Difference between revisions of "Language/Thai/Grammar/Adverbs-of-Frequency/tl"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Thai-Page-Top}}
{{Thai-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Thai/tl|Thai]] </span> → <span cat>[[Language/Thai/Grammar/tl|Grammar]]</span> → <span level>[[Language/Thai/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 to A1 Course]]</span> → <span title>Mga Pang-abay ng Dalas</span></div>
== Panimula ==
Sa araling ito, tatalakayin natin ang '''mga pang-abay ng dalas''' sa wikang Thai. Mahalaga ang mga pang-abay na ito dahil nagbibigay sila ng impormasyon kung gaano kadalas nangyayari ang isang kilos o aksyon. Sa pamamagitan ng pag-aaral ng mga ito, mas magiging malinaw ang ating mga pangungusap at mas madali tayong makakapagpahayag ng ating mga ideya.
Ang balangkas ng araling ito ay ang sumusunod:
* Ano ang mga pang-abay ng dalas?
* Mga karaniwang pang-abay ng dalas sa Thai
* Paggamit ng mga pang-abay ng dalas sa mga pangungusap
* Halimbawa ng mga pangungusap


<div class="pg_page_title"><span lang>Thai</span> → <span cat>Grammar</span> → <span level>[[Language/Thai/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 to A1 Course]]</span> → <span title>Adverbs of Frequency</span></div>
* Mga ehersisyo para sa pagsasanay


__TOC__
__TOC__


== Pang-Uri ng Kalimitan ==
=== Ano ang mga Pang-abay ng Dalas? ===
 
Ang mga pang-abay ng dalas ay mga salita o parirala na naglalarawan kung gaano kadalas o kung gaano kadalas nangyayari ang isang bagay. Sa Thai, may mga tiyak na salita na ginagamit upang ipahayag ang dalas tulad ng: '''บ่อย (bòi)''' - madalas, '''บางครั้ง (baang khráng)''' - minsan, '''ไม่เคย (mái khoei)''' - hindi kailanman, at iba pa.


Ang mga pang-uri ng kalimitan ay ginagamit upang ipahayag kung gaano kadalas ginagawa ang isang bagay o nangyayari sa Thai. Sa Tagalog, ito ay tulad ng mga salitang "madalas", "minsanan", "hindi kailanman", atbp.
=== Mga Karaniwang Pang-abay ng Dalas sa Thai ===


Halimbawa:
Narito ang ilang mga pang-abay ng dalas na madalas gamitin sa Thai:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Thai !! Pagbigkas !! Tagalog
 
! Thai !! Pronunciation !! Tagalog
 
|-
|-
| เคย || "khoei" || minsanan
 
| บ่อย || bòi || madalas
 
|-
|-
| ไม่เคย || "mai khoei" || hindi kailanman
 
| บางครั้ง || baang khráng || minsan
 
|-
|-
| มัก || "mak" || madalas
 
| ไม่เคย || mái khoei || hindi kailanman
 
|-
|-
| ไม่มัก || "mai mak" || hindi madalas
 
| ทุกวัน || thúk wan || araw-araw
 
|-
 
| สัปดาห์ละสองครั้ง || sàp-daá-la sǒng khráng || dalawang beses sa isang linggo
 
|-
 
| บ่อยมาก || bòi mâak || sobrang madalas
 
|-
 
| นานๆ ครั้ง || naan-naan khráng || paminsan-minsan
 
|}
|}


Ang mga pang-uri ng kalimitan ay karaniwang nakalalagay sa simula ng pangungusap, bago ang pandiwa. Halimbawa:
=== Paggamit ng mga Pang-abay ng Dalas sa mga Pangungusap ===
 
Sa Thai, ang mga pang-abay ng dalas ay karaniwang inilalagay bago ang pandiwa sa pangungusap. Halimbawa:
 
1. '''Thai''': ฉันไปตลาดทุกวัน
 
'''Pronunciation''': chǎn bpai tà-làat thúk wan
 
'''Tagalog''': Pumunta ako sa palengke araw-araw.
 
2. '''Thai''': เขาอ่านหนังสือบ่อย
 
'''Pronunciation''': khǎo àan nǎng-sǔue bòi
 
'''Tagalog''': Madalas siyang magbasa ng libro.
 
3. '''Thai''': เราเล่นฟุตบอลบางครั้ง
 
'''Pronunciation''': rao lên fút-bon baang khráng
 
'''Tagalog''': Minsan kami naglalaro ng football.
 
=== Halimbawa ng mga Pangungusap ===
 
Para mas maunawaan ang paggamit ng mga pang-abay ng dalas, narito ang ilang halimbawa:
 
{| class="wikitable"
 
! Thai !! Pronunciation !! Tagalog


* เขา เคย ไป ปารีส มาก่อน (Khao khoei pai Paris ma koorn) - Siya ay nakapunta na sa Paris dati.
|-
* ฉัน ไม่เคย กิน แฮมเบอร์เกอร์ (Chan mai khoei kin hamburger) - Hindi ko pa natitikman ang hamburger.
* เขา มัก นอน สาย (Khao mak non sai) - Siya ay madalas na natutulog ng maaga.
* ฉัน ไม่มัก ออกกำลังกาย (Chan mai mak ok kamlangkay) - Hindi ako madalas mag-ehersisyo.


== Mga Halimbawa ==
| ฉันไม่เคยไปที่นั่น || chǎn mái khoei bpai thîi nân || Hindi ko kailanman pinuntahan iyon.
* เขา เคย อ่าน หนังสือ นิยาย (Khao khoei an nang seu ni yai) - Siya ay nakakabasa ng nobela.
* ฉัน ไม่เคย ลอง กิน ต้นอ่อน (Chan mai khoei long kin ton on) - Hindi ko pa nasusubukan kumain ng mga sariwang dahon.
* เขา มัก ชอบ กิน ขนมหวาน (Khao mak chop kin khanom wan) - Siya ay madalas na gusto ng matamis na pagkain.
* ฉัน ไม่มัก ดื่ม เครื่องดื่มมีแอลกอฮอล์ (Chan mai mak deum khrueang deum mee aeelakol) - Hindi ako madalas uminom ng mga inuming may alkohol.


|-


== Mga Gawain ==
| เขาทำการบ้านทุกวัน || khǎo tham gaan-bâan thúk wan || Gumagawa siya ng takdang-aralin araw-araw.


* Isulat ang mga pangungusap na may mga pang-uri ng kalimitan na naipon mo.
|-
* Gawin ang mga gawain sa pagsasalita gamit ang mga pang-uri ng kalimitan.


== Mga Kasagutan ==
| คุณไปเที่ยวสัปดาห์ละสองครั้ง || khun bpai thîiao sàp-daá-la sǒng khráng || Pumupunta ka sa mga biyahe dalawang beses sa isang linggo.


1. เขา มัก อ่าน หนังสือ วิทยาศาสตร์ (Khao mak an nang seu wi thay saa saht)
|-
- Siya ay madalas na nagbabasa ng mga aklat tungkol sa agham.


2. ฉัน ไม่เคย ดู หนัง Harry Potter (Chan mai khoei doo nang Harry Potter)
| เราไปว่ายน้ำบ่อยมาก || rao bpai wâai-náam bòi mâak || Madalas kaming maligo.
- Hindi ko pa napanood ang Harry Potter.


3. เขา เคย ไป ญี่ปุ่น มาก่อน (Khao khoei pai Yipun ma koorn)
|-
- Siya ay nakapunta na sa Japan dati.


4. ฉัน ไม่มัก กิน ผัก (Chan mai mak kin pak)
| เธอทำอาหารนานๆ ครั้ง || thoe tham aa-hǎan naan-naan khráng || Paminsan-minsan siyang nagluluto.
- Hindi ako madalas kumain ng gulay.


|-
| พวกเขาเล่นดนตรีทุกวัน || phûak khǎo lên don-dtrii thúk wan || Naglalaro sila ng musika araw-araw.
|-
| เขาไปหามิตรภาพบางครั้ง || khǎo bpai hǎa mìtráp bāang khráng || Minsan siya ay bumibisita sa mga kaibigan.
|-
| ฉันไม่เคยดูโทรทัศน์ || chǎn mái khoei duu tho-ra-thát || Hindi ko kailanman napanood ang telebisyon.
|-
| คุณชอบเดินเล่นทุกวัน || khun châwp deern lên thúk wan || Gusto mong maglakad-lakad araw-araw.
|-
| เราไปเที่ยวทะเลบ่อย || rao bpai thîiao thá-lee bòi || Madalas kaming magpunta sa dagat.
|}
=== Mga Ehersisyo para sa Pagsasanay ===
Narito ang ilang mga ehersisyo upang mas mapalalim ang inyong kaalaman sa mga pang-abay ng dalas:
==== Ehersisyo 1: Pagkilala sa Pang-abay ====
Tukuyin kung aling pang-abay ng dalas ang ginagamit sa bawat pangungusap:
1. ฉันไปออกกำลังกายทุกวัน
2. เขาไม่เคยไปโรงเรียน
3. เราไปดูหนังบางครั้ง
'''Sagot:'''
1. ทุกวัน (thúk wan) - araw-araw
2. ไม่เคย (mái khoei) - hindi kailanman
3. บางครั้ง (baang khráng) - minsan
==== Ehersisyo 2: Pagsasalin ====
Isalin ang mga sumusunod na pangungusap mula sa Tagalog patungo sa Thai:
1. Madalas akong kumain ng prutas.
2. Minsan siya ay nag-aaral ng Thai.
3. Hindi siya kailanman umiinom ng soda.
'''Sagot:'''
1. ฉันกินผลไม้บ่อย
2. เขาเรียนภาษาไทยบางครั้ง
3. เขาไม่เคยดื่มโซดา
==== Ehersisyo 3: Pagsusuri ====
Alin sa mga pang-abay ang naglalarawan ng mas mataas na dalas?
1. บ่อย (bòi) vs. บ่อยมาก (bòi mâak)
'''Sagot:'''
บ่อยมาก (bòi mâak) - sobrang madalas
==== Ehersisyo 4: Pagbuo ng Pangungusap ====
Gumawa ng sariling pangungusap gamit ang pang-abay na "บางครั้ง" (baang khráng).
'''Sagot:'''
Halimbawa: ฉันไปสนามกอล์ฟบางครั้ง (Minsan ako ay pumupunta sa golf course.)
==== Ehersisyo 5: Pagsusuri ng Estruktura ====
Punan ang blangko gamit ang naaangkop na pang-abay ng dalas:
1. เขาเล่นฟุตบอล _______ (bawat linggo)
2. เราไปเที่ยว _______ (araw-araw)
'''Sagot:'''
1. เขาเล่นฟุตบอลสัปดาห์ละสองครั้ง (Siya ay naglalaro ng football dalawang beses sa isang linggo.)
2. เราไปเที่ยวทุกวัน (Pumupunta kami sa mga biyahe araw-araw.)
==== Ehersisyo 6: Pagsasalin sa Baligtad ====
Isalin mula sa Thai patungo sa Tagalog:
1. เขาทำการบ้านทุกวัน
2. เธอไม่เคยไปที่นั่น
'''Sagot:'''
1. Gumagawa siya ng takdang-aralin araw-araw.
2. Hindi siya kailanman pumunta sa lugar na iyon.
==== Ehersisyo 7: Pagsusulatan ====
Magsulat ng tatlong pangungusap gamit ang mga pang-abay ng dalas na natutunan.
'''Sagot:'''
1. ฉันไปหาคุณบ่อย (Pumupunta ako sa iyo madalas.)
2. เขาอ่านหนังสือบางครั้ง (Minsan siya ay nagbabasa ng libro.)
3. เราไปช็อปปิ้งทุกวัน (Pumupunta kami sa pamimili araw-araw.)
==== Ehersisyo 8: Pag-uugnay ====
I-ugnay ang mga pang-abay na ito sa mga tamang pangungusap:
1. บ่อย
2. ไม่เคย
3. สัปดาห์ละสองครั้ง
'''Sagot:'''
1. เขาไปถึงที่ทำงานบ่อย (Siya ay madalas na pumunta sa opisina.)
2. ฉันไม่เคยหายไป (Hindi ako kailanman nawawala.)
3. เราไปดูหนังสัปดาห์ละสองครั้ง (Pumupunta kami sa sinehan dalawang beses sa isang linggo.)
==== Ehersisyo 9: Pagsusuri ng Nilalaman ====
Aling pang-abay ang mas angkop sa pangungusap: "เขา _______ ไปที่ทำงาน" (Siya ay _______ pumupunta sa trabaho)?
a) บ่อย
b) ไม่เคย
'''Sagot:'''
a) บ่อย (bòi) - Kung siya ay madalas na pumupunta sa trabaho.
==== Ehersisyo 10: Pagsasanay sa Pagsasalita ====
Mag-practice ng pagsasalita gamit ang mga pang-abay ng dalas sa mga pangungusap sa inyong grupo.
'''Sagot:'''
Magkakaroon ng diskusyon ang mga estudyante gamit ang mga pang-abay ng dalas sa mga sitwasyon ng kanilang araw-araw na buhay.
Sa pamamagitan ng mga ehersisyong ito, makakabuo tayo ng mas malalim na pag-unawa sa mga pang-abay ng dalas at kung paano ito ginagamit sa Thai. Huwag kalimutang magpraktis sa pakikipag-usap at pagsusulat gamit ang mga ito.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Pang-Uri ng Kalimitan sa Thai
|keywords=pang-uri ng kalimitan, adverbs of frequency, pag-angkop ng pang-uri, Thai grammar, Thai language
|description=Matuto ng paggamit ng pang-uri ng kalimitan sa Thai. Alamin kung paano ito ginagamit sa pangungusap at sa anong posisyon dapat ilagay.}}


|title=Aralin sa Thai: Mga Pang-abay ng Dalas
|keywords=Thai grammar, pang-abay ng dalas, Thai language, pagsasanay sa Thai, Thai for beginners
|description=Sa araling ito, matutunan mo ang tungkol sa mga pang-abay ng dalas sa Thai. Alamin kung paano ito gamitin sa mga pangungusap at subukan ang mga ehersisyo para sa karagdagang kaalaman.
}}


{{Thai-0-to-A1-Course-TOC-tl}}
{{Template:Thai-0-to-A1-Course-TOC-tl}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 71: Line 291:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Thai-0-to-A1-Course]]
[[Category:Thai-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Iba pang mga aralin==
* [[Language/Thai/Grammar/Adjectives/tl|Kursong 0 hanggang A1 → Grammar → Mga Pang-uri]]
* [[Language/Thai/Grammar/Regular-Verbs/tl|0 to A1 Course → Grammar → Regular Verbs]]
* [[Language/Thai/Grammar/Adverbs-of-Time/tl|0 to A1 Course → Grammar → Adverbs of Time]]
* [[Language/Thai/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 to A1 Course]]
* [[Language/Thai/Grammar/Subject-and-Verb/tl|0 to A1 Course → Grammar → Panandang Pangngalan at Pandiwa]]
* [[Language/Thai/Grammar/Irregular-Verbs/tl|0 to A1 Course → Grammar → Irregular Verbs]]
* [[Language/Thai/Grammar/Verb-'To-Be'/tl|Kursong 0 hanggang A1 → Gramatika → Verb 'To Be']]
* [[Language/Thai/Grammar/Negative-Sentences/tl|0 to A1 Course → Grammar → Negative Sentences]]
* [[Language/Thai/Grammar/Questions/tl|0 to A1 Course → Grammar → Tanong]]


{{Thai-Page-Bottom}}
{{Thai-Page-Bottom}}

Latest revision as of 20:05, 13 August 2024


Thai-Language-PolyglotClub.png
Thai Grammar0 to A1 CourseMga Pang-abay ng Dalas

Panimula[edit | edit source]

Sa araling ito, tatalakayin natin ang mga pang-abay ng dalas sa wikang Thai. Mahalaga ang mga pang-abay na ito dahil nagbibigay sila ng impormasyon kung gaano kadalas nangyayari ang isang kilos o aksyon. Sa pamamagitan ng pag-aaral ng mga ito, mas magiging malinaw ang ating mga pangungusap at mas madali tayong makakapagpahayag ng ating mga ideya.

Ang balangkas ng araling ito ay ang sumusunod:

  • Ano ang mga pang-abay ng dalas?
  • Mga karaniwang pang-abay ng dalas sa Thai
  • Paggamit ng mga pang-abay ng dalas sa mga pangungusap
  • Halimbawa ng mga pangungusap
  • Mga ehersisyo para sa pagsasanay

Ano ang mga Pang-abay ng Dalas?[edit | edit source]

Ang mga pang-abay ng dalas ay mga salita o parirala na naglalarawan kung gaano kadalas o kung gaano kadalas nangyayari ang isang bagay. Sa Thai, may mga tiyak na salita na ginagamit upang ipahayag ang dalas tulad ng: บ่อย (bòi) - madalas, บางครั้ง (baang khráng) - minsan, ไม่เคย (mái khoei) - hindi kailanman, at iba pa.

Mga Karaniwang Pang-abay ng Dalas sa Thai[edit | edit source]

Narito ang ilang mga pang-abay ng dalas na madalas gamitin sa Thai:

Thai Pronunciation Tagalog
บ่อย bòi madalas
บางครั้ง baang khráng minsan
ไม่เคย mái khoei hindi kailanman
ทุกวัน thúk wan araw-araw
สัปดาห์ละสองครั้ง sàp-daá-la sǒng khráng dalawang beses sa isang linggo
บ่อยมาก bòi mâak sobrang madalas
นานๆ ครั้ง naan-naan khráng paminsan-minsan

Paggamit ng mga Pang-abay ng Dalas sa mga Pangungusap[edit | edit source]

Sa Thai, ang mga pang-abay ng dalas ay karaniwang inilalagay bago ang pandiwa sa pangungusap. Halimbawa:

1. Thai: ฉันไปตลาดทุกวัน

Pronunciation: chǎn bpai tà-làat thúk wan

Tagalog: Pumunta ako sa palengke araw-araw.

2. Thai: เขาอ่านหนังสือบ่อย

Pronunciation: khǎo àan nǎng-sǔue bòi

Tagalog: Madalas siyang magbasa ng libro.

3. Thai: เราเล่นฟุตบอลบางครั้ง

Pronunciation: rao lên fút-bon baang khráng

Tagalog: Minsan kami naglalaro ng football.

Halimbawa ng mga Pangungusap[edit | edit source]

Para mas maunawaan ang paggamit ng mga pang-abay ng dalas, narito ang ilang halimbawa:

Thai Pronunciation Tagalog
ฉันไม่เคยไปที่นั่น chǎn mái khoei bpai thîi nân Hindi ko kailanman pinuntahan iyon.
เขาทำการบ้านทุกวัน khǎo tham gaan-bâan thúk wan Gumagawa siya ng takdang-aralin araw-araw.
คุณไปเที่ยวสัปดาห์ละสองครั้ง khun bpai thîiao sàp-daá-la sǒng khráng Pumupunta ka sa mga biyahe dalawang beses sa isang linggo.
เราไปว่ายน้ำบ่อยมาก rao bpai wâai-náam bòi mâak Madalas kaming maligo.
เธอทำอาหารนานๆ ครั้ง thoe tham aa-hǎan naan-naan khráng Paminsan-minsan siyang nagluluto.
พวกเขาเล่นดนตรีทุกวัน phûak khǎo lên don-dtrii thúk wan Naglalaro sila ng musika araw-araw.
เขาไปหามิตรภาพบางครั้ง khǎo bpai hǎa mìtráp bāang khráng Minsan siya ay bumibisita sa mga kaibigan.
ฉันไม่เคยดูโทรทัศน์ chǎn mái khoei duu tho-ra-thát Hindi ko kailanman napanood ang telebisyon.
คุณชอบเดินเล่นทุกวัน khun châwp deern lên thúk wan Gusto mong maglakad-lakad araw-araw.
เราไปเที่ยวทะเลบ่อย rao bpai thîiao thá-lee bòi Madalas kaming magpunta sa dagat.

Mga Ehersisyo para sa Pagsasanay[edit | edit source]

Narito ang ilang mga ehersisyo upang mas mapalalim ang inyong kaalaman sa mga pang-abay ng dalas:

Ehersisyo 1: Pagkilala sa Pang-abay[edit | edit source]

Tukuyin kung aling pang-abay ng dalas ang ginagamit sa bawat pangungusap:

1. ฉันไปออกกำลังกายทุกวัน

2. เขาไม่เคยไปโรงเรียน

3. เราไปดูหนังบางครั้ง

Sagot:

1. ทุกวัน (thúk wan) - araw-araw

2. ไม่เคย (mái khoei) - hindi kailanman

3. บางครั้ง (baang khráng) - minsan

Ehersisyo 2: Pagsasalin[edit | edit source]

Isalin ang mga sumusunod na pangungusap mula sa Tagalog patungo sa Thai:

1. Madalas akong kumain ng prutas.

2. Minsan siya ay nag-aaral ng Thai.

3. Hindi siya kailanman umiinom ng soda.

Sagot:

1. ฉันกินผลไม้บ่อย

2. เขาเรียนภาษาไทยบางครั้ง

3. เขาไม่เคยดื่มโซดา

Ehersisyo 3: Pagsusuri[edit | edit source]

Alin sa mga pang-abay ang naglalarawan ng mas mataas na dalas?

1. บ่อย (bòi) vs. บ่อยมาก (bòi mâak)

Sagot:

บ่อยมาก (bòi mâak) - sobrang madalas

Ehersisyo 4: Pagbuo ng Pangungusap[edit | edit source]

Gumawa ng sariling pangungusap gamit ang pang-abay na "บางครั้ง" (baang khráng).

Sagot:

Halimbawa: ฉันไปสนามกอล์ฟบางครั้ง (Minsan ako ay pumupunta sa golf course.)

Ehersisyo 5: Pagsusuri ng Estruktura[edit | edit source]

Punan ang blangko gamit ang naaangkop na pang-abay ng dalas:

1. เขาเล่นฟุตบอล _______ (bawat linggo)

2. เราไปเที่ยว _______ (araw-araw)

Sagot:

1. เขาเล่นฟุตบอลสัปดาห์ละสองครั้ง (Siya ay naglalaro ng football dalawang beses sa isang linggo.)

2. เราไปเที่ยวทุกวัน (Pumupunta kami sa mga biyahe araw-araw.)

Ehersisyo 6: Pagsasalin sa Baligtad[edit | edit source]

Isalin mula sa Thai patungo sa Tagalog:

1. เขาทำการบ้านทุกวัน

2. เธอไม่เคยไปที่นั่น

Sagot:

1. Gumagawa siya ng takdang-aralin araw-araw.

2. Hindi siya kailanman pumunta sa lugar na iyon.

Ehersisyo 7: Pagsusulatan[edit | edit source]

Magsulat ng tatlong pangungusap gamit ang mga pang-abay ng dalas na natutunan.

Sagot:

1. ฉันไปหาคุณบ่อย (Pumupunta ako sa iyo madalas.)

2. เขาอ่านหนังสือบางครั้ง (Minsan siya ay nagbabasa ng libro.)

3. เราไปช็อปปิ้งทุกวัน (Pumupunta kami sa pamimili araw-araw.)

Ehersisyo 8: Pag-uugnay[edit | edit source]

I-ugnay ang mga pang-abay na ito sa mga tamang pangungusap:

1. บ่อย

2. ไม่เคย

3. สัปดาห์ละสองครั้ง

Sagot:

1. เขาไปถึงที่ทำงานบ่อย (Siya ay madalas na pumunta sa opisina.)

2. ฉันไม่เคยหายไป (Hindi ako kailanman nawawala.)

3. เราไปดูหนังสัปดาห์ละสองครั้ง (Pumupunta kami sa sinehan dalawang beses sa isang linggo.)

Ehersisyo 9: Pagsusuri ng Nilalaman[edit | edit source]

Aling pang-abay ang mas angkop sa pangungusap: "เขา _______ ไปที่ทำงาน" (Siya ay _______ pumupunta sa trabaho)?

a) บ่อย

b) ไม่เคย

Sagot:

a) บ่อย (bòi) - Kung siya ay madalas na pumupunta sa trabaho.

Ehersisyo 10: Pagsasanay sa Pagsasalita[edit | edit source]

Mag-practice ng pagsasalita gamit ang mga pang-abay ng dalas sa mga pangungusap sa inyong grupo.

Sagot:

Magkakaroon ng diskusyon ang mga estudyante gamit ang mga pang-abay ng dalas sa mga sitwasyon ng kanilang araw-araw na buhay.

Sa pamamagitan ng mga ehersisyong ito, makakabuo tayo ng mas malalim na pag-unawa sa mga pang-abay ng dalas at kung paano ito ginagamit sa Thai. Huwag kalimutang magpraktis sa pakikipag-usap at pagsusulat gamit ang mga ito.


Iba pang mga aralin[edit | edit source]