Difference between revisions of "Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/fr"
(Small corrections, adding videolinks) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="font-size: 200%;"> <span class="notranslate">"POR"</span> et <span class="notranslate">"PARA"</span> en espagnol: comment ne pas les confondre? </div> Dans la leçon d'aujourd'hui, nous étudions quelque chose qui peut sembler difficile à de nombreux apprenants d'espagnol: | <div style="font-size: 200%;"> <span class="notranslate">"POR"</span> et <span class="notranslate">"PARA"</span> en espagnol : comment ne pas les confondre? </div> Dans la leçon d'aujourd'hui, nous étudions quelque chose qui peut sembler difficile à de nombreux apprenants d'espagnol: | ||
<nowiki> </nowiki>Quand faut-il utiliser <span class="notranslate">"POR"</span> ou <span class="notranslate">"PARA"</span> ? | <nowiki> </nowiki>Quand faut-il utiliser <span class="notranslate">"POR"</span> ou <span class="notranslate">"PARA"</span> ? | ||
Line 7: | Line 7: | ||
<nowiki> </nowiki>Découvrons ensemble comment éviter de confondre ces deux mots et d'éviter de nombreuses erreurs! | <nowiki> </nowiki>Découvrons ensemble comment éviter de confondre ces deux mots et d'éviter de nombreuses erreurs! | ||
* <span class="notranslate">"POR"</span> : il fait référence à la '''CAUSE''' . "Une cause" est la raison pour laquelle une action produit un résultat. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: "'''due to'''". | * <span class="notranslate">"POR"</span> : il fait référence à la '''CAUSE''' . "Une cause" est la raison pour laquelle une action produit un résultat. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: "'''due to'''". | ||
* <span class="notranslate">"PARA"</span> : il est utilisé pour exprimer ''' | * <span class="notranslate">"PARA"</span> : il est utilisé pour exprimer le '''BUT'''. Le but est un objet à atteindre ou un objectif. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: <span class="notranslate">"'''in order to'''"</span> . | ||
[[File:Por vs. Para Spanish.png|thumb|none]] | [[File:Por vs. Para Spanish.png|thumb|none]] | ||
<nowiki> </nowiki>Plus d'informations: [[Language/English/Vocabulary/Cause-vs-Purpose|Quelle est la différence entre "cause" et "but"?]] | <nowiki> </nowiki>Plus d'informations: [[Language/English/Vocabulary/Cause-vs-Purpose|Quelle est la différence entre "cause" et "but" ?]] | ||
<nowiki> </nowiki>J'ai 2 mauvaises nouvelles: | <nowiki> </nowiki>J'ai 2 mauvaises nouvelles : | ||
# Il y a des exceptions à cette règle! Sinon, ce serait trop facile! <span class="notranslate">:)</span> | # Il y a des exceptions à cette règle ! Sinon, ce serait trop facile ! <span class="notranslate">:)</span> | ||
# La seule façon de maîtriser ces exceptions est de les apprendre par cœur et progressivement. | # La seule façon de maîtriser ces exceptions est de les apprendre par cœur et progressivement. | ||
<nowiki> </nowiki>Comme d'habitude, ne pensez pas à lire cette leçon et avez définitivement résolu ce problème. | <nowiki> </nowiki>Comme d'habitude, ne pensez pas à lire cette leçon et avez définitivement résolu ce problème. | ||
Line 20: | Line 20: | ||
<nowiki> </nowiki>Je vais vous apprendre à faire la différence entre ces deux mots. | <nowiki> </nowiki>Je vais vous apprendre à faire la différence entre ces deux mots. | ||
<nowiki> </nowiki>Je vous suggère d'écrire toutes les difficultés que vous rencontrez. Cela vous aidera à vous en souvenir | <nowiki> </nowiki>Je vous suggère d'écrire toutes les difficultés que vous rencontrez. Cela vous aidera à vous en souvenir peu à peu. | ||
<nowiki> </nowiki>Commençons à apprendre! | <nowiki> </nowiki>Commençons à apprendre ! | ||
== <span class="notranslate">"POR"</span> == | == <span class="notranslate">"POR"</span> == | ||
Line 29: | Line 29: | ||
=== Traverser un espace === | === Traverser un espace === | ||
<nowiki> </nowiki>" <span class="notranslate">pasar por</span> " | <nowiki> </nowiki>" <span class="notranslate">pasar por</span> " | ||
* <span class="notranslate"> | * <span class="notranslate">Él pasó por aquí</span> <blockquote> Il est passé par ici </blockquote> | ||
=== Heure du jour === | === Heure du jour === | ||
<nowiki> </nowiki>" <span class="notranslate">por la mañana, por la tarde, por la noche.</span> " | <nowiki> </nowiki>" <span class="notranslate">por la mañana, por la tarde, por la noche.</span> " | ||
* <span class="notranslate">Por la mañana, suelo desayunar mucho | * <span class="notranslate">Por la mañana, suelo desayunar mucho</span> <blockquote> Le matin, je l'habitude de déjeuner beaucoup </blockquote> | ||
=== Un sentiment === | === Un sentiment === | ||
Line 46: | Line 46: | ||
===="preocuparse por" ou "interesarse por"==== | ===="preocuparse por" ou "interesarse por"==== | ||
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span> <blockquote> Je suis inquiet pour ta santé </blockquote> | * <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span> <blockquote> Je suis inquiet pour ta santé </blockquote> | ||
* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span> <blockquote> Je suis intéressé par | * <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span> <blockquote> Je suis intéressé par ton histoire </blockquote> | ||
* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span> <blockquote> Je m'excuse d'être en retard </blockquote> | * <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span> <blockquote> Je m'excuse d'être en retard </blockquote> | ||
Line 129: | Line 129: | ||
* <span class="notranslate">El regalo es para los lectores del blog.</span> <blockquote> Le cadeau est pour les lecteurs de blogs. </blockquote> | * <span class="notranslate">El regalo es para los lectores del blog.</span> <blockquote> Le cadeau est pour les lecteurs de blogs. </blockquote> | ||
=== objectif === | === objectif === | ||
* <span class="notranslate">Para practicar español | * <span class="notranslate">Para practicar español no es necesario vivir en un país hispanohablante.</span> <blockquote> Pour apprendre l'espagnol, il n'est pas nécessaire de vivre dans un pays hispanophone. </blockquote> | ||
=== bénéficiaire === | === bénéficiaire === | ||
* <span class="notranslate">Este regalo es para ti.</span> <blockquote> Ce cadeau est pour toi </blockquote> | * <span class="notranslate">Este regalo es para ti.</span> <blockquote> Ce cadeau est pour toi </blockquote> | ||
=== point de vue === | === point de vue === | ||
* <span class="notranslate">Para mí | * <span class="notranslate">Para mí es importante viajar.</span> <blockquote> Pour moi, il est important de voyager. </blockquote> | ||
=== date prévue === | === date prévue === | ||
* <span class="notranslate">Para el 20 de mayo | * <span class="notranslate">Para el 20 de mayo hay que aprender esta lección.</span> <blockquote> Pour le 20 mai, vous devez apprendre cette leçon. </blockquote> | ||
=== Expressions utilisant "para" === | === Expressions utilisant "para" === | ||
Line 183: | Line 183: | ||
== Vidéos == | == Vidéos == | ||
=== | |||
< | https://www.youtube.com/watch?v=_rE3TzSH_uI | ||
https://www.youtube.com/watch?v=Co3c0I3a_Ys | |||
=== <small>Entièrement en espagnol :</small> === | |||
=== [https://www.youtube.com/watch?v=RfMRC-y9LxQ <small>https://www.youtube.com/watch?v=RfMRC-y9LxQ</small>] === | |||
<nowiki> </nowiki><youtube> AbxBrBEAGLE <!-- youtube--> </youtube> | <nowiki> </nowiki><youtube> AbxBrBEAGLE <!-- youtube--> </youtube> | ||
== Sources == | == Sources == |
Revision as of 17:30, 11 January 2021
Dans la leçon d'aujourd'hui, nous étudions quelque chose qui peut sembler difficile à de nombreux apprenants d'espagnol:
Quand faut-il utiliser "POR" ou "PARA" ?
Découvrons ensemble comment éviter de confondre ces deux mots et d'éviter de nombreuses erreurs!
- "POR" : il fait référence à la CAUSE . "Une cause" est la raison pour laquelle une action produit un résultat. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: "due to".
- "PARA" : il est utilisé pour exprimer le BUT. Le but est un objet à atteindre ou un objectif. Nous pouvons utiliser l'expression anglaise suivante: "in order to" .
Plus d'informations: Quelle est la différence entre "cause" et "but" ?
J'ai 2 mauvaises nouvelles :
- Il y a des exceptions à cette règle ! Sinon, ce serait trop facile ! :)
- La seule façon de maîtriser ces exceptions est de les apprendre par cœur et progressivement.
Comme d'habitude, ne pensez pas à lire cette leçon et avez définitivement résolu ce problème.
Je vais vous apprendre à faire la différence entre ces deux mots.
Je vous suggère d'écrire toutes les difficultés que vous rencontrez. Cela vous aidera à vous en souvenir peu à peu.
Commençons à apprendre !
"POR"
La cause
- Es famoso por su canción
Il est célèbre à cause de cette chanson
Traverser un espace
" pasar por "
- Él pasó por aquí
Il est passé par ici
Heure du jour
" por la mañana, por la tarde, por la noche. "
- Por la mañana, suelo desayunar mucho
Le matin, je l'habitude de déjeuner beaucoup
Un sentiment
- Me apasiono por el español.
Je suis passionné par la langue espagnole
- Tengo asco por el alemán.
Je suis dégoûté par l'allemand
Prix
- Lo he comprado por diez euros.
Je l'ai acheté pour dix euros
Merci pour quelque chose
"Merci pour" sera toujours traduit par "gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Merci d'avoir lu cet article
Verbes toujours suivis de "por"
"preocuparse por" ou "interesarse por"
- Me preocupo por tu salud
Je suis inquiet pour ta santé
- Me intereso por tu historia.
Je suis intéressé par ton histoire
- Disculpa por el retraso
Je m'excuse d'être en retard
Plus de verbes
Espanol | Anglais |
---|---|
afanarse por | s'efforcer de |
asustarse por | avoir peur de |
cambiar por | échanger pour |
comenzar por | commencer par |
decidirse por | décider de |
desvelarse por | être très préoccupé par |
disculparse por | s'excuser pour |
esforzarse por | lutter pour |
estar por | être en faveur de |
interesarse por | être intéressé par |
jurar por | jurer par |
luchar por | lutter pour |
molestarse por | se soucier de |
optar por | opter pour |
pagar por | payer pour |
preguntar por | poser des questions sur |
preocuparse por | se préoccuper de |
rezar por | prier pour |
salir por | partir par |
ser decidido por | être décidé par |
tomar por | prendre pour |
viajar por (tren, autobús) | voyager par (train, bus) |
votar por | voter pour |
"PARA"
objectif
- El regalo es para los lectores del blog.
Le cadeau est pour les lecteurs de blogs.
objectif
- Para practicar español no es necesario vivir en un país hispanohablante.
Pour apprendre l'espagnol, il n'est pas nécessaire de vivre dans un pays hispanophone.
bénéficiaire
- Este regalo es para ti.
Ce cadeau est pour toi
point de vue
- Para mí es importante viajar.
Pour moi, il est important de voyager.
date prévue
- Para el 20 de mayo hay que aprender esta lección.
Pour le 20 mai, vous devez apprendre cette leçon.
Expressions utilisant "para"
"estar para"
Cette expression est utilisée pour indiquer une action sur le point d'être réalisée:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Nous sommes sur le point de terminer la leçon d'aujourd'hui.
Plus d'expressions
Espanol | Anglais |
---|---|
para abajo | vers le bas |
para adelante | vers l'avant |
para detrás | en arrière |
para entonces | à ce moment |
para esa época | à cette période |
para otra vez | pour une autre occasion |
para que | afin que, pour que |
para qué | dans le but de |
para siempre | pour toujours |
para variar | juste pour changer |
ser tal para cual | être deux d'un genre |
Vidéos
https://www.youtube.com/watch?v=_rE3TzSH_uI
https://www.youtube.com/watch?v=Co3c0I3a_Ys
Entièrement en espagnol :
https://www.youtube.com/watch?v=RfMRC-y9LxQ
Sources
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/
https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/