Difference between revisions of "Language/Turkish/Grammar/Cases/iw"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Turkish‎ | Grammar‎ | Cases
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Turkish-Page-Top}}
{{Turkish-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Turkish/iw|טורקי]] </span> → <span cat>[[Language/Turkish/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Turkish/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>מקרים</span></div>
== מבוא ==
ברוכים הבאים לשיעור על '''מקרים''' בשפה הטורקית! בשיעור זה נלמד על אחת מהתכונות המיוחדות והחשובות של השפה הטורקית - המקרים. המקרים הם הדרך בה ניתן לשנות את צורת השם כדי להביע תפקידים שונים במשפט. זהו נושא מרכזי שמסייע להבנת השפה והכנה לתקשורת יומיומית.
בשיעור זה, נלמד על כל אחד מהמקרים, מתי משתמשים בהם, ונראה דוגמאות רבות שיסייעו לכם להבין את החומר בצורה מעמיקה.
=== מה זה מקרה? ===


<div class="pg_page_title"><span lang="he">טורקית</span> → <span cat="he">דקדוק</span> → <span level="he">קורס מתחילים לרמה A1</span> → <span title="he">מקרים</span></div>
מקרה הוא שינוי של צורת השם או הפועל במטרה להעביר מידע על תפקידו במשפט. בשפה הטורקית קיימים שש צורות של מקרים, וכל אחת מהן משמשת למטרה שונה.


__TOC__
__TOC__


==דקדוק טורקית: מקרים==
=== סוגי המקרים בשפה הטורקית ===


בעברית שמים לב לצורת השם כדי לזהות את מקום המילה במשפט ואת תפקידה. בטורקית אין מספיק "צורות" כמו בעברית, במקום זאת ישנם מקרים, שהם הדרך לזהות את התפקיד של המילה במשפט. כל מקרה מתאר קשר מסוים בין המילה לשאר המשפט.
==== מקרה נושא (Nominative) ====


השיעור הזה מטרתו לנתח כל מקרה בטורקית וללמוד איך להשתמש בכל אחד מהם כדי לייצר משפטים משכנעים.
המקרה הנושא הוא המקרה הבסיסי שבו מופיע שם עצם. הוא משמש להציג את הנושא של המשפט.  


===על המקרים הבסיסיים===
{| class="wikitable"


קיימים חמישה מקרים בטורקית המיוצגים על ידי סיומות הצורות:
! טורקי !! הגייה !! עברית


* Nominative (yalınlık hâli)
|-
* Accusative (belirtme hâli)
* Dative (yönelme hâli)
* Locative (bulunma hâli)
* Ablative (çıkma hâli)


| çocuk || /tʃod͡ʒʊk/ || ילד


הדרך הקלה ביותר לדעת איזה מקרה לקבל היא לשאול את השאלות הבאות:
|-


* Nominative: מי או מה?
| masa || /mɑsɑ/ || שולחן
* Accusative: את מי או את מה?
* Dative: למי?
* Locative: איפה?
* Ablative: איפה מן המקום הזה?


לכל מקרה ישנה סיומת סטנדרטית וקבועה, אבל יש גם פעמים שהם משתנים תלוי במילה. בסך הכל צריך לזכור כי מה שחשוב זה הקישור בין המילה למשפט.
|-


====Nominative====
| kitap || /kitɑp/ || ספר


המקרה הזה מייצג סוג של נימוק. זהו המקרה הבסיסי ביותר, וכנראה יהיה המקרה הראשון שתלמדו כמתחילים.
|}


במניית המילים זהו המקום הראשון ובא עם סיומת  -'e/ -ҫı. כאשר עוסקים בתיאום, הגוף השלישי יכול לבוא עם סיומת -dir.
==== מקרה ישיר (Accusative) ====


דוגמאות:
המקרה הישיר משמש לציון מושא ישיר של פעולה. זהו המקרה שבו מתבצע הפעולה על הפועל.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! טורקית !! הגייה !! עברית
 
! טורקי !! הגייה !! עברית
 
|-
|-
|kitap  || [kie-tap] || ספר
 
| çocuğu || /tʃod͡ʒuː/ || את הילד
 
|-
|-
|ev  || [ev] || בית
 
| masayı || /mɑsɑɯ/ || את השולחן
 
|-
|-
|ben  || [ben] || אני
 
|-
| kitabı || /kitɑbɯ/ || את הספר
|o  || [o] || הוא
 
|}
|}


====Accusative====
==== מקרה גזירה (Genitive) ====
 
המקרה הגזירה משמש לציון בעלות או שייכות. הוא מציין את בעל הקשר או המושא.


קודם כל, חשוב לזכור שהמקרה הזה מתאר את האובייקט הישיר של הפועל. בטורקית, יש להחליף את ה -'e / - something הבסיסי של המילה ל- yi . ממש כמו wאיך שיש סיומות מתאימות של יחידה ורבים בעברית למקרה הזה, ישנן גם סיומות שונות בטורקית למילה העצם שעל הפעל. (תשאלו את עצמכם: מי או מה?)
{| class="wikitable"


דוגמאות:
! טורקי !! הגייה !! עברית


{| class="wikitable"
! טורקית !! הגייה !! עברית
|-
|-
|Oyun  || [oyun] || משחק
 
| çocuğun || /tʃod͡ʒuŋ/ || של הילד
 
|-
|-
|Çay  || [chai] || תה
 
| masanın || /mɑsɑnɯn/ || של השולחן
 
|-
|-
|Ağaç  || [a-uhch] || עץ
 
|-
| kitabın || /kitɑbɯn/ || של הספר
|Kalem  || [ka-lem] || עט
 
|}
|}


====Dative====
==== מקרה דתיב (Dative) ====
 
המקרה הדתיב מציין את הכיוון או המקום שבו מתבצע משהו. הוא משמש לציון יעד או מטרה.


המקרה הזה מדבר על האובייקט של האלמנטים המתקבלים באופן ישיר מן הפעולה. תזכורת: למי? ; בטורקית עליך להחליף את -e / - a הבסיסי עם סיומת -a /-ya .
{| class="wikitable"


דוגמאות:
! טורקי !! הגייה !! עברית


{| class="wikitable"
! טורקית !! הגייה !! עברית
|-
|-
|Kitap  || [kie-tap] || ספר
 
| çocuğa || /tʃod͡ʒʊːɯ/ || אל הילד
 
|-
|-
|Masanın üzerindeki meyve  || [ma-sanın u-zer-in-de-ki mey-ve] || הפירות על השולחן
 
| masaya || /mɑsɑjɑ/ || אל השולחן  
 
|-
|-
|Abla  || [a-bla] || אחות
 
|-
| kitaba || /kitɑbɑ/ || אל הספר
|Baba  || [ba-ba] || אבא
 
|}
|}


====Locative====
==== מקרה אולוסיב (Locative) ====
 
המקרה האולוסיב מציין את המקום שבו מתבצע משהו. הוא משמש לתיאור מקום.


המקרה הזה מדבר על זמן ומקום. תזכורת: איפה? ; כדי לחלות את הלוקטיב, עליך להחליף את ה e / a הבסיסי עם סיומת -da/-de .
{| class="wikitable"


דוגמאות:
! טורקי !! הגייה !! עברית


{| class="wikitable"
! טורקית !! הגייה !! עברית
|-
|-
|Sıra  || [sı-ra] || סדר
 
| çocukta || /tʃod͡ʒʊkˈtɑ/ || על הילד
 
|-
|-
|Köpek  || [kö-pehk] || כלב
 
| masada || /mɑsɑˈdɑ/ || על השולחן
 
|-
|-
|Ankara  || [ankara] || אנקרה
 
|-
| kitapta || /kitɑpˈtɑ/ || על הספר
|Dondurma  || [dondur-ma] || גלידה
 
|}
|}


====Ablative====
==== מקרה אולוסיב שליל (Ablative) ====
 
המקרה האולוסיב שליל מציין הוצאה או יציאה ממקום. הוא משמש לתיאור תנועה ממקום.


המקרה הזה מדבר על המוצא של אובייקטים. תזכורת: מאיפה? לקבל את האבלטיב, יש להחליף את ה e / a הבסיסי של המילה עם סיומת -dan / -den .
{| class="wikitable"


דוגמאות:
! טורקי !! הגייה !! עברית


{| class="wikitable"
! טורקית !! הגייה !! עברית
|-
|-
|Çocuk parkından koştu. || [cho-juk parkın-dan koshtu] || הילד רץ מהפארק
 
| çocuktan || /tʃod͡ʒʊkˈtɑn/ || מהילד
 
|-
|-
|Çay fıçısı benim babamın deposundan geldi.  || [chai fiçışı benim ba-bam-ın depo-su-ndan geldi] || חביות התה הגיעו ממחסן של אבא שלי
 
| masadan || /mɑsɑˈdɑn/ || מהשולחן
 
|-
|-
|Deniz kenarından el ele yürüdük. || [deniz ke-na-rın-dan el-e-le yürü-dük] || הלכנו ליד הים יד ביד.
 
| kitaptan || /kitɑpˈtɑn/ || מהספר
 
|}
|}


==סיכום==
== דוגמאות לשימוש במקרים ==
 
בשפה הטורקית, כמו שראינו, יש חשיבות רבה למקרים והם יכולים לשנות את משמעות המשפט. בואו נסתכל על דוגמאות נוספות הממחישות את השימוש במקרים השונים.
 
=== דוגמה למקרה נושא ===
 
*  הילד קורא ספר -> '''Çocuk kitap okuyor'''
 
=== דוגמה למקרה ישיר ===
 
*  אני רואה את הילד -> '''Çocuğu görüyorum'''
 
=== דוגמה למקרה גזירה ===
 
*  זה הספר של הילד -> '''Bu çocuğun kitabı'''
 
=== דוגמה למקרה דתיב ===
 
*  אני נותן את הספר לילד -> '''Kitabı çocuğa veriyorum'''
 
=== דוגמה למקרה אולוסיב ===
 
*  הילד נמצא על השולחן -> '''Çocuk masada'''
 
=== דוגמה למקרה אולוסיב שליל ===
 
*  אני בא מהשולחן -> '''Masadan geliyorum'''
 
== תרגולים ==
 
כעת, הגיע הזמן לתרגל את מה שלמדנו! הנה מספר תרגולים שיעזרו לכם להטמיע את המידע.
 
=== תרגול 1 ===
 
מלאו את החסר עם המקרה המתאים:
 
1. אני רואה את ______ (ילד) -> '''Çocuğu görüyorum.'''
 
2. זה השולחן של ______ (שולחן) -> '''Bu masanın.'''
 
=== תרגול 2 ===
 
שנו את המשפטים כך שיתאימו למקרה הנדרש:
 
1. הילד על השולחן -> '''Çocuk masada.'''
 
2. אני נותן את הספר לילד -> '''Kitabı çocuğa veriyorum.'''
 
=== תרגול 3 ===
 
שילבו את המקרים במשפטים שלמים:
 
1. הספר של הילד -> '''Bu çocuğun kitabı.'''
 
2. אני בא מהשולחן -> '''Masadan geliyorum.'''
 
=== תרגול 4 ===
 
השלימו את המשפטים הבאים עם המקרה המתאים:
 
1. הילד רץ אל ______ (שולחן) -> '''Masaya.'''
 
2. אני מדבר אל ______ (ילד) -> '''Çocuğa.'''
 
=== תרגול 5 ===
 
תרגיל חיבור: כתבו משפטים שלמים לכל מקרה.
 
1. מקרה נושא: __________
 
2. מקרה ישיר: __________
 
3. מקרה גזירה: __________
 
4. מקרה דתיב: __________
 
5. מקרה אולוסיב: __________
 
6. מקרה אולוסיב שליל: __________
 
== פתרונות לתרגולים ==
 
=== פתרון לתרגול 1 ===
 
1. '''Çocuğu''' görüyorum.
 
2. '''Bu masanın'''.
 
=== פתרון לתרגול 2 ===
 
1. '''Çocuk masada.'''
 
2. '''Kitabı çocuğa veriyorum.'''
 
=== פתרון לתרגול 3 ===
 
1. '''Bu çocuğun kitabı.'''
 
2. '''Masadan geliyorum.'''


אנו מקווים שהמשימה הזו מאפשרת לך להבין יותר משהו על מה שמפריד בין המקרים השונים וכיצד להשתמש בהם כדי להגיב באופן מתאים לשאלה או לוויכוח. מצאנו את הלוגיקה במקרים קלים ופשוטה אם תתרגלו תדעו להוסיף אותם בצורה קלה ואוטומטית למשפטים שלכם. נתראה בשיעור הבא!
=== פתרון לתרגול 4 ===
 
1. '''Masaya.'''
 
2. '''Çocuğa.'''
 
=== פתרון לתרגול 5 ===
 
1. מקרה נושא: '''Çocuk kitap okuyor.'''
 
2. מקרה ישיר: '''Çocuğu görüyorum.'''
 
3. מקרה גזירה: '''Bu çocuğun kitabı.'''
 
4. מקרה דתיב: '''Kitabı çocuğa veriyorum.'''
 
5. מקרה אולוסיב: '''Çocuk masada.'''
 
6. מקרה אולוסיב שליל: '''Masadan geliyorum.'''
 
== סיכום ==
 
המקרים בשפה הטורקית הם כלי חיוני להבנת השפה ולהבעה נכונה של רעיונות. המקרים מאפשרים לנו לבטא תפקידים שונים של שמות במשפט, וכך להבין את המשמעות המלאה של השפה.  
 
אני מקווה שהשיעור הזה היה מועיל ומעניין עבורכם! המשיכו לתרגל את המקרים כדי להרגיש בטוחים בשימושם בשפה הטורקית!  


{{#seo:
{{#seo:
|title=דקדוק טורקית → קורס מתחילים לרמה A1 → מקרים
 
|keywords=טורקית, דקדוק, מקרים, תיאוריה, שיעורי טורקית
|title=שיעור דקדוק טורקי - מקרים
|description=עם שיעור זה, תלמד איזה מקרה טורקי להשתמש ובאילו מצבים הוא גם רלוונטי. למדו את התוכן המפורט ביותר כדי לקבל את כלים הנדרשים כדי לשלוט בלשון הטורקית כמתחילים.
 
|keywords=טורקית, דקדוק, מקרים, לימוד טורקי, קורס טורקי
 
|description=בשיעור זה, תלמדו על המקרים השונים בשפה הטורקית ומתי להשתמש בהם.
 
}}
}}


{{Turkish-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Turkish-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 139: Line 293:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Turkish-0-to-A1-Course]]
[[Category:Turkish-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 04:59, 11 August 2024


Turkish-Language-PolyglotClub-Large.png

מבוא[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור על מקרים בשפה הטורקית! בשיעור זה נלמד על אחת מהתכונות המיוחדות והחשובות של השפה הטורקית - המקרים. המקרים הם הדרך בה ניתן לשנות את צורת השם כדי להביע תפקידים שונים במשפט. זהו נושא מרכזי שמסייע להבנת השפה והכנה לתקשורת יומיומית.

בשיעור זה, נלמד על כל אחד מהמקרים, מתי משתמשים בהם, ונראה דוגמאות רבות שיסייעו לכם להבין את החומר בצורה מעמיקה.

מה זה מקרה?[edit | edit source]

מקרה הוא שינוי של צורת השם או הפועל במטרה להעביר מידע על תפקידו במשפט. בשפה הטורקית קיימים שש צורות של מקרים, וכל אחת מהן משמשת למטרה שונה.

סוגי המקרים בשפה הטורקית[edit | edit source]

מקרה נושא (Nominative)[edit | edit source]

המקרה הנושא הוא המקרה הבסיסי שבו מופיע שם עצם. הוא משמש להציג את הנושא של המשפט.

טורקי הגייה עברית
çocuk /tʃod͡ʒʊk/ ילד
masa /mɑsɑ/ שולחן
kitap /kitɑp/ ספר

מקרה ישיר (Accusative)[edit | edit source]

המקרה הישיר משמש לציון מושא ישיר של פעולה. זהו המקרה שבו מתבצע הפעולה על הפועל.

טורקי הגייה עברית
çocuğu /tʃod͡ʒuː/ את הילד
masayı /mɑsɑɯ/ את השולחן
kitabı /kitɑbɯ/ את הספר

מקרה גזירה (Genitive)[edit | edit source]

המקרה הגזירה משמש לציון בעלות או שייכות. הוא מציין את בעל הקשר או המושא.

טורקי הגייה עברית
çocuğun /tʃod͡ʒuŋ/ של הילד
masanın /mɑsɑnɯn/ של השולחן
kitabın /kitɑbɯn/ של הספר

מקרה דתיב (Dative)[edit | edit source]

המקרה הדתיב מציין את הכיוון או המקום שבו מתבצע משהו. הוא משמש לציון יעד או מטרה.

טורקי הגייה עברית
çocuğa /tʃod͡ʒʊːɯ/ אל הילד
masaya /mɑsɑjɑ/ אל השולחן
kitaba /kitɑbɑ/ אל הספר

מקרה אולוסיב (Locative)[edit | edit source]

המקרה האולוסיב מציין את המקום שבו מתבצע משהו. הוא משמש לתיאור מקום.

טורקי הגייה עברית
çocukta /tʃod͡ʒʊkˈtɑ/ על הילד
masada /mɑsɑˈdɑ/ על השולחן
kitapta /kitɑpˈtɑ/ על הספר

מקרה אולוסיב שליל (Ablative)[edit | edit source]

המקרה האולוסיב שליל מציין הוצאה או יציאה ממקום. הוא משמש לתיאור תנועה ממקום.

טורקי הגייה עברית
çocuktan /tʃod͡ʒʊkˈtɑn/ מהילד
masadan /mɑsɑˈdɑn/ מהשולחן
kitaptan /kitɑpˈtɑn/ מהספר

דוגמאות לשימוש במקרים[edit | edit source]

בשפה הטורקית, כמו שראינו, יש חשיבות רבה למקרים והם יכולים לשנות את משמעות המשפט. בואו נסתכל על דוגמאות נוספות הממחישות את השימוש במקרים השונים.

דוגמה למקרה נושא[edit | edit source]

  • הילד קורא ספר -> Çocuk kitap okuyor

דוגמה למקרה ישיר[edit | edit source]

  • אני רואה את הילד -> Çocuğu görüyorum

דוגמה למקרה גזירה[edit | edit source]

  • זה הספר של הילד -> Bu çocuğun kitabı

דוגמה למקרה דתיב[edit | edit source]

  • אני נותן את הספר לילד -> Kitabı çocuğa veriyorum

דוגמה למקרה אולוסיב[edit | edit source]

  • הילד נמצא על השולחן -> Çocuk masada

דוגמה למקרה אולוסיב שליל[edit | edit source]

  • אני בא מהשולחן -> Masadan geliyorum

תרגולים[edit | edit source]

כעת, הגיע הזמן לתרגל את מה שלמדנו! הנה מספר תרגולים שיעזרו לכם להטמיע את המידע.

תרגול 1[edit | edit source]

מלאו את החסר עם המקרה המתאים:

1. אני רואה את ______ (ילד) -> Çocuğu görüyorum.

2. זה השולחן של ______ (שולחן) -> Bu masanın.

תרגול 2[edit | edit source]

שנו את המשפטים כך שיתאימו למקרה הנדרש:

1. הילד על השולחן -> Çocuk masada.

2. אני נותן את הספר לילד -> Kitabı çocuğa veriyorum.

תרגול 3[edit | edit source]

שילבו את המקרים במשפטים שלמים:

1. הספר של הילד -> Bu çocuğun kitabı.

2. אני בא מהשולחן -> Masadan geliyorum.

תרגול 4[edit | edit source]

השלימו את המשפטים הבאים עם המקרה המתאים:

1. הילד רץ אל ______ (שולחן) -> Masaya.

2. אני מדבר אל ______ (ילד) -> Çocuğa.

תרגול 5[edit | edit source]

תרגיל חיבור: כתבו משפטים שלמים לכל מקרה.

1. מקרה נושא: __________

2. מקרה ישיר: __________

3. מקרה גזירה: __________

4. מקרה דתיב: __________

5. מקרה אולוסיב: __________

6. מקרה אולוסיב שליל: __________

פתרונות לתרגולים[edit | edit source]

פתרון לתרגול 1[edit | edit source]

1. Çocuğu görüyorum.

2. Bu masanın.

פתרון לתרגול 2[edit | edit source]

1. Çocuk masada.

2. Kitabı çocuğa veriyorum.

פתרון לתרגול 3[edit | edit source]

1. Bu çocuğun kitabı.

2. Masadan geliyorum.

פתרון לתרגול 4[edit | edit source]

1. Masaya.

2. Çocuğa.

פתרון לתרגול 5[edit | edit source]

1. מקרה נושא: Çocuk kitap okuyor.

2. מקרה ישיר: Çocuğu görüyorum.

3. מקרה גזירה: Bu çocuğun kitabı.

4. מקרה דתיב: Kitabı çocuğa veriyorum.

5. מקרה אולוסיב: Çocuk masada.

6. מקרה אולוסיב שליל: Masadan geliyorum.

סיכום[edit | edit source]

המקרים בשפה הטורקית הם כלי חיוני להבנת השפה ולהבעה נכונה של רעיונות. המקרים מאפשרים לנו לבטא תפקידים שונים של שמות במשפט, וכך להבין את המשמעות המלאה של השפה.

אני מקווה שהשיעור הזה היה מועיל ומעניין עבורכם! המשיכו לתרגל את המקרים כדי להרגיש בטוחים בשימושם בשפה הטורקית!


שיעורים אחרים[edit | edit source]