Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Polysemy-meaning-in-Greek"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:images 10.jpeg|thumb|none]]
[[File:images 10.jpeg|thumb]]
<div class="pg_page_title"> '''Polysemy: Evolution of Greek language through time'''</div>
<div class="pg_page_title"> '''Polysemy: Evolution of Greek language through time'''</div>
__TOC__
__TOC__
== '''English''' ==
Language change is not regulated, and it is impossible to intervene in this process individually or collectively.
The change of language is not controlled and you cannot intervene either alone or in an organized way.


The phenomenon of '''polysemy,''' is present in the Greek language. The term polysemy, a phenomenon or situation where one word has many meanings.  
Polysemy, the phenomenon in which a single word has multiple meanings, is present in the Greek language. Over time, languages, including Greek, evolve, and words undergo changes in meaning.


Over time, languages, including Greek, evolve and words change meaning.  
Social interactions contribute to these changes. However, the Greek language has remained relatively stable over a long period.


Social interactions promote these changes. But it to a large degree, the language Greek has changed little in so great a span of time.
Semantic change refers to the evolution of word usage, often to the point where the current meaning significantly differs from the original. Language change is not controlled, and it is not possible to intervene either individually or in an organized manner.


Semantic change is a form of language change regarding the evolution of word usage—usually to the point that the modern meaning
For example, the ancient Greek verb "πυνθάνομαι" (I learn by listening or by asking) has been replaced by "inform" or "to inform." Words can also change their meaning: the verb "παιδεύω" (educate, instruct) has come to mean "provoke suffering."


is radically different from the original usage. The change of language is not controlled and you cannot intervene either alone or in an organized way.
The word "θυμὸς" once meant "the soul, the respiration," but now it means "anger." The word "ἰχθύς" used to mean "fish," but in modern Greek, it only refers to the astrological sign or appears in compound words like ιχθυοπώλης or ιχθυόσκαλα (fishmonger, fish market).


'''For ex'''. : the ancient Greek verb '''"πυνθάνομαι'''" (I learn by listening or by asking) which has replaced by: inform / to inform.
General factors that contribute to the change in word meanings include:


Thus the words change their meaning: the verb '''"παιδεύω"''' (educate, instruct), reaches the meaning of "provoke suffering".
Cultural: Changes in culture can also influence word meanings.


The word "'''θυμὸς"''' which used to mean''',"the soul, the respiration'''; today its meaning is "'''anger"'''.  
For instance, "ἀρχεῖον" referred to the town hall or the official residence of principal magistrates in Sparta during antiquity. Later, public documents were stored there, causing the word to evolve semantically and take on its current meaning: "collection and restoration of documents." Another example is the word "λέσχη," which once meant a hideout for criminals, thieves, and beggars but now designates a meeting place for members of a social group (such as a club for civil servants, officers, etc.).


The word " '''ἰχθύς":''' fish, in modern Greek indicates only the astrological sign, or appears in compound words :
The word "οἰωνὸς" was used in antiquity to refer to any bird, but later it came to mean a divinatory bird or a prophetic sign. Similarly, "Ἀρχεῖον" used to mean the town hall or residence of chief magistrates in Sparta, but after public documents started being stored there, the word underwent semantic change.
 
 '''ιχθυ'''οπώλης, '''ιχθυό'''σκαλα (fishmonger, fish market).
 
'''General reasons that change the meaning of words are:'''
 
'''Cultural:''' culture change might, can also change the words.
 
'''Example''': "'''ἀρχεῖον'''" was called in Antiquity the town hall, official dwelling place, residence of '''magistrate''' of the principal magistrates of Sparta.
 
But later, is kept office public documents were kept there. Thus the word has changed semantically and has taken on its current meaning:
 
"collection and restoration of documents". The word « '''λέσχη'''» club (refuge of criminals, thieves, beggars), today designates the meeting place where
 
they meet members of a social group (club of civil servants, officers, etc.).
 
The word '''"οἰωνὸς'''" in antiquity we called each bird and at a given time and then this word meant the divinatory bird,
 
the prophetic sign. '''Ἀρχεῖον''' : town-hall, residence of chief magistrates in Sparta. But later, public documents were kept there.
 
So the word has changed semantically.
 
== '''Français''' ==
 
== '''Polysemie : l’évolution de la langue grecque à travers les siècles''' ==
'''La polysémie''' est le phénomène dans lequel le même mot a plus d'un sens.
 
Au fil du temps, les langues, y compris le grec, évoluent et les mots changent de sens.
 
Les interactions sociales favorisent ces changements. Le changement de langue n'est pas contrôlé et on ne peut y intervenir ni seul, ni de façon organisée.
 
Ils y ont des mots complètement perdus et d'autres qui prennent leur propre sens.
 
Par ex. : le verbe grec ancien « '''πυνθάνομαι''' » (j'apprends en écoutant ou en demandant) qui est remplacé par : '''informer / s'informer'''.
 
Ainsi les mots changent leur sens: le verbe "'''παιδεύω"''' (éducer, instruire), atteint le sens en «'''provoquer des souffrances'''»
 
Le mot "'''θυμὸς'''" signifiait '''l'âme, la respiration;''' aujourd'hui son sens est la '''"colère".'''
 
Le mot '''"ἰχθύς":''' poisson, en grec moderne n'indique que le signe astrologique, ou apparaît en mots composés
 
par ex.:  . '''ιχθυο'''πώλης, '''ιχθυό'''σκαλα (poissonnier, marché aux poissons).
 
Le mot "'''οἰωνὸς'''" : dans l'antiquité on appelait chaque oiseau et à un moment donné et puis ce mot signifiait l'oiseau divinatoire
 
le signe prophétique.
 
Les raisons générales qui changent de sens des mots sont :
 
• '''Culturel:''' un changement de culture, peut aussi changer les mots.
 
Exemple: '''"ἀρχεῖον'''" s'appelait en Antiquité la résidence des principaux magistrats de Sparte.
 
Mais plus tard, les documents publics ont été conservés à cet endroit. Ainsi le mot a changé sémantiquement
 
et a pris sa signification actuelle : "'''collection ou de restauration des documents'''".
 
• '''Psychologiquement''': le mot, or de sa signification normale, prend souvent d'autres significations fortuites,
 
qui se trouvent avoir quelque chose en commun avec sa signification originelle.
 
• Le mot: '''λέσχη : club''' par exemple, lequel, tout en signifiant «ἂνδρο ληστῶν »( refuge de criminels, de voleurs, de mendiants),
 
désigne aujourd'hui le lieu de réunion où ils y rencontrent des membres d'un groupe social (club de fonctionnaires, des officiers, etc.). 
 
== '''Ελληνικά''' ==
 
== '''Πολυσηµία των λέξεων''' ==
Πολυσημία είναι το φαινόμενο κατά το οποίο η ίδια λέξη έχει '''περισσότερες από μία σημασίες'''.
 
Στο πέρασμα του χρόνου οι γλώσσες εξελίσσονται και οι λέξεις αλλάζουν νόημα. Οι κοινωνικές αλληλεπιδράσεις ευνοούν αυτές τις αλλαγές.
 
Η αλλαγή στη γλώσσα δεν ελέγχεται ούτε μπορεί κανείς να παρέμβει σε αυτή είτε μόνος του, είτε οργανωμένα.
 
Λέξεις  χάνονται εντελώς και άλλες αναλαμβάνουν να φέρουν τη σημασία τους,
 
(όπως το αρχαίο ελληνικό '''πυνθάνομαι*'''(μαθαίνω εξ ακοής ή ρωτώντας ) που έχει αντικατασταθεί από το '''πληροφορώ -ούμαι'''. 
 
 Έτσι οι λέξεις αλλάζουν σημασία: η λέξη '''παιδεύω''' (εκπαιδεύω, διδάσκω), φτάνει στη σημασία του του « ταλαιπωρώ » 
 
  '''O θυμὸς''' π.χ. σήμαινε '''ψυχή''', πνοή,η λέξη '''ἰχθύς '''που στη νέα ελληνική δηλώνει πια μόνο το ζώδιο ή εμφανίζεται σε σύνθετα,
 
  π.χ. '''ιχθυ'''οπώλης, '''ιχθυό'''σκαλα''.''
 
 '''Tα αίτια''' που αλλάζουν τις σημασίες των λέξεων είναι:
 
'''''Πολιτιστικά'':''' με την αλλαγή του πολιτισμού μπορεί να αλλάξει και η λέξη.
 
Παράδειγμα''': ἀρχεῖον''' ονομαζόταν κατά την αρχαιότητα το οίκημα όπου έμεναν οι αρχές (έφοροι) της Σπάρτης.
 
Eπειδή όμως αργότερα στο μέρος αυτό φυλάγονταν τα δημόσια έγγραφα, γι’ αυτό η λέξη άλλαξε σημασιολογικά και πήρε τη σημερινή της σημασία.
 
'''Ψυχολογικά:''' η λέξη, εκτός από την κανονική της σημασία, παίρνει συχνά και άλλες σημασίες συμπτωματικές, οι οποίες συμβαίνει να έχουν κάτι κοινό με την αρχική της σημασία. Παράδειγμα: '''οἰωνὸς '''στην αρχαιότητα λεγόταν το κάθε πτηνό. Επειδή όμως από κάποια χρονική στιγμή και ύστερα η λέξη αυτή σήμαινε το μαντικό πτηνό, γι’ αυτό στένεψε σημασιολογικά και κατέληξε να σημαίνει το προφητικό σημείο.
 
« Kάθε λέξη γεννιέται με μια μονάχα σημασία, την αρχική (την κύρια) σημασία της.
 
Mε τον καιρό, όμως, με το άνοιγμα στο χρόνο και στο χώρο και με τη χρήση της η αρχική αυτή σημασία μεταχρωματίζεται,
 
αποκτά δηλαδή διάφορες σημασιολογικές αποχρώσεις, χωρίς ωστόσο να απολέσει τον αρχικό της σημασιολογικό πυρήνα.
 
H λέξη '''φύλλο''' π.χ. χρησιμοποιήθηκε στην αρχή για να δηλώσει το γνωστό μέρος του φυτού (το φύλλο του δέντρου, τα φύλλα της μηλιάς).
 
Σιγά σιγά, όμως, απέκτησε και άλλες παραπλήσιες σημασίες, γιατί συνδέθηκε με πράγματα / αντικείμενα τα οποία είχαν κάποιο κοινό γνώρισμα με τα φύλλα των δέντρων.
 
Έτσι λέμε: τα φύλλα ''του'' ''βιβλίου, «''Δύο φύλλα έχει η καρδιά''»,'' τα φύλλα της πόρτας'','' το θυρόφυλλο, άνοιξε το φύλλο για να κάνει πίτα.
 
Oι νεότερες αυτές σημασιολογικές αποχρώσεις (ή και σημασίες) της λέξης φύλλο ονομάζονται από την παραδοσιακή γλωσσολογία δευτερεύουσες ή μεταφορικές   
 
σημασίες ('''Aχ. Tζάρτζανος''') ».
 
Mε τον όρο '''συνυποδήλως''', η νεότερη γλωσσολογία δηλώνει τις ιδιαίτερες σημασιολογικές αποχρώσεις.
 
Στην περίπτωση αυτή το μαύρο χρώμα μπορεί να δηλώνει κατά συνειρμικό τρόπο ''«''τα μαύρα χρόνια ενός πολέμου» ή τον φασισμό.
 
Σύμφωνα με τα γλωσσικά δεδομένα θα μπορούσαμε να πούμε ότι μια λέξη σημασιολογικά:
 
'''Πλαταίνει''', ανοίγει δηλαδή και αγκαλιάζει περισσότερες από την αρχική περιπτώσεις, που τυχαίνει να έχουν κάτι κοινό με την αρχική σημασία της. Έτσι η λέξη δόντι επεκτείνει την αρχική της σημασιολογική φόρτιση (δόντι ανθρώπου ή ζώου) και αλλού, ώστε να λέμε: το δόντι του χτενιού'', το δόντι του'' γκρεμού'','' το πολιτικό δόντι στην περίπτωση του πολιτικού μέσου.
 
'''Στενεύει,''' κλείνει δηλαδή σημασιολογικά και σημαίνει ένα μόνο από τα πολλά και ποικίλα ομοειδή όντα που εξέφραζε.
 
H λέξη ποιητής, π.χ., ενώ δήλωνε καθέναν που κατασκευάζει (ποιεί) κάτι (ποιητής όπλων), τώρα περιορίστηκε σημασιολογικά
 
και δηλώνει τον γνωστό μας ποιητή (αυτόν που γράφει ποιήματα).
 
'''Xειροτερεύει,''' φθείρεται δηλαδή η σημασία της και δηλώνει κάτι κακό, ενώ αρχικά δήλωνε κάτι καλό,
 
αποκαλύπτοντας έτσι και την ηθική της κοινωνίας που τη χρησιμοποιεί.
 
H λέξη '''αγαθός,''' π.χ., κατάντησε να σημαίνει τον αφελή, τον κουτό, ενώ κατά την αρχαιότητα σήμαινε τον '''γενναίο.'''
 
Eίναι φανερό ότι οι γενναίοι γίνονταν, εξαιτίας της ανωτερότητάς τους, αντικείμενο εκμετάλλευσης από τους άλλους… .
 
'''Kαλυτερεύει '''(η σημασία), βελτιώνεται δηλαδή η σημασία μιας λέξης και γίνεται καλύτερη από την αρχική της.
 
H λέξη '''λέσχη''' π.χ., η οποία, ενώ σήμαινε «'''ἄντρον ληστῶν'''», σημαίνει σήμερα το χώρο όπου συναντώνται τα μέλη
 
κάποιας κοινωνικής ομάδας (λέσχη δημοσίων υπαλλήλων / αξιωματικών κτλ.).





Latest revision as of 16:32, 8 April 2023

Images 10.jpeg
Polysemy: Evolution of Greek language through time

Language change is not regulated, and it is impossible to intervene in this process individually or collectively.

Polysemy, the phenomenon in which a single word has multiple meanings, is present in the Greek language. Over time, languages, including Greek, evolve, and words undergo changes in meaning.

Social interactions contribute to these changes. However, the Greek language has remained relatively stable over a long period.

Semantic change refers to the evolution of word usage, often to the point where the current meaning significantly differs from the original. Language change is not controlled, and it is not possible to intervene either individually or in an organized manner.

For example, the ancient Greek verb "πυνθάνομαι" (I learn by listening or by asking) has been replaced by "inform" or "to inform." Words can also change their meaning: the verb "παιδεύω" (educate, instruct) has come to mean "provoke suffering."

The word "θυμὸς" once meant "the soul, the respiration," but now it means "anger." The word "ἰχθύς" used to mean "fish," but in modern Greek, it only refers to the astrological sign or appears in compound words like ιχθυοπώλης or ιχθυόσκαλα (fishmonger, fish market).

General factors that contribute to the change in word meanings include:

Cultural: Changes in culture can also influence word meanings.

For instance, "ἀρχεῖον" referred to the town hall or the official residence of principal magistrates in Sparta during antiquity. Later, public documents were stored there, causing the word to evolve semantically and take on its current meaning: "collection and restoration of documents." Another example is the word "λέσχη," which once meant a hideout for criminals, thieves, and beggars but now designates a meeting place for members of a social group (such as a club for civil servants, officers, etc.).

The word "οἰωνὸς" was used in antiquity to refer to any bird, but later it came to mean a divinatory bird or a prophetic sign. Similarly, "Ἀρχεῖον" used to mean the town hall or residence of chief magistrates in Sparta, but after public documents started being stored there, the word underwent semantic change.


Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 


Other Lessons[edit | edit source]