Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/ro"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/ro|Indoneziană]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/ro|Gramatica]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ro|0 la A1]]</span> → <span title>Vorba indirectă</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Indoneziană</span> → <span cat>Gramatică</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ro|Curs 0 până la A1]]</span> → <span title>Vorbire indirectă</span></div>
== Introducere ==
 
În această lecție, ne vom concentra asupra unui aspect important al gramaticii indoneziene: '''vorba indirectă''' sau, în indoneziană, „'''kalimat tidak langsung'''”. Vorba indirectă este esențială pentru a exprima ceea ce altcineva a spus fără a cita direct. Aceasta contribuie la îmbogățirea comunicării și la exprimarea mai nuanțată a gândurilor. În plus, stăpânirea acestei structuri vă va ajuta să înțelegeți mai bine conversațiile în limba indoneziană și să vă îmbunătățiți abilitățile de vorbire și scriere.
 
În cadrul lecției de astăzi, vom explora următoarele subiecte:
 
* '''Definiția vorbirii indirecte'''
 
* '''Structura propozițiilor în vorba indirectă'''
 
* '''Exemple practice'''
 
* '''Exerciții de aplicare'''


__TOC__
__TOC__


== Nivelul 1 ==
=== Definiția vorbirii indirecte ===
Bun venit la lecția de astăzi! În această lecție, veți învăța cum să folosiți vorbirea indirectă în indoneziană. Acesta este un subiect important în învățarea limbii indoneziene, deoarece vă va ajuta să vă exprimați ideile în mod mai precis și să vă îmbunătățiți abilitățile de comunicare.
 
Vorba indirectă este utilizată pentru a relata sau parafraza ceea ce a spus cineva. În indoneziană, aceasta se face fără a folosi ghilimele sau a reproduce exact cuvintele. De exemplu, dacă cineva spune „Merg la magazin”, în vorba indirectă ar putea suna astfel: „El a spus că merge la magazin.
 
=== Structura propozițiilor în vorba indirectă ===


== Nivelul 2 ==
În indoneză, structura generală a vorbirii indirecte este următoarea:
Pentru a începe, trebuie să înțelegeți ce este vorbirea indirectă. Vorbirea indirectă este o modalitate de a transmite cuiva ceea ce a fost spus de altcineva. De exemplu, în loc să spuneți "El mi-a spus: 'Mă simt rău'", veți spune "El mi-a spus că se simte rău".


== Nivelul 2 ==
* Subiect + a spus/ a întrebat + că + propoziția principală.
În indoneziană, există mai multe moduri de a exprima vorbirea indirectă. În această lecție, veți învăța cum să folosiți kalimat tidak langsung (vorbirea indirectă). Acesta este cel mai comun mod de a exprima vorbirea indirectă în indoneziană.


== Nivelul 2 ==
De exemplu:
Pentru a construi kalimat tidak langsung, trebuie să cunoașteți câteva reguli de gramatică. În primul rând, trebuie să înlocuiți verbul din propoziția originală cu verbul "kata" (a spune) sau "berkata" (a spune în mod repetat). De exemplu:


Original: Dia bilang "saya sedang makan".
* '''Direct:''' „Saya pergi ke sekolah.” (Merg la școală.)
Vorbire indirectă: Dia berkata bahwa dia sedang makan.


== Nivelul 3 ==
* '''Indirect:''' „Dia berkata bahwa dia pergi ke sekolah.” (El/ea a spus că merge la școală.)
De asemenea, trebuie să schimbați pronumele și verbele de timp pentru a se potrivi cu contextul kalimat tidak langsung. În general, pronumele și verbele trebuie schimbate la timpul prezent. De exemplu:


Original: Saya mengatakan "saya akan pergi ke pasar".
Structura este similară și în cazul întrebărilor sau altor tipuri de propoziții. Este important să fim atenți la timpul verbului, care de obicei rămâne la prezent, atunci când propoziția principală este la prezent.
Vorbire indirectă: Saya mengatakan bahwa saya pergi ke pasar.


== Nivelul 2 ==
=== Exemple practice ===
Iată câteva exemple pentru a vă ajuta să înțelegeți mai bine cum să folosiți kalimat tidak langsung:
 
Iată o serie de exemple care ilustrează utilizarea vorbirii indirecte în limba indoneziană:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Indoneziană !! Pronunție !! Română
 
! Indonesian !! Pronunciation !! Romanian
 
|-
 
| Dia berkata, "Saya suka kopi." || Dia bərkatə, "Saya suka kopi." || El a spus, "Îmi place cafeaua."
 
|-
 
| Dia berkata bahwa dia suka kopi. || Dia bərkatə bɑhwɑ dia suka kopi. || El a spus că îi place cafeaua.
 
|-
 
| Ibu mengatakan, "Saya akan pergi." || Ibu mɛnɑŋɑtəkɑn, "Saya akan perɡi." || Mama a spus, "Voi merge."
 
|-
 
| Ibu mengatakan bahwa dia akan pergi. || Ibu mɛnɑŋɑtəkɑn bɑhwɑ dia akan perɡi. || Mama a spus că va merge.
 
|-
 
| Dia bertanya, "Apa kamu sudah makan?" || Dia bərtɑnjɑ, "Apa kamu suda mɑkɑn?" || El/ea a întrebat, "Ai mâncat deja?"
 
|-
|-
| Dia bilang "saya sedang makan". || [dia bilang sa-ya se-dang ma-kan] || El a spus că mănâncă.
 
| Dia bertanya apakah kamu sudah makan. || Dia bərtɑnjɑ apɑkɑh kamu suda mɑkɑn. || El/ea a întrebat dacă ai mâncat deja.
 
|-
|-
| Saya bilang "saya akan pergi ke pasar". || [sa-ya bi-lang sa-ya a-kan per-gi ke pa-sar] || Am spus voi merge la piață.
 
| Mereka bilang, "Kami akan datang." || Mɛrəka bɪlɑŋ, "Kami akan dɑtɑŋ." || Ei au spus, "Vom veni."
 
|-
 
| Mereka bilang bahwa mereka akan datang. || Mɛrəka bɪlɑŋ bɑhwɑ mɛrəka akan dɑtɑŋ. || Ei au spus că vor veni.
 
|-
 
| Teman saya berkata, "Saya sudah selesai." || Tɛmɑn saʔya bərkətɑ, "Saya suda səlɛsai." || Prietenul meu a spus, "Am terminat."
 
|-
 
| Teman saya berkata bahwa dia sudah selesai. || Tɛmɑn saʔya bərkətɑ bɑhwɑ dia suda səlɛsai. || Prietenul meu a spus că a terminat.
 
|-
 
| Dia menulis, "Saya ingin tidur." || Dia mɛnulis, "Saya ingin tɪdur." || El/ea a scris, "Vreau să dorm."
 
|-
 
| Dia menulis bahwa dia ingin tidur. || Dia mɛnulis bɑhwɑ dia ingin tɪdur. || El/ea a scris vrea să doarmă.
 
|}
|}


== Nivelul 1 ==
=== Exerciții de aplicare ===
Aceasta a fost lecția noastră despre kalimat tidak langsung în indoneziană! Sperăm ați învățat ceva nou și că sunteți acum mai încrezători în abilitățile dvs. de a folosi vorbirea indirectă în indoneziană. Faceți exerciții de practică și nu ezitați întrebați dacă aveți întrebări!
 
Acum am învățat despre vorba indirectă, este timpul să aplicăm cunoștințele noastre. Iată câteva exerciții:
 
1. Schimbați propozițiile următoare din vorba directă în vorba indirectă:
 
* a. „Saya suka bermain sepak bola.”
 
* b. „Dia bertanya, "Kapan kita pergi?"
 
2. Completați propozițiile cu forma corectă a verbului:
 
* a. „Dia berkata bahwa dia ______ (mencintai) musik.”
 
* b. „Ibu mengatakan bahwa dia ______ (pergi) ke pasar.”
 
3. Scrieți propoziții folosind vorba indirectă pentru următoarele exemple:
 
* a. „Kita harus belajar.”
 
* b. „Dia bilang, "Saya lapar."
 
Soluții:
 
1. a. Dia berkata bahwa dia suka bermain sepak bola.
 
b. Dia bertanya kapan kita pergi.
 
2. a. Dia berkata bahwa dia mencintai musik.
 
b. Ibu mengatakan bahwa dia pergi ke pasar.
 
3. a. Dia bilang bahwa kita harus belajar.
 
b. Dia bilang bahwa dia lapar.
 
Fiecare exercițiu are rolul de a consolida ceea ce am învățat astăzi. Nu uitați repetați aceste structuri pentru a le stăpâni mai bine!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Indoneziană - Gramatică - Curs 0 până la A1 - Vorbire indirectă
 
|keywords=Indoneziană, gramatică, curs 0 până la A1, vorbire indirectă, kalimat tidak langsung
|title=Vorba indirectă în limba indoneziană
|description=În această lecție, veți învăța cum să folosiți vorbirea indirectă în indoneziană: kalimat tidak langsung, prezent. Acesta este un subiect important în învățarea limbii indoneziene, deoarece vă va ajuta să vă exprimați ideile în mod mai precis și să vă îmbunătățiți abilitățile de comunicare.
 
|keywords=vorba indirectă, gramatică indoneziană, lecție indoneziană, vorbire indirectă, învățare indoneziană
 
|description=În această lecție, veți învăța cum să utilizați vorba indirectă în limba indoneziană, inclusiv structuri și exemple practice.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-ro}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-ro}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 53: Line 151:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Alte lectii==
* [[Language/Indonesian/Grammar/Direct-Speech/ro|Curs 0 spre A1 → Gramatică → Vorbire Directă]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Verbs-in-Indonesian/ro|Curs de nivel 0 până la A1 → Gramatică → Verbele în indoneziană]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Present-Tense/ro|Curs 0 până la A1 → Gramatică → Timpul Prezent]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Negation-and-Affirmation/ro|Curs 0- A1 → Gramatică → Negarea și Afirmarea]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Superlative/ro|Curs 0 până la A1 → Gramatică → Superlativul]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Past-Tense/ro|Curs 0 până la A1 → Gramatică → Timpurile Trecute]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Indonesian-Nouns/ro|Curs de la 0 la A1 → Gramatică → Substantive Indoneziene]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ro|0 to A1 Course]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Comparative/ro|Curs 0 până la A1 → Gramatică → Comparativ]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/May-and-Should/ro|Curs 0- A1 → Gramatică → May și Should]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Can-and-Must/ro|Curs 0 până la A1 → Gramatică → Poate și trebuie]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Word-Order/ro|Curs 0- A1 → Gramatică → Ordinea cuvintelor]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Future-Tense/ro|Curs de la 0 la A1 → Gramatică → Timpul Viitor]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Questions-and-Answers/ro|0 la Cursul A1 → Gramatică → Întrebări și Răspunsuri]]
* [[Language/Indonesian/Grammar/Adjectives-and-Adverbs/ro|Curs 0 până la A1 → Gramatică → Adjective și adverbe]]


{{Indonesian-Page-Bottom}}
{{Indonesian-Page-Bottom}}

Latest revision as of 12:19, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png
Indoneziană Gramatica0 la A1Vorba indirectă

Introducere[edit | edit source]

În această lecție, ne vom concentra asupra unui aspect important al gramaticii indoneziene: vorba indirectă sau, în indoneziană, „kalimat tidak langsung”. Vorba indirectă este esențială pentru a exprima ceea ce altcineva a spus fără a cita direct. Aceasta contribuie la îmbogățirea comunicării și la exprimarea mai nuanțată a gândurilor. În plus, stăpânirea acestei structuri vă va ajuta să înțelegeți mai bine conversațiile în limba indoneziană și să vă îmbunătățiți abilitățile de vorbire și scriere.

În cadrul lecției de astăzi, vom explora următoarele subiecte:

  • Definiția vorbirii indirecte
  • Structura propozițiilor în vorba indirectă
  • Exemple practice
  • Exerciții de aplicare

Definiția vorbirii indirecte[edit | edit source]

Vorba indirectă este utilizată pentru a relata sau parafraza ceea ce a spus cineva. În indoneziană, aceasta se face fără a folosi ghilimele sau a reproduce exact cuvintele. De exemplu, dacă cineva spune „Merg la magazin”, în vorba indirectă ar putea suna astfel: „El a spus că merge la magazin.”

Structura propozițiilor în vorba indirectă[edit | edit source]

În indoneză, structura generală a vorbirii indirecte este următoarea:

  • Subiect + a spus/ a întrebat + că + propoziția principală.

De exemplu:

  • Direct: „Saya pergi ke sekolah.” (Merg la școală.)
  • Indirect: „Dia berkata bahwa dia pergi ke sekolah.” (El/ea a spus că merge la școală.)

Structura este similară și în cazul întrebărilor sau altor tipuri de propoziții. Este important să fim atenți la timpul verbului, care de obicei rămâne la prezent, atunci când propoziția principală este la prezent.

Exemple practice[edit | edit source]

Iată o serie de exemple care ilustrează utilizarea vorbirii indirecte în limba indoneziană:

Indonesian Pronunciation Romanian
Dia berkata, "Saya suka kopi." Dia bərkatə, "Saya suka kopi." El a spus, "Îmi place cafeaua."
Dia berkata bahwa dia suka kopi. Dia bərkatə bɑhwɑ dia suka kopi. El a spus că îi place cafeaua.
Ibu mengatakan, "Saya akan pergi." Ibu mɛnɑŋɑtəkɑn, "Saya akan perɡi." Mama a spus, "Voi merge."
Ibu mengatakan bahwa dia akan pergi. Ibu mɛnɑŋɑtəkɑn bɑhwɑ dia akan perɡi. Mama a spus că va merge.
Dia bertanya, "Apa kamu sudah makan?" Dia bərtɑnjɑ, "Apa kamu suda mɑkɑn?" El/ea a întrebat, "Ai mâncat deja?"
Dia bertanya apakah kamu sudah makan. Dia bərtɑnjɑ apɑkɑh kamu suda mɑkɑn. El/ea a întrebat dacă ai mâncat deja.
Mereka bilang, "Kami akan datang." Mɛrəka bɪlɑŋ, "Kami akan dɑtɑŋ." Ei au spus, "Vom veni."
Mereka bilang bahwa mereka akan datang. Mɛrəka bɪlɑŋ bɑhwɑ mɛrəka akan dɑtɑŋ. Ei au spus că vor veni.
Teman saya berkata, "Saya sudah selesai." Tɛmɑn saʔya bərkətɑ, "Saya suda səlɛsai." Prietenul meu a spus, "Am terminat."
Teman saya berkata bahwa dia sudah selesai. Tɛmɑn saʔya bərkətɑ bɑhwɑ dia suda səlɛsai. Prietenul meu a spus că a terminat.
Dia menulis, "Saya ingin tidur." Dia mɛnulis, "Saya ingin tɪdur." El/ea a scris, "Vreau să dorm."
Dia menulis bahwa dia ingin tidur. Dia mɛnulis bɑhwɑ dia ingin tɪdur. El/ea a scris că vrea să doarmă.

Exerciții de aplicare[edit | edit source]

Acum că am învățat despre vorba indirectă, este timpul să aplicăm cunoștințele noastre. Iată câteva exerciții:

1. Schimbați propozițiile următoare din vorba directă în vorba indirectă:

  • a. „Saya suka bermain sepak bola.”
  • b. „Dia bertanya, "Kapan kita pergi?"

2. Completați propozițiile cu forma corectă a verbului:

  • a. „Dia berkata bahwa dia ______ (mencintai) musik.”
  • b. „Ibu mengatakan bahwa dia ______ (pergi) ke pasar.”

3. Scrieți propoziții folosind vorba indirectă pentru următoarele exemple:

  • a. „Kita harus belajar.”
  • b. „Dia bilang, "Saya lapar."

Soluții:

1. a. Dia berkata bahwa dia suka bermain sepak bola.

b. Dia bertanya kapan kita pergi.

2. a. Dia berkata bahwa dia mencintai musik.

b. Ibu mengatakan bahwa dia pergi ke pasar.

3. a. Dia bilang bahwa kita harus belajar.

b. Dia bilang bahwa dia lapar.

Fiecare exercițiu are rolul de a consolida ceea ce am învățat astăzi. Nu uitați să repetați aceste structuri pentru a le stăpâni mai bine!


Alte lectii[edit | edit source]