreme je da primenite ono što ste naučili. U nastavku su navedene vežbe koje će vam pomoći da vežbate:
 
==== Vežba 1: Prevedite sledeće rečenice na vijetnamski ===
 
1. Ja sam video film.


Pokušajte stvoriti rečenice koristeći pridjeve prošlog vremena u vietnamskom jeziku. Koristite primjere iz prethodne tablice ili svoje vlastite.
2. Ona je jela supu.


* Tôi _____ (đi) đến trường.
3. Oni su igrali fudbal.
* Anh ta _____ (đọc) rất nhiều sách.
* Em gái của tôi _____ (viết) thư cho tôi.


=== Zaključak ===
==== Rešenja: ====


Čestitamo! Sada znate kako tvoriti i koristiti pridjeve prošlog vremena u vietnamskom jeziku. Nastavite s vježbanjem i uskoro ćete biti stručnjak za vietnamski jezik!
1. Tôi đã thấy phim.
 
2. Cô ấy đã ăn súp.
 
3. Họ đã chơi bóng đá.
 
==== Vežba 2: Dovršite rečenice koristeći "đã" i glagol ===
 
1. Tôi ___ (ići) đến trường.
 
2. Anh ấy ___ (pisati) một bức thư.
 
3. Chúng tôi ___ (videti) một con mèo.
 
==== Rešenja: ====
 
1. Tôi đã đi đến trường.
 
2. Anh ấy đã viết một bức thư.
 
3. Chúng tôi đã thấy một con mèo.
 
==== Vežba 3: Pretvorite sledeće rečenice iz sadašnjeg u prošlo vreme ===
 
1. Tôi ăn cơm. (Ja jedem pirinač.)
 
2. Cô ấy đi chợ. (Ona ide na pijacu.)
 
3. Họ mua đồ ăn. (Oni kupuju hranu.)
 
==== Rešenja: ====
 
1. Tôi đã ăn cơm.
 
2. Cô ấy đã đi chợ.
 
3. Họ đã mua đồ ăn.
 
==== Vežba 4: Napišite pet rečenica o tome šta ste radili prošle nedelje koristeći "đã". ===
 
==== Rešenja: ==== (Studenti mogu napisati svoje rečenice, a učitelj može pomoći u korekciji)
 
==== Vežba 5: Slušanje i ponavljanje ===
 
Slušajte snimak na vijetnamskom jeziku koji sadrži rečenice u prošlom vremenu i ponavljajte za njim.
 
==== Vežba 6: Uparivanje rečenica ===
 
Uparite sledeće rečenice sa pravilnim prevodom.
 
1. Tôi đã ngủ.  a) Oni su kupili.
 
2. Họ đã chơi bóng đá. b) Ja sam spavao.
 
==== Rešenja: ====
 
1 - b
 
2 - a
 
==== Vežba 7: Napravite dijalog ===
 
Napišite kratak dijalog između dvoje prijatelja o tome šta su radili prošle nedelje.
 
==== Rešenja: ==== (Studenti mogu napisati svoj dijalog, a učitelj može pomoći u korekciji)
 
==== Vežba 8: Igra reči ===
 
Navedite tri glagola u prošlom vremenu i napravite rečenice sa njima.
 
==== Rešenja: ==== (Studenti mogu napisati svoje rečenice, a učitelj može pomoći u korekciji)
 
==== Vežba 9: Pitanja ===
 
Postavite pitanja koristeći "đã". Na primer, "Bạn đã ăn chưa?" (Da li si jeo?)
 
==== Rešenja: ==== (Studenti mogu postaviti svoja pitanja, a učitelj može pomoći u korekciji)
 
==== Vežba 10: Ispunite praznine ===
 
Ispunite praznine rečima "đã" i odgovarajućim glagolima:
 
1. Tôi ___ (ići) đến công viên.
 
2. Cô ấy ___ (videti) một con chó.
 
==== Rešenja: ====
 
1. Tôi đã đi đến công viên.
 
2. Cô ấy đã thấy một con chó.
 
Nadam se da ste uživali u ovom času i da ste naučili mnogo o glagolima u prošlom vremenu. Vežbajte redovno kako biste poboljšali svoje sposobnosti u vijetnamskom jeziku!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Naučite o pridjevima prošlog vremena u vietnamskom jeziku
 
|keywords=vietnamski, pridjevi, prošlo vrijeme, tvorba, primjeri, vježba
|title=Učenje vijetnamske gramatike: Glagoli u prošlom vremenu
|description=U ovoj lekciji, naučit ćemo o pridjevima prošlog vremena u vietnamskom jeziku. Pridjevi se koriste za opisivanje imenica i mogu se mijenjati ovisno o vremenu u kojem se događa radnja.
 
|keywords=vijetnamski, gramatika, prošlo vreme, glagoli, učenje, jezik
 
|description=U ovom času naučićete kako da koristite glagole u prošlom vremenu u vijetnamskom jeziku, uz primere i vežbe za praksu.
 
}}
}}


{{Vietnamese-0-to-A1-Course-TOC-sr}}
{{Template:Vietnamese-0-to-A1-Course-TOC-sr}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 74: Line 247:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Vietnamese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Vietnamese-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 22:42, 12 August 2024


Vietnamese-Language-PolyglotClub.png
Vijetnamski Gramatika0 do A1 KursGlagoli u Prošlom Vremenu

Učenje o glagolima u prošlom vremenu u vijetnamskom jeziku je veoma važno, jer nam omogućava da govorimo o događajima i aktivnostima koje su se već desile. Prošlo vreme nam pomaže da pričamo o našim iskustvima, sećanjima i svakodnevnim aktivnostima. U ovom času ćemo naučiti kako formirati i koristiti glagole u prošlom vremenu, kao i primere koji će vam pomoći da bolje razumete ovu temu.

Struktura časa će biti sledeća:

1. Uvod u prošlo vreme u vijetnamskom jeziku

2. Kako se formiraju glagoli u prošlom vremenu

3. Primeri glagola u prošlom vremenu

4. Vežbe za primenu naučenog

Uvod u prošlo vreme u vijetnamskom jeziku[edit | edit source]

Prošlo vreme u vijetnamskom jeziku se koristi da bi se opisali događaji koji su se već desili. Postoji nekoliko načina da se izraze glagoli u prošlom vremenu, ali najčešće se koristi reč "đã" koja se stavlja ispred glagola. Na primer, "Tôi đã ăn" znači "Ja sam jeo". Ova struktura pomaže da jasno izrazimo da je radnja završena.

Kako se formiraju glagoli u prošlom vremenu[edit | edit source]

Da bismo formirali glagole u prošlom vremenu, obično koristimo "đã" ispred glagola. Evo nekoliko primera:

  • Glagol "ići" (đi) postaje "đã đi" (otišao sam)
  • Glagol "videti" (thấy) postaje "đã thấy" (video sam)

U osnovi, "đã" + glagol daje nam strukturu za prošlo vreme. Ovo je jednostavna i efikasna metoda za izražavanje prošlih radnji.

Primeri glagola u prošlom vremenu[edit | edit source]

U ovom delu časa ćemo predstaviti 20 primera glagola u prošlom vremenu. Svaki primer će sadržati vijetnamski glagol, njegov izgovor i prevod na srpski.

Vijetnamski Izgovor Srpski
Tôi đã ăn Tɔj daː ʔan Ja sam jeo
Anh ấy đã đi ʔaɲ aj̯ daː iː On je otišao
Chúng tôi đã thấy t͡ɕuŋ tɔj daː tʰɤːj Mi smo videli
Cô ấy đã đến kɔ aj̯ daː zeːn Ona je došla
Họ đã mua hɔ daː muː Oni su kupili
Tôi đã làm Tɔj daː lɛːm Ja sam radio
Chị đã viết t͡ɕi daː viːt Sestra je pisala
Ông đã nói ɔŋ daː nɔj On je govorio
Bà đã chơi ba daː t͡ɕɤːj Baba je igrala
Tôi đã học Tɔj daː hɔk Ja sam učio
Anh đã nghe ʔaɲ daː ŋɛː On je slušao
Cô đã uống kɔ daː uːŋ Ona je pila
Họ đã chụp hɔ daː t͡ɕup Oni su fotografisali
Tôi đã gửi Tɔj daː ɡɨː Ja sam poslao
Chúng ta đã ăn t͡ɕuŋ ta daː ʔan Mi smo jeli
Tôi đã thấy Tɔj daː tʰɤːj Ja sam video
Anh ấy đã học ʔaɲ aj̯ daː hɔk On je učio
Cô ấy đã tìm kɔ aj̯ daː tiːm Ona je tražila
Tôi đã ngủ Tɔj daː ɲuː Ja sam spavao
Họ đã chạy hɔ daː t͡ɕaːj Oni su trčali

Vežbe za primenu naučenog[edit | edit source]

Sada kada ste upoznati sa formiranjem i upotrebom glagola u prošlom vremenu, vreme je da primenite ono što ste naučili. U nastavku su navedene vežbe koje će vam pomoći da vežbate:

= Vežba 1: Prevedite sledeće rečenice na vijetnamski[edit | edit source]

1. Ja sam video film.

2. Ona je jela supu.

3. Oni su igrali fudbal.

Rešenja:[edit | edit source]

1. Tôi đã thấy phim.

2. Cô ấy đã ăn súp.

3. Họ đã chơi bóng đá.

= Vežba 2: Dovršite rečenice koristeći "đã" i glagol[edit | edit source]

1. Tôi ___ (ići) đến trường.

2. Anh ấy ___ (pisati) một bức thư.

3. Chúng tôi ___ (videti) một con mèo.

Rešenja:[edit | edit source]

1. Tôi đã đi đến trường.

2. Anh ấy đã viết một bức thư.

3. Chúng tôi đã thấy một con mèo.

= Vežba 3: Pretvorite sledeće rečenice iz sadašnjeg u prošlo vreme[edit | edit source]

1. Tôi ăn cơm. (Ja jedem pirinač.)

2. Cô ấy đi chợ. (Ona ide na pijacu.)

3. Họ mua đồ ăn. (Oni kupuju hranu.)

Rešenja:[edit | edit source]

1. Tôi đã ăn cơm.

2. Cô ấy đã đi chợ.

3. Họ đã mua đồ ăn.

= Vežba 4: Napišite pet rečenica o tome šta ste radili prošle nedelje koristeći "đã".[edit | edit source]

==== Rešenja: ==== (Studenti mogu napisati svoje rečenice, a učitelj može pomoći u korekciji)

= Vežba 5: Slušanje i ponavljanje[edit | edit source]

Slušajte snimak na vijetnamskom jeziku koji sadrži rečenice u prošlom vremenu i ponavljajte za njim.

= Vežba 6: Uparivanje rečenica[edit | edit source]

Uparite sledeće rečenice sa pravilnim prevodom.

1. Tôi đã ngủ. a) Oni su kupili.

2. Họ đã chơi bóng đá. b) Ja sam spavao.

Rešenja:[edit | edit source]

1 - b

2 - a

= Vežba 7: Napravite dijalog[edit | edit source]

Napišite kratak dijalog između dvoje prijatelja o tome šta su radili prošle nedelje.

==== Rešenja: ==== (Studenti mogu napisati svoj dijalog, a učitelj može pomoći u korekciji)

= Vežba 8: Igra reči[edit | edit source]

Navedite tri glagola u prošlom vremenu i napravite rečenice sa njima.

==== Rešenja: ==== (Studenti mogu napisati svoje rečenice, a učitelj može pomoći u korekciji)

= Vežba 9: Pitanja[edit | edit source]

Postavite pitanja koristeći "đã". Na primer, "Bạn đã ăn chưa?" (Da li si jeo?)

==== Rešenja: ==== (Studenti mogu postaviti svoja pitanja, a učitelj može pomoći u korekciji)

= Vežba 10: Ispunite praznine[edit | edit source]

Ispunite praznine rečima "đã" i odgovarajućim glagolima:

1. Tôi ___ (ići) đến công viên.

2. Cô ấy ___ (videti) một con chó.

Rešenja:[edit | edit source]

1. Tôi đã đi đến công viên.

2. Cô ấy đã thấy một con chó.

Nadam se da ste uživali u ovom času i da ste naučili mnogo o glagolima u prošlom vremenu. Vežbajte redovno kako biste poboljšali svoje sposobnosti u vijetnamskom jeziku!


Остале лекције[edit | edit source]