Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/sr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/sr|Indonezijski]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/sr|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 Kurs]]</span> → <span title>Prošlo vreme</span></div>
== Uvod ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Indonezijski</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 Kurs]]</span> → <span title>Prošlo vreme</span></div>
Dobrodošli na lekciju o prošlom vremenu u indonezijskom jeziku! U ovoj lekciji, istražićemo važnost i upotrebu prošlog vremena u svakodnevnoj komunikaciji. Prošlo vreme je ključno za izražavanje događaja koji su se već desili, što je od suštinskog značaja za razumevanje i interakciju u jeziku. Kako biste uspešno komunicirali na indonežanskom, važno je znati kako koristiti izraze kao što su '''sudah''', '''belum''', '''pernah''', i '''dulu'''. Ova lekcija će vas provesti kroz detalje ovih izraza, pružiti vam primere i vežbe koje će vam pomoći da ovladate ovom temom.


__TOC__
__TOC__


== Naučite kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom: sudah, belum, pernah, dulu ==
=== Prošlo vreme i njegovi izrazi ===
 
U indonezijskom jeziku, prošlo vreme se često izražava pomoću određenih reči koje nam pomažu da razumemo kada je nešto završeno ili kada se dogodilo. Hajde da pogledamo nekoliko ključnih izraza i njihovu upotrebu.
 
==== Sudah ====
 
Reč '''sudah''' se koristi da označi da je nešto već učinjeno. To je ekvivalent engleskom "already".
 
==== Belum ====
 
Reč '''belum''' se koristi da označi da nešto još nije učinjeno. To je ekvivalent engleskom "not yet".
 
==== Pernah ====
 
Reč '''pernah''' se koristi da označi da se nešto dogodilo u nekom trenutku u prošlosti, ali ne naglašava kada. To je ekvivalent engleskom "ever".


Dobrodošli u lekciju o indonezijskoj gramatici! U ovoj lekciji, naučićemo kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom jeziku. Postoje četiri glavne reči koje se koriste za izražavanje prošlosti: sudah, belum, pernah, dulu. Učimo zajedno!
==== Dulu ====


=== "Sudah" - Završeno prošlo vreme ===
Reč '''dulu''' se koristi da označi nešto što se desilo ranije, često u kontekstu "once upon a time" ili "a long time ago".
"Sudah" se koristi za izražavanje završenog prošlog vremena, što znači da se nešto dogodilo u prošlosti i da je sada gotovo. Na primer:
 
=== Upotreba izraza u rečenicama ===
 
Sada ćemo pogledati kako se ovi izrazi koriste u rečenicama. U ovoj sekciji ćemo predstaviti primere u tabelarnom formatu kako bismo ih lakše razumeli.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Primeri korišćenja "sudah"
 
! Indonezijski !! Izgovor !! Srpski
! Indonezijski !! Izgovor !! Srpski
|-
|-
| Saya sudah makan. || sa-ja soo-dah ma-kan || Ja sam već jeo.
 
| Saya sudah makan. || saɪ suda makan || Već sam pojeo.  
 
|-
|-
| Mereka sudah pergi ke bioskop. || me-re-ka soo-dah per-gi ke bio-skop || Oni su već otišli u bioskop.
 
| Dia belum datang. || diʌ belʌm dɑtɑŋ || On još nije došao.
 
|-
|-
| Kami sudah membaca buku itu. || ka-mi soo-dah mem-ba-cha boo-koo i-tu || Mi smo već pročitali tu knjigu.
|}


=== "Belum" - Nije završeno prošlo vreme ===
| Kami pernah ke Bali. || kami pɛrnɑ kɛ bɑli || Nekada smo bili na Baliju.
"Belum" se koristi za izražavanje nezavršenog prošlog vremena, što znači da se nešto dogodilo u prošlosti i da još uvek nije gotovo. Na primer:


{| class="wikitable"
|+ Primeri korišćenja "belum"
! Indonezijski !! Izgovor !! Srpski
|-
|-
| Saya belum makan. || sa-ja be-lum ma-kan || Ja još nisam jeo.
 
|-
| Dia tinggal di sini dulu. || diʌ tiŋgɑl di sini dulʊ || Nekada je živeo ovde.
| Mereka belum kembali dari liburan. || me-re-ka be-lum ke-mba-li dari li-bu-ran || Oni se još nisu vratili sa odmora.
 
|-
| Kami belum menyelesaikan pekerjaan itu. || ka-mi be-lum men-ye-le-sai-kan pe-ker-ja-an i-tu || Mi još nismo završili taj posao.
|}
|}


=== "Pernah" - Prošlo iskustvo ===
=== Kako formirati rečenice u prošlom vremenu ===
"Pernah" se koristi za izražavanje iskustva koje se desilo u prošlosti, ali bez naglašavanja da li je iskustvo završeno ili ne. Na primer:
 
Da bismo formirali rečenice u prošlom vremenu, treba znati kako pravilno kombinovati glagole i izraze koje smo naučili. Osnovna struktura rečenice je:
 
* '''Subjekat + izrazi za prošlo vreme + glagol'''
 
Na primer:
 
* '''Saya sudah pergi.''' (Već sam otišao.)
 
* '''Mereka belum belajar.''' (Oni još nisu učili.)
 
=== Dodatni primeri ===
 
Evo još nekoliko primera koji ilustruju različite upotrebe izraza u prošlom vremenu:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Primeri korišćenja "pernah"
 
! Indonezijski !! Izgovor !! Srpski
! Indonezijski !! Izgovor !! Srpski
|-
|-
| Saya pernah ke Bali. || sa-ja per-nah ke ba-li || Ja sam bio/la u Bali-ju.
 
| Dia sudah menonton film. || diʌ suda mɛnɔntɔŋ fɪlm || Ona je već gledala film.
 
|-
|-
| Mereka pernah makan di restoran itu. || me-re-ka per-nah ma-kan di res-to-ran i-tu || Oni su jednom jeli u tom restoranu.
 
| Kami belum selesai. || kami belʌm sələsaɪ || Mi još nismo završili.
 
|-
|-
| Kami pernah mengunjungi museum itu. || ka-mi per-nah meng-un-jung-i mu-se-um i-tu || Mi smo jednom posetili taj muzej.
|}


=== "Dulu" - Prošlo vreme u prošlosti ===
| Saya pernah bertemu dia. || saɪ pɛrnɑ bɛrtɛmu diʌ || Nekada sam se sreo s njom.
"Dulu" se koristi za izražavanje prošlosti u prošlosti, što znači da se nešto dogodilo u dalekoj prošlosti. Na primer:


{| class="wikitable"
|+ Primeri korišćenja "dulu"
! Indonezijski !! Izgovor !! Srpski
|-
|-
| Dulu saya suka bermain sepak bola. || du-lu sa-ja soo-ka ber-main se-pak bo-la || Ranije sam voleo/la da igram fudbal.
 
|-
| Mereka pergi ke pasar dulu. || mɛrɛkɑ pɛrgi kɛ pɑsɑr dulʊ || Oni su nekada išli na pijacu.
| Dulu mereka tinggal di desa. || du-lu me-re-ka ting-gal di de-sa || Ranije su živeli u selu.
 
|-
| Dulu kami sering pergi ke pantai. || du-lu ka-mi se-ring per-gi ke pan-tai || Ranije smo često išli na plažu.
|}
|}


== Vežba ==
=== Vežbe za vežbanje ===
 
Sada kada smo pokrili osnovne koncepte, vreme je za praktičan deo. Ove vežbe će vam pomoći da primenite ono što ste naučili.
 
==== Vežba 1: Prevedi rečenice ====
 
Prevedite sledeće rečenice na indonezijski jezik koristeći izraze za prošlo vreme:
 
1. Već sam kupio hleb.
 
2. Oni još nisu stigli.
 
3. Nekada smo išli na more.
 
4. Ona je već završila domaći zadatak.
 
5. Mi smo nekada živeli u Jakarti.
 
==== Rešenje 1: ====
 
1. Saya sudah membeli roti.
 
2. Mereka belum tiba.
 
3. Kami pernah pergi ke laut.
 
4. Dia sudah menyelesaikan PR.
 
5. Kami pernah tinggal di Jakarta.
 
==== Vežba 2: Dovršite rečenice ====
 
Dovršite sledeće rečenice koristeći odgovarajući izraz za prošlo vreme:
 
1. Saya _____ makan pagi. (sudah)
 
2. Dia _____ datang ke pesta. (belum)
 
3. Kami _____ ke Bali. (pernah)
 
4. Mereka _____ tinggal di Jakarta. (dulu)
 
==== Rešenje 2: ====
 
1. Saya sudah makan pagi.
 
2. Dia belum datang ke pesta.
 
3. Kami pernah ke Bali.
 
4. Mereka tinggal di Jakarta dulu.
 
==== Vežba 3: Pitanja i odgovori ====
 
Postavite pitanja i odgovorite koristeći izraze za prošlo vreme:
 
1. Da li si već video taj film?
 
2. Da li su oni nekada bili u Indoneziji?
 
==== Rešenje 3: ====
 
1. Sudah, saya sudah melihat film itu.
 
2. Ya, mereka pernah berada di Indonesia.
 
==== Vežba 4: Izrazi u kontekstu ====
 
Koristite izraze u kontekstu prilikom pisanja kratkih priča. Napišite priču koristeći sledeće reči: sudah, belum, pernah, i dulu.


Sada kada ste naučili kako koristiti "sudah", "belum", "pernah" i "dulu", vreme je da to isprobate!
==== Rešenje 4: ====


* Prevedite sledeće rečenice na srpski koristeći "sudah", "belum", "pernah" i "dulu":
Priča može varirati, ali primena izraza u kontekstu je ključna.
** Saya belum pernah ke Jepang.
** Mereka sudah menonton film itu.
** Kami dulu tinggal di Jakarta.
** Saya pernah makan sushi.
* Napravite sopstvene rečenice koristeći "sudah", "belum", "pernah" i "dulu".


== Završne reči ==
==== Vežba 5: Prevedi rečenice na srpski ====


Čestitamo, sada ste naučili kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom jeziku! Nadamo se da vam se dopala ova lekcija i da ste naučili nešto novo o indonezijskoj gramatici. Vidimo se u sledećoj lekciji!
Prevedite sledeće rečenice sa indonezijskog na srpski:
 
1. Saya sudah pergi ke sekolah.
 
2. Dia belum makan siang.
 
==== Rešenje 5: ====
 
1. Već sam otišao u školu.
 
2. Ona još nije ručala.
 
=== Zaključak ===
 
U ovoj lekciji ste naučili kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom jeziku uz pomoć izraza '''sudah''', '''belum''', '''pernah''', i '''dulu'''. Razumevanje ovih koncepata je ključno za uspešnu komunikaciju. Nadamo se da ćete se osećati sigurnije u korišćenju prošlog vremena u svakodnevnom govoru i pisanju. Sledeća lekcija će se fokusirati na buduće vreme, pa se pripremite za još uzbudljiviju avanturu u učenju indonezijskog!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Indonezijska gramatika - 0 do A1 kurs - Prošlo vreme
 
|keywords=indonezijski, gramatika, prošlo vreme, sudah, belum, pernah, dulu, kurs, online, besplatno
|title=Učenje prošlog vremena u indoneziskom jeziku
|description=U ovoj lekciji ćete naučiti kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom: sudah, belum, pernah, dulu. Ovo je deo kursa "Indonezijski jezik - 0 do A1".
 
|keywords=indonezijski, gramatika, prošlo vreme, učenje jezika, izrazi, vežbe
 
|description=U ovoj lekciji, naučićete kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom jeziku uz primere i vežbe.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-sr}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-sr}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 93: Line 203:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Остале лекције==
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/sr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Može i treba]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 to A1 Course]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Can-and-Must/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Moći i Morati]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Superlativ]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/sr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Neposredni govor]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/sr|Tok 0 do A1 → Gramatika → Komparativni]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/sr|0 do A1 Tečaj → Gramatika → Negacija i Potvrda]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/sr|0 do A1 Kurs → Gramatika → Sadašnje Vrijeme]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/sr|0 do A1 Kurs → Gramatika → Direktni govor]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Indonezijski Imenice]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Verbs-in-Indonesian/sr|0 do A1 tečaj → Gramatika → Glagoli u Indonezijskom]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/sr|0 do A1 kursa → Gramatika → Red reči]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/sr|0 do A1 kurs → Gramatika → Pridjevi i prilozi]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Questions-and-Answers/sr|0 do A1 Kurs → Gramatika → Pitanja i Odgovori]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Latest revision as of 07:15, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
Indonezijski Gramatika0 do A1 KursProšlo vreme

Uvod[edit | edit source]

Dobrodošli na lekciju o prošlom vremenu u indonezijskom jeziku! U ovoj lekciji, istražićemo važnost i upotrebu prošlog vremena u svakodnevnoj komunikaciji. Prošlo vreme je ključno za izražavanje događaja koji su se već desili, što je od suštinskog značaja za razumevanje i interakciju u jeziku. Kako biste uspešno komunicirali na indonežanskom, važno je znati kako koristiti izraze kao što su sudah, belum, pernah, i dulu. Ova lekcija će vas provesti kroz detalje ovih izraza, pružiti vam primere i vežbe koje će vam pomoći da ovladate ovom temom.

Prošlo vreme i njegovi izrazi[edit | edit source]

U indonezijskom jeziku, prošlo vreme se često izražava pomoću određenih reči koje nam pomažu da razumemo kada je nešto završeno ili kada se dogodilo. Hajde da pogledamo nekoliko ključnih izraza i njihovu upotrebu.

Sudah[edit | edit source]

Reč sudah se koristi da označi da je nešto već učinjeno. To je ekvivalent engleskom "already".

Belum[edit | edit source]

Reč belum se koristi da označi da nešto još nije učinjeno. To je ekvivalent engleskom "not yet".

Pernah[edit | edit source]

Reč pernah se koristi da označi da se nešto dogodilo u nekom trenutku u prošlosti, ali ne naglašava kada. To je ekvivalent engleskom "ever".

Dulu[edit | edit source]

Reč dulu se koristi da označi nešto što se desilo ranije, često u kontekstu "once upon a time" ili "a long time ago".

Upotreba izraza u rečenicama[edit | edit source]

Sada ćemo pogledati kako se ovi izrazi koriste u rečenicama. U ovoj sekciji ćemo predstaviti primere u tabelarnom formatu kako bismo ih lakše razumeli.

Indonezijski Izgovor Srpski
Saya sudah makan. saɪ suda makan Već sam pojeo.
Dia belum datang. diʌ belʌm dɑtɑŋ On još nije došao.
Kami pernah ke Bali. kami pɛrnɑ kɛ bɑli Nekada smo bili na Baliju.
Dia tinggal di sini dulu. diʌ tiŋgɑl di sini dulʊ Nekada je živeo ovde.

Kako formirati rečenice u prošlom vremenu[edit | edit source]

Da bismo formirali rečenice u prošlom vremenu, treba znati kako pravilno kombinovati glagole i izraze koje smo naučili. Osnovna struktura rečenice je:

  • Subjekat + izrazi za prošlo vreme + glagol

Na primer:

  • Saya sudah pergi. (Već sam otišao.)
  • Mereka belum belajar. (Oni još nisu učili.)

Dodatni primeri[edit | edit source]

Evo još nekoliko primera koji ilustruju različite upotrebe izraza u prošlom vremenu:

Indonezijski Izgovor Srpski
Dia sudah menonton film. diʌ suda mɛnɔntɔŋ fɪlm Ona je već gledala film.
Kami belum selesai. kami belʌm sələsaɪ Mi još nismo završili.
Saya pernah bertemu dia. saɪ pɛrnɑ bɛrtɛmu diʌ Nekada sam se sreo s njom.
Mereka pergi ke pasar dulu. mɛrɛkɑ pɛrgi kɛ pɑsɑr dulʊ Oni su nekada išli na pijacu.

Vežbe za vežbanje[edit | edit source]

Sada kada smo pokrili osnovne koncepte, vreme je za praktičan deo. Ove vežbe će vam pomoći da primenite ono što ste naučili.

Vežba 1: Prevedi rečenice[edit | edit source]

Prevedite sledeće rečenice na indonezijski jezik koristeći izraze za prošlo vreme:

1. Već sam kupio hleb.

2. Oni još nisu stigli.

3. Nekada smo išli na more.

4. Ona je već završila domaći zadatak.

5. Mi smo nekada živeli u Jakarti.

Rešenje 1:[edit | edit source]

1. Saya sudah membeli roti.

2. Mereka belum tiba.

3. Kami pernah pergi ke laut.

4. Dia sudah menyelesaikan PR.

5. Kami pernah tinggal di Jakarta.

Vežba 2: Dovršite rečenice[edit | edit source]

Dovršite sledeće rečenice koristeći odgovarajući izraz za prošlo vreme:

1. Saya _____ makan pagi. (sudah)

2. Dia _____ datang ke pesta. (belum)

3. Kami _____ ke Bali. (pernah)

4. Mereka _____ tinggal di Jakarta. (dulu)

Rešenje 2:[edit | edit source]

1. Saya sudah makan pagi.

2. Dia belum datang ke pesta.

3. Kami pernah ke Bali.

4. Mereka tinggal di Jakarta dulu.

Vežba 3: Pitanja i odgovori[edit | edit source]

Postavite pitanja i odgovorite koristeći izraze za prošlo vreme:

1. Da li si već video taj film?

2. Da li su oni nekada bili u Indoneziji?

Rešenje 3:[edit | edit source]

1. Sudah, saya sudah melihat film itu.

2. Ya, mereka pernah berada di Indonesia.

Vežba 4: Izrazi u kontekstu[edit | edit source]

Koristite izraze u kontekstu prilikom pisanja kratkih priča. Napišite priču koristeći sledeće reči: sudah, belum, pernah, i dulu.

Rešenje 4:[edit | edit source]

Priča može varirati, ali primena izraza u kontekstu je ključna.

Vežba 5: Prevedi rečenice na srpski[edit | edit source]

Prevedite sledeće rečenice sa indonezijskog na srpski:

1. Saya sudah pergi ke sekolah.

2. Dia belum makan siang.

Rešenje 5:[edit | edit source]

1. Već sam otišao u školu.

2. Ona još nije ručala.

Zaključak[edit | edit source]

U ovoj lekciji ste naučili kako koristiti prošlo vreme u indonezijskom jeziku uz pomoć izraza sudah, belum, pernah, i dulu. Razumevanje ovih koncepata je ključno za uspešnu komunikaciju. Nadamo se da ćete se osećati sigurnije u korišćenju prošlog vremena u svakodnevnom govoru i pisanju. Sledeća lekcija će se fokusirati na buduće vreme, pa se pripremite za još uzbudljiviju avanturu u učenju indonezijskog!


Остале лекције[edit | edit source]