Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/iw"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Moroccan-arabic-Page-Top}} | {{Moroccan-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/iw|ערבית מרוקאית]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>דיבור מדווח</span></div> | |||
== מבוא == | |||
ברוכים הבאים לשיעור שלנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית! בשיעור זה, נלמד כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, בצורה ברורה ומדויקת. דיבור מדווח הוא כלי חשוב בשפה, מכיוון שהוא מאפשר לנו לשתף מידע, לספר סיפור או להעביר מסרים של אחרים. | |||
נלמד על ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח, נדגים כיצד לשנות את המבנה של המשפטים, ונראה דוגמאות רבות שיעזרו לכם להבין את הנושא לעומק. | |||
כחלק מהשיעור, יהיו גם תרגילים שיאפשרו לכם להפעיל את מה שלמדתם. | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== דיבור מדווח == | === מהו דיבור מדווח? === | ||
דיבור מדווח הוא כאשר אנחנו מספרים מה מישהו אחר אמר, מבלי לחזור על דבריו בדיוק. לדוגמה, אם מישהו אומר "אני אוהב פיצה", בדיבור מדווח נוכל לומר "הוא אמר שהוא אוהב פיצה". | |||
=== דיבור ישיר מול דיבור מדווח === | |||
* '''דיבור ישיר''': "אני אוהב פיצה." | |||
* '''דיבור מדווח''': "הוא אמר שהוא אוהב פיצה." | |||
ההבדל הוא שהדיבור הישיר מצטט את המילים המדויקות של הדובר, בעוד שהדיבור המדווח מתאר את מה שנאמר בצורה פחות מדויקת. | |||
== | == מבנה דיבור מדווח == | ||
הנה כמה כללים בסיסיים לדיבור מדווח בערבית מרוקאית: | |||
1. '''שינוי זמן הפועל''': כאשר אנחנו מדווחים על משהו שאמרו בעבר, בדרך כלל נחליף את זמני הפועל. | |||
2. '''שינוי כינויי גוף''': חשוב לשנות את כינויי הגוף בהתאם לדובר. | |||
3. '''שימוש במילות קישור''': יש להשתמש במילים כמו "אמר" או "שאל" כדי להעביר את המסר. | |||
=== דוגמאות של דיבור מדווח === | |||
נראה כעת מספר דוגמאות לשימוש בדיבור מדווח בערבית מרוקאית: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! מרוקאית | |||
! ערבית מרוקאית !! הגייה !! תרגום לעברית | |||
|- | |||
| هو قال إنه يحب الخبز || hu qal innu yeḥibb l-khubz || הוא אמר שהוא אוהב לחם | |||
|- | |||
| هي قالت أنها تحب السفر || hiya qalat innha tuḥibb s-safar || היא אמרה שהיא אוהבת לטוס | |||
|- | |||
| أنا قلت أنهم سيأتون غدًا || ana qelt annhum sayyāṭūn ghadan || אני אמרתי שהם יגיעו מחר | |||
|- | |- | ||
| | |||
| هم قالوا أنهم سيتزوجون || hum qalu annhum saytazawju || הם אמרו שהם יתחתנו | |||
|- | |||
| أنت قلت أنك ستذهب إلى السوق || anta qelt annak satadhhab l-suq || אתה אמרת שאתה תלך לשוק | |||
|} | |} | ||
== תרגילים ותרגול == | |||
כעת, נבצע מספר תרגילים שיעזרו לכם לתרגל את הנושא: | |||
=== תרגיל 1: שינוי דיבור ישיר לדיבור מדווח === | |||
המירו את המשפטים הבאים מדיבור ישיר לדיבור מדווח: | |||
1. "אני אוהב ללמוד." | |||
2. "היא רצה בפארק." | |||
3. "אנחנו נצא למסיבה." | |||
=== פתרונות לתרגיל 1 === | |||
1. הוא אמר שהוא אוהב ללמוד. | |||
2. היא אמרה שהיא רצה בפארק. | |||
3. הם אמרו שהם יצאו למסיבה. | |||
=== תרגיל 2: מלאו את החסר === | |||
מלאו את המשפטים הבאים עם הפועל המתאים: | |||
1. הוא ______ שהוא גמר את העבודה. | |||
2. היא ______ שהיא רוצה עזרה. | |||
3. אנחנו ______ שאנחנו נטוס לחו"ל. | |||
=== פתרונות לתרגיל 2 === | |||
1. אמר | |||
2. אמרה | |||
3. אמרנו | |||
=== תרגיל 3: שאלות לדיבור מדווח === | |||
שאלו את השאלות הבאות בשפה מדווחת: | |||
1. מה אמרת על הסרט? | |||
2. האם היא אמרה שהיא תבוא? | |||
3. מה הם חשבו על המוזיקה? | |||
=== פתרונות לתרגיל 3 === | |||
1. הוא שאל מה אמרת על הסרט. | |||
2. היא אמרה אם היא תבוא. | |||
3. הם שאלו מה הם חשבו על המוזיקה. | |||
=== תרגיל 4: דיבור מדווח עם מילות קישור === | |||
השתמשו במילות קישור כדי ליצור דיבור מדווח: | |||
1. "הוא לא רוצה לאכול" → הוא ______ שהוא לא רוצה לאכול. | |||
2. "אני לא יודע" → היא ______ שהיא לא יודעת. | |||
=== פתרונות לתרגיל 4 === | |||
1. אמר | |||
2. אמרה | |||
=== תרגיל 5: כתיבה של דיבור מדווח === | |||
כתבו פסקה קצרה על מה שראיתם או שמעתם, תוך שימוש בדיבור מדווח. | |||
=== פתרונות לתרגיל 5 === | |||
(הפתרון כאן יהיה אישי ותלוי בתלמידים, עליהם לכתוב פסקה משלהם.) | |||
== סיכום == | == סיכום == | ||
בשיעור | בשיעור זה למדנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית, כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, ומה ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח. באמצעות דוגמאות ותרגילים, אתם כעת מצוידים בכלים הנדרשים כדי להשתמש בדיבור מדווח בשפה. | ||
בהצלחה בלימודים, ואל תשכחו לתרגל גם בבית! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords=דיבור מדווח, | |title=שיעור על דיבור מדווח בערבית מרוקאית | ||
|description= | |||
|keywords=ערבית מרוקאית, דיבור מדווח, דקדוק, שיעור ערבית, למידה, שפה | |||
|description=בשיעור זה תלמדו כיצד לדווח על דברים שאחרים אמרו בערבית מרוקאית, כולל דוגמאות ותרגילים. | |||
}} | }} | ||
{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-iw}} | {{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-iw}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 73: | Line 169: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 10:47, 16 August 2024
מבוא[edit | edit source]
ברוכים הבאים לשיעור שלנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית! בשיעור זה, נלמד כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, בצורה ברורה ומדויקת. דיבור מדווח הוא כלי חשוב בשפה, מכיוון שהוא מאפשר לנו לשתף מידע, לספר סיפור או להעביר מסרים של אחרים.
נלמד על ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח, נדגים כיצד לשנות את המבנה של המשפטים, ונראה דוגמאות רבות שיעזרו לכם להבין את הנושא לעומק.
כחלק מהשיעור, יהיו גם תרגילים שיאפשרו לכם להפעיל את מה שלמדתם.
מהו דיבור מדווח?[edit | edit source]
דיבור מדווח הוא כאשר אנחנו מספרים מה מישהו אחר אמר, מבלי לחזור על דבריו בדיוק. לדוגמה, אם מישהו אומר "אני אוהב פיצה", בדיבור מדווח נוכל לומר "הוא אמר שהוא אוהב פיצה".
דיבור ישיר מול דיבור מדווח[edit | edit source]
- דיבור ישיר: "אני אוהב פיצה."
- דיבור מדווח: "הוא אמר שהוא אוהב פיצה."
ההבדל הוא שהדיבור הישיר מצטט את המילים המדויקות של הדובר, בעוד שהדיבור המדווח מתאר את מה שנאמר בצורה פחות מדויקת.
מבנה דיבור מדווח[edit | edit source]
הנה כמה כללים בסיסיים לדיבור מדווח בערבית מרוקאית:
1. שינוי זמן הפועל: כאשר אנחנו מדווחים על משהו שאמרו בעבר, בדרך כלל נחליף את זמני הפועל.
2. שינוי כינויי גוף: חשוב לשנות את כינויי הגוף בהתאם לדובר.
3. שימוש במילות קישור: יש להשתמש במילים כמו "אמר" או "שאל" כדי להעביר את המסר.
דוגמאות של דיבור מדווח[edit | edit source]
נראה כעת מספר דוגמאות לשימוש בדיבור מדווח בערבית מרוקאית:
ערבית מרוקאית | הגייה | תרגום לעברית |
---|---|---|
هو قال إنه يحب الخبز | hu qal innu yeḥibb l-khubz | הוא אמר שהוא אוהב לחם |
هي قالت أنها تحب السفر | hiya qalat innha tuḥibb s-safar | היא אמרה שהיא אוהבת לטוס |
أنا قلت أنهم سيأتون غدًا | ana qelt annhum sayyāṭūn ghadan | אני אמרתי שהם יגיעו מחר |
هم قالوا أنهم سيتزوجون | hum qalu annhum saytazawju | הם אמרו שהם יתחתנו |
أنت قلت أنك ستذهب إلى السوق | anta qelt annak satadhhab l-suq | אתה אמרת שאתה תלך לשוק |
תרגילים ותרגול[edit | edit source]
כעת, נבצע מספר תרגילים שיעזרו לכם לתרגל את הנושא:
תרגיל 1: שינוי דיבור ישיר לדיבור מדווח[edit | edit source]
המירו את המשפטים הבאים מדיבור ישיר לדיבור מדווח:
1. "אני אוהב ללמוד."
2. "היא רצה בפארק."
3. "אנחנו נצא למסיבה."
פתרונות לתרגיל 1[edit | edit source]
1. הוא אמר שהוא אוהב ללמוד.
2. היא אמרה שהיא רצה בפארק.
3. הם אמרו שהם יצאו למסיבה.
תרגיל 2: מלאו את החסר[edit | edit source]
מלאו את המשפטים הבאים עם הפועל המתאים:
1. הוא ______ שהוא גמר את העבודה.
2. היא ______ שהיא רוצה עזרה.
3. אנחנו ______ שאנחנו נטוס לחו"ל.
פתרונות לתרגיל 2[edit | edit source]
1. אמר
2. אמרה
3. אמרנו
תרגיל 3: שאלות לדיבור מדווח[edit | edit source]
שאלו את השאלות הבאות בשפה מדווחת:
1. מה אמרת על הסרט?
2. האם היא אמרה שהיא תבוא?
3. מה הם חשבו על המוזיקה?
פתרונות לתרגיל 3[edit | edit source]
1. הוא שאל מה אמרת על הסרט.
2. היא אמרה אם היא תבוא.
3. הם שאלו מה הם חשבו על המוזיקה.
תרגיל 4: דיבור מדווח עם מילות קישור[edit | edit source]
השתמשו במילות קישור כדי ליצור דיבור מדווח:
1. "הוא לא רוצה לאכול" → הוא ______ שהוא לא רוצה לאכול.
2. "אני לא יודע" → היא ______ שהיא לא יודעת.
פתרונות לתרגיל 4[edit | edit source]
1. אמר
2. אמרה
תרגיל 5: כתיבה של דיבור מדווח[edit | edit source]
כתבו פסקה קצרה על מה שראיתם או שמעתם, תוך שימוש בדיבור מדווח.
פתרונות לתרגיל 5[edit | edit source]
(הפתרון כאן יהיה אישי ותלוי בתלמידים, עליהם לכתוב פסקה משלהם.)
סיכום[edit | edit source]
בשיעור זה למדנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית, כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, ומה ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח. באמצעות דוגמאות ותרגילים, אתם כעת מצוידים בכלים הנדרשים כדי להשתמש בדיבור מדווח בשפה.
בהצלחה בלימודים, ואל תשכחו לתרגל גם בבית!
שיעורים אחרים[edit | edit source]
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → תוספי עצמה והשוואה בשם תואר בערבית מרוקאית
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → זימנים רבים
- Affirmative Imperative
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → עבר המושלם
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → שימושי הפועל הפסיבי
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → עתיד פעל
- Directional Prepositions
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → כנסיות יחסיות
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → הבטאה
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → יצירת התנאי
- 0 to A1 Course
- Adjective Agreement
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → מפעילים
- קורס מתחילים עד A1 → דקדוק → מילות יחס זמניות
- קורס 0 עד A1 → דקדוק → הציווי השלילי