Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/iw"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/iw|אינדונזי]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>דיבור עקיף</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>אינדונזית</span> → <span cat>דקדוק</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>דיבור עקיף</span></div>
== מבוא ==
 
ברוכים הבאים לשיעור על דיבור עקיף באינדונזית! בשיעור זה נעמיק בקטגוריה חשובה של הדקדוק האינדונזי - דיבור עקיף, או בשפת היום יום "kalimat tidak langsung". דיבור עקיף הוא כלי חשוב בתקשורת, משמש לשיתוף מידע בצורה חלקה וזורמת. הוא מאפשר לנו לדווח על מה שאחרים אמרו מבלי לצטט אותם במדויק. נלמד כיצד להשתמש בזמן הווה בפועל הזה, עם דגש על מבנים פשוטים שיכולים לשפר את יכולת השיח שלנו.
 
בשיעור זה, נעסוק בנושאים הבאים:
 
* מהו דיבור עקיף?
 
* מבנה דיבור עקיף בזמן הווה
 
* דוגמאות שימושיות
 
* תרגילים לתרגול


__TOC__
__TOC__


== רמה 1 ==
=== מהו דיבור עקיף? ===
 
דיבור עקיף באינדונזית, או "kalimat tidak langsung", מתייחס לדרך שבה אנו מדווחים על דברי אחרים מבלי לצטט אותם ישירות. זהו אופן שימושי להביע מחשבות, רגשות או עובדות בצורה מעודנת יותר.


בשיעור הזה תלמדו איך להשתמש בדיבור עקיף באינדונזית. דיבור עקיף הוא דרך להעביר מידע ממילה אחת למילה אחרת, והיא חשובה ביותר כדי להביע דעות ומחשבות של מישהו אחר.
=== מבנה דיבור עקיף בזמן הווה ===


== רמה 2 ==
דיבור עקיף בזמן הווה מתבצע על ידי שימוש בפועל "kata" (אמר) ולאחר מכן הצגת התוכן המושמע.


דיבור עקיף משתמש במשפטים כדי להעביר מידע ממילה אחת למילה אחרת. לדוגמה, נניח שמישהו אמר "אני אוהב את האינדונזית". כדי להעביר את המידע הזה בדיבור עקיף, יש להשתמש במשפט כמו "הוא אמר שהוא אוהב את האינדונזית". זהו דוגמה לדיבור עקיף עם שם עצם.
הנה המבנה הבסיסי:


== רמה 2 ==
* '''[נושא] + kata + [מה שנאמר]'''


כדי להשתמש בדיבור עקיף, יש לקחת יחסית לשימוש בשפה העברית. במהלך הדיבור העקיף, יש להחליף את תפקיד הנושא והפועל בין המשפט המקורי למשפט המדוייק. נניח שמישהו אמר "אני רוצה ללמוד אינדונזית". כדי להעביר את המידע הזה בדיבור עקיף, יש להשתמש במשפט כמו "הוא אמר שהוא רוצה ללמוד אינדונזית".
כדי להקל על ההבנה, נציג דוגמאות שונות:


== רמה 2 ==
{| class="wikitable"


כדי להשתמש בדיבור עקיף באינדונזית, יש להשתמש בזמן הווה. זה בגלל שאם המשפט המקורי היה בזמן הווה, יש להשתמש בזמן הווה עם הדיבור העקיף. לדוגמה:
! אינדונזי !! תעתיק !! עברית


משפט מקורי: "אני לומד אינדונזית"
|-
משפט דיבור עקיף: "הוא אמר שהוא לומד אינדונזית"


== רמה 2 ==
| Dia berkata bahwa dia suka makan nasi. || דיה ברקדה בהווה דיה סוקה מאקן נاسي. || הוא אמר שהוא אוהב לאכול אורז.


כדי להפוך את המשפט לדיבור עקיף, יש להוסיף את הפועל "אמר" לפני המשפט. כדי להציג זאת בצורה ברורה יותר, הנה דוגמה לטבלת דיבור עקיף:
|-
 
| Guru bilang bahwa belajar itu penting. || גורו בילנג בהווה בלגאר איטו פנטינג. || המורה אמר שהלימוד חשוב.
 
|-
 
| Mereka mengatakan bahwa cuaca hari ini cerah. || מרקה מנגקטקן בהווה צואצ'ה הארי איני צ'רה. || הם אמרו שהמזג האוויר היום בהיר.
 
|-
 
| Saya mendengar dia bilang bahwa dia akan datang. || סאיה מנדנגאר דיה בילנג בהווה דיה אקן דאטנג. || אני שמעתי שהוא אמר שהוא יבוא.
 
|-
 
| Ibu berkata bahwa kita harus makan siang. || איבו ברקדה בהווה קיטה חרוס מאקן סיאנג. || אמא אמרה שאנחנו צריכים לאכול צהריים.
 
|}
 
=== דוגמאות נוספות ===
 
כדי להדגים את השימוש בדיבור עקיף, נציג עוד דוגמאות:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! אינדונזית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
! אינדונזי !! תעתיק !! עברית
 
|-
 
| Dia bilang bahwa dia senang belajar. || דיה בילנג בהווה דיה סנאנג בלגאר. || הוא אמר שהוא שמח ללמוד.
 
|-
|-
| Saya belajar bahasa Indonesia || [saja bɛlaʤar bahaːsa indonezia] || הוא אמר שהוא לומד אינדונזית
 
| Mereka berkata bahwa hari ini ada pesta. || מרקה ברקדה בהווה הארי איני אדה פסטה. || הם אמרו שיש מסיבה היום.
 
|-
|-
| Dia makan nasi goreng || [dia maːkan nasi gorɛŋ] || הוא אמר שהוא אוכל נסי גורנג
 
| Teman saya mengatakan bahwa dia sudah pergi. || טמן סאיה מנגקטקן בהווה דיה סודה פרגי. || חבר שלי אמר שהוא כבר הלך.
 
|-
|-
| Kami tinggal di Jakarta || [kami tiŋgal di ʤakarta] || הוא אמר שהוא גר בג'קרטה
 
| Saya mendengar dia berkata bahwa dia tidak tahu. || סאיה מנדנגאר דיה ברקדה בהווה דיה טידאק טאוה. || אני שמעתי שהוא אמר שהוא לא יודע.
 
|-
|-
| Saya suka musik || [saja suka musik] || הוא אמר שהוא אוהב מוזיקה
 
| Kami bilang bahwa kita akan berangkat besok. || קמי בילנג בהווה קיטה אקן ברנקט בסוק. || אנחנו אמרנו שאנחנו נצא מחר.
 
|}
|}


== רמה 1 ==
== תרגולים ==
 
כדי לחזק את מה שלמדנו, הנה מספר תרגילים:
 
=== תרגיל 1 ===
 
השלם את המשפטים הבאים בדיבור עקיף:
 
1. Dia berkata bahwa _____.
 
2. Ibu bilang bahwa _____.
 
3. Mereka mengatakan bahwa _____.


זו הייתה השיעור על דיבור עקיף באינדונזית. למידה טובה והצלחה!
=== תרגיל 2 ===
 
שנה את המשפטים הישירים הבאים לדיבור עקיף:
 
1. "Saya suka bermain bola." → _____
 
2. "Dia akan datang." → _____
 
3. "Kami pergi ke pasar." → _____
 
=== תרגיל 3 ===
 
כתבו משפטים משלכם בדיבור עקיף על בסיס התבניות שלמדנו.
 
=== פתרונות לתרגילים ===
 
תרגיל 1:
 
1. Dia berkata bahwa dia suka makan.
 
2. Ibu bilang bahwa kita harus belajar.
 
3. Mereka mengatakan bahwa cuaca hari ini baik.
 
תרגיל 2:
 
1. Dia berkata bahwa dia suka bermain bola.
 
2. Dia אמר שהוא יבוא.
 
3. Kami אמרנו שאנחנו הולכים לשוק.
 
תרגיל 3:
 
פתרונות מגוונים בהתאם לתלמידים.
 
=== סיכום ===
 
לסיום, דיבור עקיף הוא כלי חשוב בתקשורת היומיומית. יש לו מבנה פשוט וקל להבנה, והוא יכול להעשיר את השיח שלנו בשפה האינדונזית. אני מקווה שהשיעור הזה עזר לכם להבין את הנושא טוב יותר, ושתהיו מוכנים ליישם את הידע הזה בשיחות שלכם.


{{#seo:
{{#seo:
|title=דיבור עקיף באינדונזית: המדריך המלא לקורס 0 עד A1 | דקדוק אינדונזית
 
|keywords=אינדונזית, דקדוק, דיבור עקיף, קורס 0 עד A1
|title=שיעור דיבור עקיף באינדונזית
|description=למדו כיצד להשתמש בדיבור עקיף באינדונזית, כולל הסברים ודוגמאות פרקטיות. הקורס מתאים למתחילים ויקח אתכם לרמת A1.
 
|keywords=דיבור עקיף, דקדוק אינדונזית, למידה אינדונזית
 
|description=בשיעור זה תלמדו על דיבור עקיף באינדונזית, כולל מבנה, דוגמאות ותרגולים.  
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 57: Line 161:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==שיעורים אחרים==
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → תוספות וקידומות]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Verbs-in-Indonesian/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → פועלים באינדונזית]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → עבר שלילי]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/iw|קורס מתחילים עד רמה A1 → דקדוק → שמות עצם באינדונזית]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/iw|Comparative]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/iw|0 עד A1 קורס → דקדוק → שלילה ואישור]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Can-and-Must/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → ביכולת וחובה]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → השוואה בין עצמים]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → דיבור ישיר]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → סדר המילים]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/iw|0 to A1 Course]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Future-Tense/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → זמן עתידי]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Questions-and-Answers/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → שאלות ותשובות]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/iw|קורס מתחילים 0 עד A1 → דקדוק → זמן הווה]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → אפשר ומומלץ]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Latest revision as of 12:15, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
אינדונזי דקדוקקורס 0 עד A1דיבור עקיף

מבוא[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור על דיבור עקיף באינדונזית! בשיעור זה נעמיק בקטגוריה חשובה של הדקדוק האינדונזי - דיבור עקיף, או בשפת היום יום "kalimat tidak langsung". דיבור עקיף הוא כלי חשוב בתקשורת, משמש לשיתוף מידע בצורה חלקה וזורמת. הוא מאפשר לנו לדווח על מה שאחרים אמרו מבלי לצטט אותם במדויק. נלמד כיצד להשתמש בזמן הווה בפועל הזה, עם דגש על מבנים פשוטים שיכולים לשפר את יכולת השיח שלנו.

בשיעור זה, נעסוק בנושאים הבאים:

  • מהו דיבור עקיף?
  • מבנה דיבור עקיף בזמן הווה
  • דוגמאות שימושיות
  • תרגילים לתרגול

מהו דיבור עקיף?[edit | edit source]

דיבור עקיף באינדונזית, או "kalimat tidak langsung", מתייחס לדרך שבה אנו מדווחים על דברי אחרים מבלי לצטט אותם ישירות. זהו אופן שימושי להביע מחשבות, רגשות או עובדות בצורה מעודנת יותר.

מבנה דיבור עקיף בזמן הווה[edit | edit source]

דיבור עקיף בזמן הווה מתבצע על ידי שימוש בפועל "kata" (אמר) ולאחר מכן הצגת התוכן המושמע.

הנה המבנה הבסיסי:

  • [נושא] + kata + [מה שנאמר]

כדי להקל על ההבנה, נציג דוגמאות שונות:

אינדונזי תעתיק עברית
Dia berkata bahwa dia suka makan nasi. דיה ברקדה בהווה דיה סוקה מאקן נاسي. הוא אמר שהוא אוהב לאכול אורז.
Guru bilang bahwa belajar itu penting. גורו בילנג בהווה בלגאר איטו פנטינג. המורה אמר שהלימוד חשוב.
Mereka mengatakan bahwa cuaca hari ini cerah. מרקה מנגקטקן בהווה צואצ'ה הארי איני צ'רה. הם אמרו שהמזג האוויר היום בהיר.
Saya mendengar dia bilang bahwa dia akan datang. סאיה מנדנגאר דיה בילנג בהווה דיה אקן דאטנג. אני שמעתי שהוא אמר שהוא יבוא.
Ibu berkata bahwa kita harus makan siang. איבו ברקדה בהווה קיטה חרוס מאקן סיאנג. אמא אמרה שאנחנו צריכים לאכול צהריים.

דוגמאות נוספות[edit | edit source]

כדי להדגים את השימוש בדיבור עקיף, נציג עוד דוגמאות:

אינדונזי תעתיק עברית
Dia bilang bahwa dia senang belajar. דיה בילנג בהווה דיה סנאנג בלגאר. הוא אמר שהוא שמח ללמוד.
Mereka berkata bahwa hari ini ada pesta. מרקה ברקדה בהווה הארי איני אדה פסטה. הם אמרו שיש מסיבה היום.
Teman saya mengatakan bahwa dia sudah pergi. טמן סאיה מנגקטקן בהווה דיה סודה פרגי. חבר שלי אמר שהוא כבר הלך.
Saya mendengar dia berkata bahwa dia tidak tahu. סאיה מנדנגאר דיה ברקדה בהווה דיה טידאק טאוה. אני שמעתי שהוא אמר שהוא לא יודע.
Kami bilang bahwa kita akan berangkat besok. קמי בילנג בהווה קיטה אקן ברנקט בסוק. אנחנו אמרנו שאנחנו נצא מחר.

תרגולים[edit | edit source]

כדי לחזק את מה שלמדנו, הנה מספר תרגילים:

תרגיל 1[edit | edit source]

השלם את המשפטים הבאים בדיבור עקיף:

1. Dia berkata bahwa _____.

2. Ibu bilang bahwa _____.

3. Mereka mengatakan bahwa _____.

תרגיל 2[edit | edit source]

שנה את המשפטים הישירים הבאים לדיבור עקיף:

1. "Saya suka bermain bola." → _____

2. "Dia akan datang." → _____

3. "Kami pergi ke pasar." → _____

תרגיל 3[edit | edit source]

כתבו משפטים משלכם בדיבור עקיף על בסיס התבניות שלמדנו.

פתרונות לתרגילים[edit | edit source]

תרגיל 1:

1. Dia berkata bahwa dia suka makan.

2. Ibu bilang bahwa kita harus belajar.

3. Mereka mengatakan bahwa cuaca hari ini baik.

תרגיל 2:

1. Dia berkata bahwa dia suka bermain bola.

2. Dia אמר שהוא יבוא.

3. Kami אמרנו שאנחנו הולכים לשוק.

תרגיל 3:

פתרונות מגוונים בהתאם לתלמידים.

סיכום[edit | edit source]

לסיום, דיבור עקיף הוא כלי חשוב בתקשורת היומיומית. יש לו מבנה פשוט וקל להבנה, והוא יכול להעשיר את השיח שלנו בשפה האינדונזית. אני מקווה שהשיעור הזה עזר לכם להבין את הנושא טוב יותר, ושתהיו מוכנים ליישם את הידע הזה בשיחות שלכם.


שיעורים אחרים[edit | edit source]