Difference between revisions of "Language/Vietnamese/Vocabulary/Modes-of-Transportation/sr"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Vietnamese-Page-Top}}
{{Vietnamese-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Vietnamese/sr|Vijetnamski]] </span> → <span cat>[[Language/Vietnamese/Vocabulary/sr|Rečnik]]</span> → <span level>[[Language/Vietnamese/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 Kurs]]</span> → <span title>Načini Prevoza</span></div>
Učenje jezika je kao putovanje, a svaki putnik treba da zna kako da se kreće kroz novo mesto. U ovom času, fokusiraćemo se na rečnik koji se odnosi na različite načine prevoza u Vijetnamu. Kroz ovu lekciju, ne samo da ćemo naučiti nove reči, već ćemo i dobiti uvid u kulturu i svakodnevni život u Vijetnamu. Razumevanje transporta je ključno, jer je to često prvi korak u povezivanju sa ljudima i mestima.
U Vijetnamu, prevoz je raznolik i zanimljiv. Od bicikala i motocikala do autobusa i čamaca, svaki način prevoza ima svoje mesto u svakodnevnom životu. Kroz ovaj čas, istražićemo različite načine prevoza, njihove karakteristike, kao i kako ih koristiti u svakodnevnom razgovoru.
U ovoj lekciji ćemo obraditi sledeće teme:
1. Uvod u vrste prevoza
2. Rečnik vezan za prevoz


<div class="pg_page_title"><span lang>Vietnamski</span> → <span cat>Vokabular</span> → <span level>[[Language/Vietnamese/Grammar/0-to-A1-Course/sr|0 do A1 tečaj]]</span> → <span title>Načini prijevoza</span></div>
3. Primeri upotrebe reči u kontekstu
 
4. Vežbe za prakticiranje novog vokabulara


__TOC__
__TOC__


== Načini prijevoza ==
=== Uvod u vrste prevoza ===
 
U Vijetnamu postoji mnogo načina prevoza, a svaki od njih ima svoju jedinstvenu svrhu i karakteristike. U ovoj sekciji ćemo se upoznati sa najčešćim načinima prevoza koje možete videti na ulicama Hanoja ili Ho Ši Min Siti.
 
==== Bicikl (Xe đạp) ====
 
Bicikl je jedan od najpopularnijih načina prevoza u Vijetnamu, posebno u ruralnim područjima. Ljudi ga koriste za obavljanje svakodnevnih zadataka kao što su odlazak na pijacu ili škole.
 
==== Motocikl (Xe máy) ====
 
Motocikl je najčešći način prevoza u gradovima. Bilo da se radi o vožnji u saobraćaju ili kratkim putovanjima, motocikl je brz i praktičan.
 
==== Automobil (Xe ô tô) ====
 
Automobili se često koriste za duža putovanja ili kada je potrebno više prostora. U gradovima, oni su manje popularni zbog gužve.
 
==== Autobus (Xe buýt) ====
 
Autobusi su odličan način za putovanje na duže razdaljine i često su jeftinija opcija za putnike.
 
==== Čamac (Thuyền) ====


U ovoj lekciji ćemo naučiti vokabular vezan uz različite načine prijevoza u Vijetnamu.
U obalnim gradovima kao što su Ha Long i Da Nang, čamci su popularan način prevoza. Oni nude jedinstveno iskustvo putovanja kroz prelepe pejzaže.


=== Javni prijevoz ===
=== Rečnik vezan za prevoz ===


Javni prijevoz u Vijetnamu je vrlo razvijen i pruža mnoge mogućnosti za kretanje gradovima. Evo nekih najčešćih vrsta javnog prijevoza:
Evo liste reči i izraza koji se odnose na različite načine prevoza u Vijetnamu:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski prevod
 
! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski
 
|-
 
| Xe đạp || /se˩ ɗap˧˨/ || Bicikl
 
|-
 
| Xe máy || /se˩ maːj˧/ || Motocikl
 
|-
 
| Xe ô tô || /se˩ ɔ˧ tɔ˧˨/ || Automobil
 
|-
 
| Xe buýt || /se˩ bwi˧˨t/ || Autobus
 
|-
 
| Thuyền || /tʰwi˧˨ən/ || Čamac
 
|-
|-
| xe buyt || ze bujt || autobus
 
| Tàu điện || /tɑu˧˨ diən/ || Tramvaj
 
|-
|-
| xe khách || ze kač || autobus za dugi put
 
| Xe tải || /se˩ taːj˧/ || Kamion
 
|-
|-
| xe điện || ze djenjen || tramvaj
 
| Taxi || /tak˧˨si˧/ || Taksi
 
|-
|-
| xe lửa || ze lua || vlak
 
| Xe ngựa || /se˩ ŋɨə˧/ || Kočija
 
|-
|-
| tàu hỏa || tau hoja || voz
 
| Xe điện || /se˩ diən/ || Električni autobus
 
|}
|}


* autobus - xe buyt (ze bujt)
=== Primeri upotrebe reči u kontekstu ===
* tramvaj - xe điện (ze djenjen)
* vlak - xe lửa (ze lua)


=== Motocikli ===
Sada, kada smo naučili osnovni rečnik vezan za prevoz, hajde da vidimo kako možemo koristiti ove reči u svakodnevnim situacijama. Ovde su primeri rečenica koje uključuju načine prevoza:


U Vijetnamu, motocikli su vrlo popularni i često se koriste za prijevoz. Čak i ako ne vozite vlastiti motocikl, možete koristiti "xe ôm", što znači "motociklistu taxi".
{| class="wikitable"


* motocikl - xe máy (ze maj)
! Vijetnamski !! Izgovor !! Srpski
* motociklistički taxi - xe ôm (ze om)


=== Taksiji ===
|-


U Vijetnamu postoje različite vrste taksija, a ovdje su neke od njih:
| Tôi đi xe đạp đến trường. || /toj di˧ se˩ ɗap˧ dɛn tʃɨəŋ/ || Ja idem biciklom do škole.


* taksiji - taxi (taksi)
|-
* Uber - Uber (Uber)
* Grab - Grab (Grab)


=== Bicikli ===
| Anh ấy lái xe máy rất giỏi. || /aŋ ʌj ˧ laːj se˩ maːj ˧ zəːt jɔ˧j/ || On vozi motocikl veoma vešto.


Bicikli su također vrlo popularni u Vijetnamu, posebno u ruralnim područjima. Ako ste zainteresirani za iznajmljivanje bicikla, možete koristiti sljedeći izraz:
|-
 
| Chúng ta có thể đi xe ô tô. || /tʃuŋ ta kɔ˧ tʰe˧ di˧ se˩ ɔ˧ tɔ˧˨/ || Možemo ići automobilom.
 
|-
 
| Tôi thường đi xe buýt đến trung tâm. || /toj tʰɨəŋ di˧ se˩ bwi˧˨t dɛn tʃuŋ tʰɐm/ || Često idem autobusom do centra.
 
|-
 
| Họ đã thuê thuyền đi chơi. || /hɔ˧ dɑ˧ tʰwe˧ tʰwi˧˨ən di˧ tʃɤj/ || Oni su iznajmili čamac za zabavu.
 
|}
 
=== Vežbe za prakticiranje novog vokabulara ===
 
Sada kada ste se upoznali sa novim rečima i frazama, vreme je da ih primenite kroz vežbe. U ovoj sekciji ćemo proći kroz nekoliko zadataka koji će vam pomoći da učvrstite svoje znanje.
 
==== Vežba 1: Prevedi rečenice ====
 
Prevedite sledeće rečenice na vijetnamski:
 
1. Idem biciklom do pijace.
 
2. On vozi kamion na poslu.
 
3. Mi idemo na more čamcem.
 
Rešenja:
 
1. Tôi đi xe đạp đến chợ.
 
2. Anh ấy lái xe tải ở công việc.
 
3. Chúng tôi đi ra biển bằng thuyền.
 
==== Vežba 2: Popuni praznine ====


* bicikl - xe đạp (ze dap)
Završite sledeće rečenice koristeći oblike reči koje ste naučili:


=== Zanimljivosti ===
1. Tôi đi ______ đến trường. (bicikl)


- U Vijetnamu postoje i rikše, koje se nazivaju "xích lô" (zič lo). To su trokoti s ljudskim pogonom koji se često koriste za kratke vožnje u gradovima.
2. ______ là cách nhanh nhất để đi trong thành phố. (motocikl)


- U Vijetnamu postoji i "xe om", što je motociklistički taxi koji funkcionira na bazi pregovora. Cijena se dogovara prije nego što se uđe u vozilo, a putnik se smješta na stražnje sjedalo motocikla.
Rešenja:


- U gradovima se često mogu vidjeti i "xe ba gác", što su motocikli s tri kotača koji se koriste kao taksiji.
1. Tôi đi xe đạp đến trường.


Sada kada ste naučili vokabular vezan uz načine prijevoza u Vijetnamu, vrijeme je da idete van i istražite gradove!
2. Xe máy là cách nhanh nhất để đi trong thành phố.
 
==== Vežba 3: Izvrši izbor ====
 
Izaberite tačan način prevoza za svaku situaciju:
 
1. Idete na posao u gradu. (a) Bicikl (b) Kamion (c) Motocikl
 
2. Odlazite na izlet na more. (a) Čamac (b) Taksi (c) Autobus
 
Rešenja:
 
1. (c) Motocikl
 
2. (a) Čamac
 
==== Vežba 4: Poveži pojmove ====
 
Povežite vrste prevoza sa njihovim karakteristikama:
 
* Bicikl → (a) za kratke razdaljine
 
* Automobil → (b) za duža putovanja
 
* Čamac → (c) za prevoz na vodi
 
Rešenja:
 
* Bicikl → (a) za kratke razdaljine
 
* Automobil → (b) za duža putovanja
 
* Čamac → (c) za prevoz na vodi
 
==== Vežba 5: Opisivanje slika ====
 
Gledajte slike različitih načina prevoza i napišite rečenicu o svakoj. Na primer, ako vidite sliku bicikla, možete napisati: "To je bicikl."
 
Rešenja će varirati u zavisnosti od slika.
 
=== Zaključak ===
 
U ovoj lekciji, naučili smo mnogo o različitim načinima prevoza u Vijetnamu. Ovaj vokabular je neophodan za svakoga ko želi da razume svakodnevni život i kulturu ove prelepe zemlje. Nadamo se da ćete koristiti ove reči u svojim razgovorima i da ćete uživati u daljoj edukaciji o vijetnamskom jeziku i kulturi.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Vietnamski Vokabular: Načini prijevoza
 
|keywords=Vietnam, vokabular, načini prijevoza, autobus, tramvaj, motocikl, taksiji, bicikli, rikše, xe ba gác
|title=Rečnik Vijetnamca – Načini Prevoza
|description=U ovoj lekciji ćemo naučiti vokabular vezan uz različite načine prijevoza u Vijetnamu.
 
|keywords=vijetnamski jezik, rečnik, načini prevoza, bicikl, motocikl, automobil, autobus
 
|description=U ovoj lekciji, naučićete vokabular vezan za različite načine prevoza u Vijetnamu, uključujući bicikle, motocikle, automobile i autobuse.
 
}}
}}


{{Vietnamese-0-to-A1-Course-TOC-sr}}
{{Template:Vietnamese-0-to-A1-Course-TOC-sr}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 75: Line 219:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Vietnamese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Vietnamese-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 01:44, 13 August 2024


Vietnamese-Language-PolyglotClub.png
Vijetnamski Rečnik0 do A1 KursNačini Prevoza

Učenje jezika je kao putovanje, a svaki putnik treba da zna kako da se kreće kroz novo mesto. U ovom času, fokusiraćemo se na rečnik koji se odnosi na različite načine prevoza u Vijetnamu. Kroz ovu lekciju, ne samo da ćemo naučiti nove reči, već ćemo i dobiti uvid u kulturu i svakodnevni život u Vijetnamu. Razumevanje transporta je ključno, jer je to često prvi korak u povezivanju sa ljudima i mestima.

U Vijetnamu, prevoz je raznolik i zanimljiv. Od bicikala i motocikala do autobusa i čamaca, svaki način prevoza ima svoje mesto u svakodnevnom životu. Kroz ovaj čas, istražićemo različite načine prevoza, njihove karakteristike, kao i kako ih koristiti u svakodnevnom razgovoru.

U ovoj lekciji ćemo obraditi sledeće teme:

1. Uvod u vrste prevoza

2. Rečnik vezan za prevoz

3. Primeri upotrebe reči u kontekstu

4. Vežbe za prakticiranje novog vokabulara

Uvod u vrste prevoza[edit | edit source]

U Vijetnamu postoji mnogo načina prevoza, a svaki od njih ima svoju jedinstvenu svrhu i karakteristike. U ovoj sekciji ćemo se upoznati sa najčešćim načinima prevoza koje možete videti na ulicama Hanoja ili Ho Ši Min Siti.

Bicikl (Xe đạp)[edit | edit source]

Bicikl je jedan od najpopularnijih načina prevoza u Vijetnamu, posebno u ruralnim područjima. Ljudi ga koriste za obavljanje svakodnevnih zadataka kao što su odlazak na pijacu ili škole.

Motocikl (Xe máy)[edit | edit source]

Motocikl je najčešći način prevoza u gradovima. Bilo da se radi o vožnji u saobraćaju ili kratkim putovanjima, motocikl je brz i praktičan.

Automobil (Xe ô tô)[edit | edit source]

Automobili se često koriste za duža putovanja ili kada je potrebno više prostora. U gradovima, oni su manje popularni zbog gužve.

Autobus (Xe buýt)[edit | edit source]

Autobusi su odličan način za putovanje na duže razdaljine i često su jeftinija opcija za putnike.

Čamac (Thuyền)[edit | edit source]

U obalnim gradovima kao što su Ha Long i Da Nang, čamci su popularan način prevoza. Oni nude jedinstveno iskustvo putovanja kroz prelepe pejzaže.

Rečnik vezan za prevoz[edit | edit source]

Evo liste reči i izraza koji se odnose na različite načine prevoza u Vijetnamu:

Vijetnamski Izgovor Srpski
Xe đạp /se˩ ɗap˧˨/ Bicikl
Xe máy /se˩ maːj˧/ Motocikl
Xe ô tô /se˩ ɔ˧ tɔ˧˨/ Automobil
Xe buýt /se˩ bwi˧˨t/ Autobus
Thuyền /tʰwi˧˨ən/ Čamac
Tàu điện /tɑu˧˨ diən/ Tramvaj
Xe tải /se˩ taːj˧/ Kamion
Taxi /tak˧˨si˧/ Taksi
Xe ngựa /se˩ ŋɨə˧/ Kočija
Xe điện /se˩ diən/ Električni autobus

Primeri upotrebe reči u kontekstu[edit | edit source]

Sada, kada smo naučili osnovni rečnik vezan za prevoz, hajde da vidimo kako možemo koristiti ove reči u svakodnevnim situacijama. Ovde su primeri rečenica koje uključuju načine prevoza:

Vijetnamski Izgovor Srpski
Tôi đi xe đạp đến trường. /toj di˧ se˩ ɗap˧ dɛn tʃɨəŋ/ Ja idem biciklom do škole.
Anh ấy lái xe máy rất giỏi. /aŋ ʌj ˧ laːj se˩ maːj ˧ zəːt jɔ˧j/ On vozi motocikl veoma vešto.
Chúng ta có thể đi xe ô tô. /tʃuŋ ta kɔ˧ tʰe˧ di˧ se˩ ɔ˧ tɔ˧˨/ Možemo ići automobilom.
Tôi thường đi xe buýt đến trung tâm. /toj tʰɨəŋ di˧ se˩ bwi˧˨t dɛn tʃuŋ tʰɐm/ Često idem autobusom do centra.
Họ đã thuê thuyền đi chơi. /hɔ˧ dɑ˧ tʰwe˧ tʰwi˧˨ən di˧ tʃɤj/ Oni su iznajmili čamac za zabavu.

Vežbe za prakticiranje novog vokabulara[edit | edit source]

Sada kada ste se upoznali sa novim rečima i frazama, vreme je da ih primenite kroz vežbe. U ovoj sekciji ćemo proći kroz nekoliko zadataka koji će vam pomoći da učvrstite svoje znanje.

Vežba 1: Prevedi rečenice[edit | edit source]

Prevedite sledeće rečenice na vijetnamski:

1. Idem biciklom do pijace.

2. On vozi kamion na poslu.

3. Mi idemo na more čamcem.

Rešenja:

1. Tôi đi xe đạp đến chợ.

2. Anh ấy lái xe tải ở công việc.

3. Chúng tôi đi ra biển bằng thuyền.

Vežba 2: Popuni praznine[edit | edit source]

Završite sledeće rečenice koristeći oblike reči koje ste naučili:

1. Tôi đi ______ đến trường. (bicikl)

2. ______ là cách nhanh nhất để đi trong thành phố. (motocikl)

Rešenja:

1. Tôi đi xe đạp đến trường.

2. Xe máy là cách nhanh nhất để đi trong thành phố.

Vežba 3: Izvrši izbor[edit | edit source]

Izaberite tačan način prevoza za svaku situaciju:

1. Idete na posao u gradu. (a) Bicikl (b) Kamion (c) Motocikl

2. Odlazite na izlet na more. (a) Čamac (b) Taksi (c) Autobus

Rešenja:

1. (c) Motocikl

2. (a) Čamac

Vežba 4: Poveži pojmove[edit | edit source]

Povežite vrste prevoza sa njihovim karakteristikama:

  • Bicikl → (a) za kratke razdaljine
  • Automobil → (b) za duža putovanja
  • Čamac → (c) za prevoz na vodi

Rešenja:

  • Bicikl → (a) za kratke razdaljine
  • Automobil → (b) za duža putovanja
  • Čamac → (c) za prevoz na vodi

Vežba 5: Opisivanje slika[edit | edit source]

Gledajte slike različitih načina prevoza i napišite rečenicu o svakoj. Na primer, ako vidite sliku bicikla, možete napisati: "To je bicikl."

Rešenja će varirati u zavisnosti od slika.

Zaključak[edit | edit source]

U ovoj lekciji, naučili smo mnogo o različitim načinima prevoza u Vijetnamu. Ovaj vokabular je neophodan za svakoga ko želi da razume svakodnevni život i kulturu ove prelepe zemlje. Nadamo se da ćete koristiti ove reči u svojim razgovorima i da ćete uživati u daljoj edukaciji o vijetnamskom jeziku i kulturi.


Остале лекције[edit | edit source]