Difference between revisions of "Language/Russian/Grammar/Common-Mistakes"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(I added the rule of using some prefixes but maybe I had missed in the section, ability to classify is not my talent.)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Common mistakes in Russian.png|alt=Common mistakes in Russian|thumb|Common mistakes in Russian]]
Hello everybody,
In today's lesson you will learn some useful vocabulary about '''¨COMMON MISTAKES¨''' in Russian.
Feel free to edit this page by adding new words and expressions!
Happy learning! :)
Once this topic has been thoroughly understood, you may wish to explore these complementary subjects: [[Language/Russian/Grammar/Genitive-Case|Russian Grammar → Russian Nouns and Gender → Genitive Case ...]], [[Language/Russian/Grammar/Use-of-the-verb-%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C-in-the-past|Use of the verb быть in the past]], [[Language/Russian/Grammar/Future-Tense|Future Tense]] & [[Language/Russian/Grammar/Comparatives-and-Superlatives|Comparatives and Superlatives]].
== '''Some explanation for some common mistakes in Russian''' ==
{| class="wikitable sortable"
!<big>'''ENGLISH'''</big>
!<big>'''PRONUNCIATION'''</big>
'''<big>ENGLISH</big>'''
!'''<big>RUSSIAN</big>'''
|-
|'''<big>при</big>''' (The word means the
act of coming, adding or connecting,
even if it is only mentally
|'''''prih'''''
|
|-
|.
|
|
|-
|to go near or to find an approach
and upgrade the
relationship
with someone)
|'''''prih blih ziht sah'''''
|'''<big>приблизиться</big>'''
|-
|to bring
|'''''prih nyehs tih'''''
|'''<big>принести</big>'''
|-
|to come (but not on the feet
|'''''prih yeh Haht'''''
|'''<big>приехать</big>'''
|-
|.
|
|
|-
|'''<big>при</big>''' (The object is in the
near distance)
|'''''prih'''''
|
|-
|.
|
|
|-
|an area around town or city
|'''''prih goh raht'''''
|'''<big>пригород</big>'''
|-
|a school yard, area in
school’s property
|'''''prihsh kohl nee'''''
'''''ou chahs tohk'''''
|'''<big>пришкольный</big>'''
'''<big>участок</big>'''
|-
|.
|
|
|-
|<big>'''при'''</big> (The action isn’t fully complete )
|'''''prih'''''
|
|-
|.
|
|
|-
|to make something
nicer and more beautiful
|'''''prih ou krah siht'''''
|'''<big>приукрасить</big>'''
|-
|to open something,
but just a little
|'''''prih aht kruht'''''
|'''<big>приоткрыть</big>'''
|-
|.
|
|
|-
|'''<big>пре</big>''' (‘very’ at some kind)
|'''''preh'''''
|
|-
|.
|
|
|-
|very wise, sometimes
can use as The Wisest
|'''''preh moot ree'''''
|'''<big>Премудрый</big>'''
|-
|very kind and nice
|'''''preh doh bree'''''
|'''<big>предобрый</big>'''
|-
|.
|
|
|-
|<big>'''пре'''</big> (The action is fully complete
or pretend to be so)
|'''''preh'''''
|
|-
|.
|
|
|-
|to stop somebody’s speech or stop something
|'''''prehr vaht'''''
|'''<big>Прервать</big>'''
|-
|I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework
|'''''mnyeh nouzh nah sih chahs zheh prehr vaht eh toht fihlm, yehs lih yah hah chou sdyeh lat ou roh kih'''''
|'''<big>Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки</big>'''
|-
|to block de way
|'''''preh grah dit'''''
|'''<big>преградить</big>'''
|}
Quite often people use a large number of commas. This makes the understanding of the text and the connections between the semantic parts very difficult. Especially if a person is not experienced in using the Russian language. Not everyone can write as Leo Tolstoi. This is not criticism but just a simple observation.
Quite often people use a large number of commas. This makes the understanding of the text and the connections between the semantic parts very difficult. Especially if a person is not experienced in using the Russian language. Not everyone can write as Leo Tolstoi. This is not criticism but just a simple observation.


Line 35: Line 184:


This isn’t a-very-useful rule but if you want to polish your Russian it will be quite needy
This isn’t a-very-useful rule but if you want to polish your Russian it will be quite needy
==Other Lessons==
* [[Language/Russian/Grammar/Adjectives|Adjectives]]
* [[Language/Russian/Grammar/Punctuation|Punctuation]]
* [[Language/Russian/Grammar/Pronouns|Pronouns]]
* [[Language/Russian/Grammar/Questions|Questions]]
* [[Language/Russian/Grammar/Conditional-Mood|Conditional Mood]]
* [[Language/Russian/Grammar/Plurals|Plurals]]
* [[Language/Russian/Grammar/Tricky-Adverbs|Tricky Adverbs]]
* [[Language/Russian/Grammar/To-and-же-particles-in-Russian|To and же particles in Russian]]
* [[Language/Russian/Grammar/Russian-cases|Russian cases]]
<span links></span>

Latest revision as of 21:20, 26 March 2023

Common mistakes in Russian
Common mistakes in Russian

Hello everybody,

In today's lesson you will learn some useful vocabulary about ¨COMMON MISTAKES¨ in Russian.

Feel free to edit this page by adding new words and expressions!

Happy learning! :)


Once this topic has been thoroughly understood, you may wish to explore these complementary subjects: Russian Grammar → Russian Nouns and Gender → Genitive Case ..., Use of the verb быть in the past, Future Tense & Comparatives and Superlatives.

Some explanation for some common mistakes in Russian[edit | edit source]

ENGLISH PRONUNCIATION

ENGLISH

RUSSIAN
при (The word means the

act of coming, adding or connecting,

even if it is only mentally

prih
.
to go near or to find an approach

and upgrade the

relationship

with someone)

prih blih ziht sah приблизиться
to bring prih nyehs tih принести
to come (but not on the feet prih yeh Haht приехать
.
при (The object is in the

near distance)

prih
.
an area around town or city prih goh raht пригород
a school yard, area in

school’s property

prihsh kohl nee

ou chahs tohk

пришкольный

участок

.
при (The action isn’t fully complete ) prih
.
to make something

nicer and more beautiful

prih ou krah siht приукрасить
to open something,

but just a little

prih aht kruht приоткрыть
.
пре (‘very’ at some kind) preh
.
very wise, sometimes

can use as The Wisest

preh moot ree Премудрый
very kind and nice preh doh bree предобрый
.
пре (The action is fully complete

or pretend to be so)

preh
.
to stop somebody’s speech or stop something prehr vaht Прервать
I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework mnyeh nouzh nah sih chahs zheh prehr vaht eh toht fihlm, yehs lih yah hah chou sdyeh lat ou roh kih Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки
to block de way preh grah dit преградить

Quite often people use a large number of commas. This makes the understanding of the text and the connections between the semantic parts very difficult. Especially if a person is not experienced in using the Russian language. Not everyone can write as Leo Tolstoi. This is not criticism but just a simple observation.

On this page we’ll try to explain how to use -пре and -при prefixes. They often sound similar but they are spelling differently and often give incorrect word’s meaning when we (yes, even native speakers do such mistakes) spell it wrongly. For example, пребывать(to be in some state)/прибывать(to come), претворить(to bring some idea in life and complete this)/притворить(to close just a little), преступить(to transgress, to break (the law, for example)/приступить(to start doing)

So, let’s cut to the chase.

You need to use -при when: 1. The word means the act of coming, adding or connecting, even if it is only mentally Приблизиться (to go near or to find an approach and upgrade the relationship with someone), принести (to bring), приехать (to come (but not on the feet)) 2. The object is in the near distance Пригород (an area around town or city), пришкольный участок (a school yard, area in school’s property) 3. The action isn’t fully complete Приукрасить (to make something nicer and more beautiful), приоткрыть (to open something, but just a little)

And -пре is used when; 1. It’s means ‘very’ at some kind Премудрый (very wise, sometimes can use as The Wisest) , предобрый (very kind and nice) 2. The action is fully complete or pretend to be so Прервать (to stop somebody’s speech or stop something: Мне нужно сейчас же прервать этот фильм, если я хочу сделать уроки/ I need to stop the movie right now if I want to prepare my homework) , переградить (to block the way)

Some VERY complicated words barely suited for the rules, but they are always spelling like this) Причуда, причудливый Прихоть, прихотливый Приключение Препятствие Пренебрегать Преследовать And some translation for them: Fad, whimsical Whimsy, whimsical Adventure Barrier Neglect Pursue

This isn’t a-very-useful rule but if you want to polish your Russian it will be quite needy

Other Lessons[edit | edit source]