Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/iw"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/iw|אינדונזית]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>שלילה ואישור</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>אינדונזית</span> → <span cat>דקדוק</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/iw|0 עד A1 קורס]]</span> → <span title>שלילה ואישור</span></div>
== מבוא ==
 
ברוכים הבאים לשיעור שלנו על שלילה ואישור בשפה האינדונזית! בשיעור זה, נלמד על ארבעה ביטויים חשובים שעוזרים לנו לבטא שלילה ואישור: '''tidak''', '''bukan''', '''ya''', ו- '''betul'''. הבנת השימושים הנכונים של ביטויים אלו היא חיונית כדי לתקשר בצורה ברורה ומדויקת בשפה האינדונזית.
 
למה זה חשוב? כאשר אנו מדברים באינדונזית, השפה עשויה להיות שונה במעט מהשפות האחרות. ההבדלים הללו יכולים להיות מבלבלים, אבל עם קצת תרגול, תצליחו להבין ולהשתמש בהם בצורה נכונה.
 
במהלך השיעור הזה, נסקור את הנושאים הבאים:
 
* משמעות השימושים של '''tidak''' ו- '''bukan'''
 
* כיצד להשתמש ב- '''ya''' וב- '''betul''' לאישור
 
* דוגמאות לשימוש נכון
 
* תרגילים ותרגולים לחיזוק הידע


__TOC__
__TOC__


== רמת השפה ==
=== שלילה באינדונזית ===
בשיעור זה, נלמד איך לשלול ולאשר באינדונזית: tidak, bukan, ya, betul. השיעור מיועד למתחילים מלאים ומטרתו להביא אותם לרמת A1.


== שלילה ==
==== שימוש ב- '''tidak''' ====
כאשר אנו רוצים לשלול משפט או מילה מסוימת באינדונזית, אנו משתמשים במילת tidak. לדוגמה:
 
הביטוי '''tidak''' הוא אחד הביטויים החשובים ביותר לשלילה. הוא משמש לשלילת פעלים או תיאורים.
 
כשהוא מופיע במשפט, הוא מציין שהמשפט אינו נכון או שהפעולה לא מתבצעת.
 
==== דוגמאות לשימוש ב- '''tidak''' ====


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! אינדונזית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
! אינדונזית !! תעתיק !! תרגום לעברית
 
|-
 
| Saya tidak makan. || סאיה טידאק מאקן. || אני לא אוכל.
 
|-
|-
| Saya tidak makan nasi || [saˈja tiˈdak ˈma.kan ˈna.si] || אני לא אוכל אורז
 
| Dia tidak pergi. || דיה טידאק פרגי. || הוא/היא לא הולך/הולכת.
 
|-
|-
| Dia tidak bicara bahasa Indonesia || [ˈdi.a tiˈdak biˈtʃa.ra baˈha.sa in.doˈne.sja] || הוא לא מדבר אינדונזית
 
| Kami tidak suka. || קמי טידאק סוקה. || אנחנו לא אוהבים.
 
|-
 
| Mereka tidak tahu. || מרקה טידאק טאוה. || הם לא יודעים.
 
|-
 
| Dia tidak tidur. || דיה טידאק טידור. || הוא/היא לא ישן/ישנה.
 
|}
|}


== שלילה נוספת ==
==== שימוש ב- '''bukan''' ====
כאשר אנו רוצים להגיד שמשהו לא נכון או שאנו לא מסכימים עם משהו, אנו משתמשים במילת bukan. לדוגמה:
 
הביטוי '''bukan''' משמש לשלילת שמות עצם. הוא מקביל ל"אינו" בעברית.
 
באופן כללי, משתמשים ב- '''bukan''' כשמדברים על זהות או על קבוצה מסוימת.
 
==== דוגמאות לשימוש ב- '''bukan''' ====


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! אינדונזית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
! אינדונזית !! תעתיק !! תרגום לעברית
 
|-
|-
| Saya bukan dari Indonesia || [saˈja ˈbu.kan ˈda.ri in.doˈne.sja] || אני לא מאינדונזיה
 
| Ini bukan buku. || איני בוקו. || זה לא ספר.
 
|-
|-
| Dia bukan guru || [ˈdi.a ˈbu.kan ˈɡu.ru] || הוא לא מורה
 
| Dia bukan guru. || דיה בוקן גורי. || הוא/היא לא מורה.
 
|-
 
| Kami bukan orang Indonesia. || קמי בוקן אורנג אינדונזיה. || אנחנו לא אנשים אינדונזים.
 
|-
 
| Itu bukan rumah saya. || איטו בוקן רומה סאיה. || זה לא הבית שלי.
 
|-
 
| Mereka bukan teman. || מרקה בוקן תמן. || הם לא חברים.
 
|}
|}


== אישור ==
=== אישור באינדונזית ===
כאשר אנו רוצים לאשר משפט או מילה מסוימת באינדונזית, אנו משתמשים במילים ya או betul. לדוגמה:
 
==== שימוש ב- '''ya''' ====
 
הביטוי '''ya''' הוא המילה הפשוטה והנפוצה ביותר לאישור. זה כמו להגיד "כן" בעברית.
 
הוא משמש גם בסוף משפט כדי לחזק את האמירה.
 
==== דוגמאות לשימוש ב- '''ya''' ====


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! אינדונזית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
! אינדונזית !! תעתיק !! תרגום לעברית
 
|-
|-
| Saya suka makan nasi || [saˈja ˈsu.ka ˈma.kan ˈna.si] || אני אוהב לאכול אורז (אישור)
 
| Ya, saya suka. || יא, סאיה סוקה. || כן, אני אוהב.
 
|-
 
| Dia sudah datang, ya? || דיה סודה דנטנג, יא? || הוא/היא כבר הגיע, נכון?
 
|-
 
| Kami akan pergi, ya? || קמי אקן פרגי, יא? || אנחנו נלך, נכון?
 
|-
 
| Ini enak, ya? || איני אנק, יא? || זה טעים, נכון?
 
|-
|-
| Dia benar-benar pintar || [ˈdi.a bɛˈnar bɛˈnar ˈpin.tar] || הוא באמת חכם (אישור)
 
| Dia pintar, ya? || דיה פינטאר, יא? || הוא/היא חכם/חכמה, נכון?
 
|}
|}


== תרגול ==
==== שימוש ב- '''betul''' ====
* כתבו שלושה משפטים עם שלילה ושלושה משפטים עם אישור באינדונזית.
 
הביטוי '''betul''' משמש גם לאישור, אך הוא מסמן רמה גבוהה יותר של ודאות.
 
זה כמו להגיד "נכון" או "אמת" בעברית.  


== סיכום ==
==== דוגמאות לשימוש ב- '''betul''' ====
בשיעור זה, למדנו איך לשלול ולאשר באינדונזית באמצעות מילים seperti tidak, bukan, ya, betul. זכרו לתרגל ולהשתמש במילים הללו בשפה האינדונזית.
 
{| class="wikitable"
 
! אינדונזית !! תעתיק !! תרגום לעברית
 
|-
 
| Betul, saya setuju. || בטול, סאיה סטוג'ו. || נכון, אני מסכים.
 
|-
 
| Itu benar, betul? || איטו בנר, בטול? || זה נכון, נכון?
 
|-
 
| Dia betul-betul pintar. || דיה בטול-בטול פינטאר. || הוא/היא חכם/חכמה מאוד.
 
|-
 
| Betul, kami akan pergi. || בטול, קמי אקן פרגי. || נכון, אנחנו נלך.
 
|-
 
| Betul, itu makanan yang enak. || בטול, איטו מאקנאן יאנג אנק. || נכון, זה אוכל טעים.
 
|}
 
== תרגילים ==
 
כדי לחזק את הידע שלכם, הכנתי מספר תרגילים. אנא קראו את ההוראות והשלימו את התרגילים הבאים.
 
=== תרגיל 1: השלמת משפטים ===
 
מלאו את המשפטים הבאים ב- '''tidak''' או '''bukan''':
 
1. Saya ___ suka kopi.
 
2. Ini ___ rumah saya.
 
3. Dia ___ pergi ke sekolah.
 
4. Kami ___ orang asing.
 
5. Itu ___ buku baru.
 
=== תרגיל 2: אישור נכון ===
 
השתמשו ב- '''ya''' או '''betul''' כדי להשלים את המשפטים:
 
1. Dia pintar, ___?
 
2. Ini יפה, ___?
 
3. אנחנו נלך לשם, ___?
 
4. זה נכון, ___?
 
5. זה טעים, ___?
 
=== תרגיל 3: תרגום משפטים ===
 
תרגמו את המשפטים הבאים לעברית:
 
1. Saya tidak tahu.
 
2. Itu bukan mobil.
 
3. Dia tidak suka sayur.
 
4. Ya, saya mengerti.
 
5. Betul, kita harus pergi.
 
=== פתרונות לתרגילים ===
 
==== פתרון לתרגיל 1: ====
 
1. Saya '''tidak''' suka kopi.
 
2. Ini '''bukan''' rumah saya.
 
3. Dia '''tidak''' pergi ke sekolah.
 
4. Kami '''bukan''' orang asing.
 
5. Itu '''bukan''' buku baru.
 
==== פתרון לתרגיל 2: ====
 
1. Dia pintar, '''ya'''?
 
2. זה יפה, '''ya'''?
 
3. אנחנו נלך לשם, '''betul'''?
 
4. זה נכון, '''betul'''?
 
5. זה טעים, '''ya'''?
 
==== פתרון לתרגיל 3: ====
 
1. אני לא יודע.  
 
2. זה לא רכב.
 
3. הוא/היא לא אוהב/ת ירקות.
 
4. כן, אני מבין.
 
5. נכון, אנחנו צריכים ללכת.
 
נסיים את השיעור שלנו כאן. אני מקווה שהבנתם את השיעור על שלילה ואישור באינדונזית, ואתם מוכנים להמשיך ללמוד ולהתאמן!


{{#seo:
{{#seo:
|title=שלילה ואישור באינדונזית...
 
|keywords=אינדונזית, דקדוק, שלילה, אישור, מתחילים מלאים, קורס A1
|title=שלילה ואישור בשפה האינדונזית
|description=בשיעור זה, תלמד כיצד לשלול ולאשר באינדונזית...
 
|keywords=אינדונזית, דקדוק, שלילה, אישור, לימוד אינדונזית, קורס אינדונזי
 
|description=בשיעור הזה, תלמדו כיצד להשתמש בביטויים שונים לשלילה ואישור בשפה האינדונזית.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 60: Line 265:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 05:33, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
אינדונזית דקדוקקורס 0 עד A1שלילה ואישור

מבוא[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור שלנו על שלילה ואישור בשפה האינדונזית! בשיעור זה, נלמד על ארבעה ביטויים חשובים שעוזרים לנו לבטא שלילה ואישור: tidak, bukan, ya, ו- betul. הבנת השימושים הנכונים של ביטויים אלו היא חיונית כדי לתקשר בצורה ברורה ומדויקת בשפה האינדונזית.

למה זה חשוב? כאשר אנו מדברים באינדונזית, השפה עשויה להיות שונה במעט מהשפות האחרות. ההבדלים הללו יכולים להיות מבלבלים, אבל עם קצת תרגול, תצליחו להבין ולהשתמש בהם בצורה נכונה.

במהלך השיעור הזה, נסקור את הנושאים הבאים:

  • משמעות השימושים של tidak ו- bukan
  • כיצד להשתמש ב- ya וב- betul לאישור
  • דוגמאות לשימוש נכון
  • תרגילים ותרגולים לחיזוק הידע

שלילה באינדונזית[edit | edit source]

שימוש ב- tidak[edit | edit source]

הביטוי tidak הוא אחד הביטויים החשובים ביותר לשלילה. הוא משמש לשלילת פעלים או תיאורים.

כשהוא מופיע במשפט, הוא מציין שהמשפט אינו נכון או שהפעולה לא מתבצעת.

דוגמאות לשימוש ב- tidak[edit | edit source]

אינדונזית תעתיק תרגום לעברית
Saya tidak makan. סאיה טידאק מאקן. אני לא אוכל.
Dia tidak pergi. דיה טידאק פרגי. הוא/היא לא הולך/הולכת.
Kami tidak suka. קמי טידאק סוקה. אנחנו לא אוהבים.
Mereka tidak tahu. מרקה טידאק טאוה. הם לא יודעים.
Dia tidak tidur. דיה טידאק טידור. הוא/היא לא ישן/ישנה.

שימוש ב- bukan[edit | edit source]

הביטוי bukan משמש לשלילת שמות עצם. הוא מקביל ל"אינו" בעברית.

באופן כללי, משתמשים ב- bukan כשמדברים על זהות או על קבוצה מסוימת.

דוגמאות לשימוש ב- bukan[edit | edit source]

אינדונזית תעתיק תרגום לעברית
Ini bukan buku. איני בוקו. זה לא ספר.
Dia bukan guru. דיה בוקן גורי. הוא/היא לא מורה.
Kami bukan orang Indonesia. קמי בוקן אורנג אינדונזיה. אנחנו לא אנשים אינדונזים.
Itu bukan rumah saya. איטו בוקן רומה סאיה. זה לא הבית שלי.
Mereka bukan teman. מרקה בוקן תמן. הם לא חברים.

אישור באינדונזית[edit | edit source]

שימוש ב- ya[edit | edit source]

הביטוי ya הוא המילה הפשוטה והנפוצה ביותר לאישור. זה כמו להגיד "כן" בעברית.

הוא משמש גם בסוף משפט כדי לחזק את האמירה.

דוגמאות לשימוש ב- ya[edit | edit source]

אינדונזית תעתיק תרגום לעברית
Ya, saya suka. יא, סאיה סוקה. כן, אני אוהב.
Dia sudah datang, ya? דיה סודה דנטנג, יא? הוא/היא כבר הגיע, נכון?
Kami akan pergi, ya? קמי אקן פרגי, יא? אנחנו נלך, נכון?
Ini enak, ya? איני אנק, יא? זה טעים, נכון?
Dia pintar, ya? דיה פינטאר, יא? הוא/היא חכם/חכמה, נכון?

שימוש ב- betul[edit | edit source]

הביטוי betul משמש גם לאישור, אך הוא מסמן רמה גבוהה יותר של ודאות.

זה כמו להגיד "נכון" או "אמת" בעברית.

דוגמאות לשימוש ב- betul[edit | edit source]

אינדונזית תעתיק תרגום לעברית
Betul, saya setuju. בטול, סאיה סטוג'ו. נכון, אני מסכים.
Itu benar, betul? איטו בנר, בטול? זה נכון, נכון?
Dia betul-betul pintar. דיה בטול-בטול פינטאר. הוא/היא חכם/חכמה מאוד.
Betul, kami akan pergi. בטול, קמי אקן פרגי. נכון, אנחנו נלך.
Betul, itu makanan yang enak. בטול, איטו מאקנאן יאנג אנק. נכון, זה אוכל טעים.

תרגילים[edit | edit source]

כדי לחזק את הידע שלכם, הכנתי מספר תרגילים. אנא קראו את ההוראות והשלימו את התרגילים הבאים.

תרגיל 1: השלמת משפטים[edit | edit source]

מלאו את המשפטים הבאים ב- tidak או bukan:

1. Saya ___ suka kopi.

2. Ini ___ rumah saya.

3. Dia ___ pergi ke sekolah.

4. Kami ___ orang asing.

5. Itu ___ buku baru.

תרגיל 2: אישור נכון[edit | edit source]

השתמשו ב- ya או betul כדי להשלים את המשפטים:

1. Dia pintar, ___?

2. Ini יפה, ___?

3. אנחנו נלך לשם, ___?

4. זה נכון, ___?

5. זה טעים, ___?

תרגיל 3: תרגום משפטים[edit | edit source]

תרגמו את המשפטים הבאים לעברית:

1. Saya tidak tahu.

2. Itu bukan mobil.

3. Dia tidak suka sayur.

4. Ya, saya mengerti.

5. Betul, kita harus pergi.

פתרונות לתרגילים[edit | edit source]

פתרון לתרגיל 1:[edit | edit source]

1. Saya tidak suka kopi.

2. Ini bukan rumah saya.

3. Dia tidak pergi ke sekolah.

4. Kami bukan orang asing.

5. Itu bukan buku baru.

פתרון לתרגיל 2:[edit | edit source]

1. Dia pintar, ya?

2. זה יפה, ya?

3. אנחנו נלך לשם, betul?

4. זה נכון, betul?

5. זה טעים, ya?

פתרון לתרגיל 3:[edit | edit source]

1. אני לא יודע.

2. זה לא רכב.

3. הוא/היא לא אוהב/ת ירקות.

4. כן, אני מבין.

5. נכון, אנחנו צריכים ללכת.

נסיים את השיעור שלנו כאן. אני מקווה שהבנתם את השיעור על שלילה ואישור באינדונזית, ואתם מוכנים להמשיך ללמוד ולהתאמן!


שיעורים אחרים[edit | edit source]