Difference between revisions of "Language/Sinhala/Grammar/Expressions-and-Idioms"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<span pgnav>
{| class="wikitable pg_template_nav"
|[[Language/Sinhala/Vocabulary/Tourist-Attractions-and-Activities|◀️ Tourist Attractions and Activities — Previous Lesson]]
|[[Language/Sinhala/Grammar/Sinhala-Slang-and-Colloquialisms|Next Lesson — Sinhala Slang and Colloquialisms ▶️]]
|}
</span>


{{Sinhala-Page-Top}}
{{Sinhala-Page-Top}}
<div class="pg_page_title">[[Language/Sinhala|Sinhala]]  → [[Language/Sinhala/Grammar|Grammar]] → [[Language/Sinhala/Grammar/0-to-A1-Course|0 to A1 Course]] → Expressions and Idioms</div>


<div class="pg_page_title">Sinhala Grammar → Unit 8: Conversational Sinhala → Expressions and Idioms</div>
Welcome to this exciting lesson on '''Expressions and Idioms''' in Sinhala! As you embark on your journey to learn this beautiful language, understanding expressions and idioms will not only enhance your conversational skills but also deepen your appreciation of Sinhala culture. Idioms are like little treasures in a language; they carry meaning and nuances that go beyond literal translations. By mastering them, you'll be able to sound more fluent and connect with native speakers on a deeper level.
 
In this lesson, we will explore the following:


__TOC__
__TOC__


As a Sinhala language teacher with over 20 years of experience, I understand the importance of knowing common expressions and idioms in everyday conversations. In this lesson, we will cover some of the most frequently used Sinhala expressions and idioms that will help you communicate with native speakers more fluently and effectively.
=== Importance of Expressions and Idioms ===
 
Expressions and idioms are crucial for effective communication. They encapsulate cultural references, emotions, and shared experiences that are often lost in literal translations. For instance, when you use an idiom, you are not just speaking the language; you are tapping into the cultural essence behind it. This lesson aims to equip you with 20 commonly used Sinhala expressions and idioms, along with their meanings and usage in everyday conversations.
 
=== Structure of the Lesson ===
 
1. '''Overview of Sinhala Idioms''': Understanding what idioms are and their significance.
 
2. '''Common Sinhala Expressions and Idioms''': A detailed examination of 20 expressions.
 
3. '''Practice Exercises''': Engaging exercises to reinforce your learning.
 
4. '''Solutions and Explanations''': Detailed answers to the exercises.
 
== Overview of Sinhala Idioms ==
 
Idioms in Sinhala, much like in English, are phrases where the meaning isn't obvious from the individual words. They are often metaphorical, colorful, and reflect the rich tapestry of Sri Lankan culture and life. Using idioms will not only make your speech more interesting but also help you convey complex ideas succinctly.
 
== Common Sinhala Expressions and Idioms ==
 
Here are 20 commonly used Sinhala expressions and idioms along with their meanings and contexts in which they can be used.
 
{| class="wikitable"
 
! Sinhala !! Pronunciation !! English Translation
 
|-
 
| වහලට යන්න (vahalatayanna) || vahalatayanna || To go under the roof (to join a group or participate)
 
|-
 
| අහසේ උඩු ලුහුබැඳි (ahase udhu luhubandi) || ahase udhu luhubandi || To fly high in the sky (to achieve great success)
 
|-
 
| පහන් වීම (pahan weema) || pahan weema || To become a lamp (to enlighten others)
 
|-
 
| කිරි කටින් අසු (kiri katin asu) || kiri katin asu || Milk from the mouth (to receive unexpected benefits)
 
|-
 
| හස්තය දැමීම (hasthaya damima) || hasthaya damima || To raise a hand (to offer help)
 
|-
 
| කුරුල්ලෙකු වැනි (kurullayeku wani) || kurullayeku wani || Like a bird (to be free or carefree)
 
|-
 
| කොල්ලත් පාටයි (kollat patai) || kollat patai || The boy has color (to be lively or vibrant)
 
|-
 
| පෑලේ ඉදිම (pale idima) || pale idima || To build a fence (to protect oneself or others)
 
|-
 
| කුළු ආදරය (kulu adaraya) || kulu adaraya || A small love (a minor affection or interest)
 
|-
 
| මල් වැනි (mal wani) || mal wani || Like a flower (to be beautiful or delicate)
 
|-
 
| අහසට යන්න (ahasata yanna) || ahasata yanna || To go to the sky (to aim high in life)
 
|-
 
| ඔහුගේ කාලය (ohugē kālaya) || ohugē kālaya || His time (to be on time or punctual)
 
|-
 
| කුසුම් වැනි (kusum wani) || kusum wani || Like a bud (to be in a budding stage of development)
 
|-
 
| හුරතල් වීම (hurathal weema) || hurathal weema || To become a whirlwind (to be caught in chaos)
 
|-
 
| පිරුම් වීම (pirum weema) || pirum weema || To become full (to achieve completeness)
 
|-
 
| ආලෝකය වැනි (ālōkaya wani) || ālōkaya wani || Like light (to be illuminating or enlightening)
 
|-
 
| කුඹුරු දෑ (kumburu dē) || kumburu dē || A frog's eye (to have a narrow perspective)
 
|-
 
| සෙවනැල් වසන (sevanal vasana) || sevanal vasana || To wear a shadow (to hide one's true feelings)
 
|-
 
| ගඟින් යන්න (gangin yanna) || gangin yanna || To go with the river (to go with the flow)
 
|-
 
| මලක් අත් (malak ath) || malak ath || A flower's touch (to be gentle or delicate)
 
|}
 
== Practice Exercises ==
 
Now that you have a grasp of common Sinhala expressions and idioms, it's time to put your knowledge to the test! Here are ten exercises designed to help you practice and reinforce what you've learned.
 
=== Exercise 1: Match the Idiom ===
 
Match the Sinhala idiom with its English translation:
 
{| class="wikitable"
 
! Sinhala Idiom !! English Translation
 
|-
 
| කුරුල්ලෙකු වැනි || A small love
 
|-
 
| අහසේ උඩු ලුහුබැඳි || To aim high in life
 
|-
 
| හස්තය දැමීම || To become full
 
|-
 
| කිරි කටින් අසු || To fly high in the sky
 
|}
 
=== Exercise 2: Fill in the Blanks ===
 
Choose the correct idiom to fill in the blanks in the sentences below:
 
1. She wants to ___________ her knowledge with others. (පහන් වීම)
 
2. He decided to ___________ and chase his dreams. (අහසට යන්න)
 
=== Exercise 3: Create Sentences ===
 
Using the idioms provided, create your own sentences that reflect their meanings.
 
1. කොල්ලත් පාටයි
 
2. ගඟින් යන්න
 
=== Exercise 4: Translate the Idioms ===
 
Translate the following Sinhala idioms into English:
 
1. කුඹුරු දෑ
 
2. සෙවනැල් වසන
 
=== Exercise 5: Use in Conversations ===
 
Write a short dialogue between two friends using at least three idioms from the lesson.
 
=== Exercise 6: Identify the Idioms ===
 
Read the following sentences and identify the idioms used:
 
1. "He was like a bird, soaring high in his career."
 
2. "Her smile was like a flower blooming in spring."
 
=== Exercise 7: Create a Story ===
 
Write a short story incorporating at least five idioms from the lesson.
 
=== Exercise 8: True or False ===
 
Determine whether the following statements are true or false based on the idioms learned:
 
1. "To go under the roof" means to exclude someone.
 
2. "To wear a shadow" indicates someone is being open about their feelings.
 
=== Exercise 9: Synonyms and Antonyms ===
 
Find synonyms or antonyms for the following idioms:
 
1. මල් වැනි
 
2. කුළු ආදරය
 
=== Exercise 10: Reflection ===
 
Reflect on how learning idioms and expressions can enhance your understanding of Sinhala culture. Write a short paragraph describing your thoughts.
 
== Solutions and Explanations ==
 
Here are the detailed solutions to the exercises to help you understand better.
 
=== Solution to Exercise 1 ===
 
1. කුරුල්ලෙකු වැනි - A small love
 
2. අහසේ උඩු ලුහුබැඳි - To aim high in life
 
3. හස්තය දැමීම - To become full
 
4. කිරි කටින් අසු - To fly high in the sky
 
=== Solution to Exercise 2 ===
 
1. '''පහන් වීම''' - She wants to '''become a lamp''' and share her knowledge with others.
 
2. '''අහසට යන්න''' - He decided to '''go to the sky''' and chase his dreams.
 
=== Solution to Exercise 3 ===
 
1. '''කොල්ලත් පාටයි''' - The boy has color, and he brings life to our gatherings.
 
2. '''ගඟින් යන්න''' - Let's go with the flow and see where the adventure takes us.
 
=== Solution to Exercise 4 ===


== Common Expressions ==
1. '''කුඹුරු දෑ''' - A frog's eye
Expressions are phrases that have a meaning that is different from the literal meaning of the words. Here are some common Sinhala expressions that you can use in your conversations:


=== Greetings and Polite Expressions ===
2. '''සෙවනැල් වසන''' - To wear a shadow
* ආයුබෝවන් / ආයුබෝවන්වාද / ආයුබොවන්වාද? (Ayubowan / Ayubowanwada / Ayubowvnwada?) - Hello / How are you? (used as a greeting)
* උත්තරේ එකතු වෙමු? (Uttare ekathu wemmu?) - Can I help you?
* ආයෙමයි / කුමක්දැයි බනින්නේ කොහොමද? (Ayemai / Kumakdayi baninnecohma?) - How can I help you?
* ඔබ කොහොමද / කොහොමද ඔබට? (Oba kohomada / Kohomath obata?) - How are you? / How are you doing?


=== Expressions for Daily Conversations ===
=== Solution to Exercise 5 ===
* කරපු දෙයක් කලින් කියන්න. (Karpv dheayak kalinn kinna.) - Let me tell you something.
* කොහොමද කරනවා? / කොහොමදී දෙනවා? (Kohomada karaanavaya? / Kohomadee danevaya?) - What are you doing? / What are you up to?
* මම ඇති පොඩි කියන්නෙ. (Mama ethi podi kinnaeh.) - I will tell you a little secret.
* ඔබ කැමතිද එයාගේ / ඔබගේ මූලික භාෂාවට? (Oba kaimathida eyagae / Obage moolika bashavaeta?) - What is your mother tongue?


=== Expressions for Expressing Opinions ===
'''Dialogue''':
* මම මේ කතාව ලියන්නේ මේ විදිහ. (Mama me katavva liyanne me vidihen.) - I am writing this story about this topic.
* මම මේ පාර්ශවය හොදයි ද? (Mama me parshavaya hodayi da?) - Do you think this trip is good?
* මම මේ විදිහට ඉදිකරන්න අමතරවන්නේ එතරමත් ද? (Mama me vidihatt idikaran nauvarenna eyatharmath da?) - What do you think should be done to address this issue?


== Common Idioms ==
* A: "I feel like a bird today, soaring high with my accomplishments."
Idioms are phrases that have a figurative meaning, which is different from the literal meaning. Here are some common Sinhala idioms that you can use to sound more like a native speaker:


=== Idioms for Expressing Emotions ===
* B: "That's great! Remember, it's important to go with the flow and not get too stressed."
* මට පහළ හිමිකම් කරලා දෙන්න පුලුවන්. (Mata pahal himicam karala dennen puluwan.) - I am feeling a bit low.
* මට දෙන්න හොඳයිද? (Mata dena hodayida?) - Do you think I look good?
* මට දුවත් වෙන්නේ ඉතා ඉහළ. (Mata dewath wenna itha ihla.) - I am on top of the world.


=== Idioms for Describing Situations ===
* A: "Absolutely! Let's build a fence around our goals and protect our dreams."
* මොකද පෙරළියේ පොළොවට / කරන්න තමයි? (Mokada peralieh polovata / Karannath tahmayi?) - What's up?
* මට රුධිර / කරනවා ගැනීමට සමත්වූ තරම් කියනවා. (Mata rudira / Karanavaa genimbata samathvua tharam camkinava.) - I am going to reveal something that was kept secret.
* ඒ වෙද කෙරෙහි රහස් පටිපාටියක් පවත්වා ඇත. (Ey vedha keareh rahas patipaatikahh pavathvaa etha.) - There is a big mess created by that incident.


=== Idioms for Socializing ===
=== Solution to Exercise 6 ===
* ඔබ ගැන තොරතුරු මට අවශ්‍යයි. (Oba gena thorahtvuru mata avashtrayahh.) - I would like to know more about you.
* මම අද ගොස් කරපු දෙයක් ද? (Mama ada gost karapu dheayak da?) - Did I say something wrong today?
* මම එයාගේ නරකයාගේ / මගේ දරුවාගේ සම්බන්ධයක් ඇතිවිය. (Mama eyaagaey narakaayagi / Magae daruvayagi sambandhak ithyivara.) - I have some sort of connection with his / her relative.


== Conclusion ==
1. "He was like a bird, soaring high in his career." - '''Idiom Used''': Like a bird
Learning common expressions and idioms is a great way to improve your Sinhala skills and sound more like a native speaker. Practice using these phrases in your everyday conversations to become more proficient in your communication. Keep on learning and exploring the beauty of the Sinhala language and culture!
 
2. "Her smile was like a flower blooming in spring." - '''Idiom Used''': Like a flower
 
=== Solution to Exercise 7 ===
 
'''Story''':
 
One day, a young girl named Anya decided to fly high in her career. She felt like a bird, free and unburdened. With a smile that was like a flower, she approached her mentor and raised her hand to seek guidance. Soon, she found herself building a fence around her goals.
 
=== Solution to Exercise 8 ===
 
1. False - "To go under the roof" means to join a group, not to exclude someone.
 
2. True - "To wear a shadow" indicates someone is hiding their true feelings.
 
=== Solution to Exercise 9 ===
 
'''Synonyms''':
 
1. '''මල් වැනි''' - Beautiful, delicate
 
2. '''කුළු ආදරය''' - Minor affection, small interest
 
=== Solution to Exercise 10 ===
 
Learning idioms and expressions enriches my understanding of Sinhala culture. They are like windows into the thoughts, emotions, and values of the people. Using idioms allows me to connect with native speakers and express myself in a more nuanced way.
 
With this lesson, you now have a foundation in using expressions and idioms in Sinhala, allowing you to communicate more effectively and engage with the culture. Keep practicing, and don't hesitate to use these idioms in your conversations!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Sinhala Grammar: Unit 8- Conversational Sinhala-Expressions and Idioms
 
|keywords=Sinhalese expressions, Sinhalese idioms, learn Sinhalese, Sinhala course, Sinhala culture
|title=Expressions and Idioms in Sinhala
|description=Learn common Sinhalese expressions and idioms to use in everyday conversations. Improve your Sinhalese skills and sound more like a native speaker. Keep on learning and exploring the beauty of the Sinhala language and culture!
 
|keywords=sinhala expressions, sinhala idioms, learn sinhala, conversational sinhala, idioms in sinhala, sinhala culture, language learning
 
|description=In this lesson, you will learn common Sinhala expressions and idioms to enhance your conversational skills and connect with the culture.
 
}}
}}


{{Sinhala-0-to-A1-Course-TOC}}
{{Template:Sinhala-0-to-A1-Course-TOC}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 61: Line 305:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Sinhala-0-to-A1-Course]]
[[Category:Sinhala-0-to-A1-Course]]
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
==Other Lessons==
* [[Language/Sinhala/Grammar/Negation|Negation]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/Adjectives-and-Adverbs|Adjectives and Adverbs]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/Verbs-and-Tenses|Verbs and Tenses]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/How-to-Use-Be|How to Use Be]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/Give-your-Opinion|Give your Opinion]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/0-to-A1-Course|0 to A1 Course]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/How-to-Use-Have|How to Use Have]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/Adjectives|Adjectives]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/Conditional-Mood|Conditional Mood]]
* [[Language/Sinhala/Grammar/Nouns-and-Pronouns|Nouns and Pronouns]]


{{Sinhala-Page-Bottom}}
{{Sinhala-Page-Bottom}}
<span pgnav>
{| class="wikitable pg_template_nav"
|[[Language/Sinhala/Vocabulary/Tourist-Attractions-and-Activities|◀️ Tourist Attractions and Activities — Previous Lesson]]
|[[Language/Sinhala/Grammar/Sinhala-Slang-and-Colloquialisms|Next Lesson — Sinhala Slang and Colloquialisms ▶️]]
|}
</span>

Latest revision as of 14:19, 1 August 2024

◀️ Tourist Attractions and Activities — Previous Lesson Next Lesson — Sinhala Slang and Colloquialisms ▶️

Sinhala-Language-PolyglotClub.jpg
SinhalaGrammar0 to A1 Course → Expressions and Idioms

Welcome to this exciting lesson on Expressions and Idioms in Sinhala! As you embark on your journey to learn this beautiful language, understanding expressions and idioms will not only enhance your conversational skills but also deepen your appreciation of Sinhala culture. Idioms are like little treasures in a language; they carry meaning and nuances that go beyond literal translations. By mastering them, you'll be able to sound more fluent and connect with native speakers on a deeper level.

In this lesson, we will explore the following:

Importance of Expressions and Idioms[edit | edit source]

Expressions and idioms are crucial for effective communication. They encapsulate cultural references, emotions, and shared experiences that are often lost in literal translations. For instance, when you use an idiom, you are not just speaking the language; you are tapping into the cultural essence behind it. This lesson aims to equip you with 20 commonly used Sinhala expressions and idioms, along with their meanings and usage in everyday conversations.

Structure of the Lesson[edit | edit source]

1. Overview of Sinhala Idioms: Understanding what idioms are and their significance.

2. Common Sinhala Expressions and Idioms: A detailed examination of 20 expressions.

3. Practice Exercises: Engaging exercises to reinforce your learning.

4. Solutions and Explanations: Detailed answers to the exercises.

Overview of Sinhala Idioms[edit | edit source]

Idioms in Sinhala, much like in English, are phrases where the meaning isn't obvious from the individual words. They are often metaphorical, colorful, and reflect the rich tapestry of Sri Lankan culture and life. Using idioms will not only make your speech more interesting but also help you convey complex ideas succinctly.

Common Sinhala Expressions and Idioms[edit | edit source]

Here are 20 commonly used Sinhala expressions and idioms along with their meanings and contexts in which they can be used.

Sinhala Pronunciation English Translation
වහලට යන්න (vahalatayanna) vahalatayanna To go under the roof (to join a group or participate)
අහසේ උඩු ලුහුබැඳි (ahase udhu luhubandi) ahase udhu luhubandi To fly high in the sky (to achieve great success)
පහන් වීම (pahan weema) pahan weema To become a lamp (to enlighten others)
කිරි කටින් අසු (kiri katin asu) kiri katin asu Milk from the mouth (to receive unexpected benefits)
හස්තය දැමීම (hasthaya damima) hasthaya damima To raise a hand (to offer help)
කුරුල්ලෙකු වැනි (kurullayeku wani) kurullayeku wani Like a bird (to be free or carefree)
කොල්ලත් පාටයි (kollat patai) kollat patai The boy has color (to be lively or vibrant)
පෑලේ ඉදිම (pale idima) pale idima To build a fence (to protect oneself or others)
කුළු ආදරය (kulu adaraya) kulu adaraya A small love (a minor affection or interest)
මල් වැනි (mal wani) mal wani Like a flower (to be beautiful or delicate)
අහසට යන්න (ahasata yanna) ahasata yanna To go to the sky (to aim high in life)
ඔහුගේ කාලය (ohugē kālaya) ohugē kālaya His time (to be on time or punctual)
කුසුම් වැනි (kusum wani) kusum wani Like a bud (to be in a budding stage of development)
හුරතල් වීම (hurathal weema) hurathal weema To become a whirlwind (to be caught in chaos)
පිරුම් වීම (pirum weema) pirum weema To become full (to achieve completeness)
ආලෝකය වැනි (ālōkaya wani) ālōkaya wani Like light (to be illuminating or enlightening)
කුඹුරු දෑ (kumburu dē) kumburu dē A frog's eye (to have a narrow perspective)
සෙවනැල් වසන (sevanal vasana) sevanal vasana To wear a shadow (to hide one's true feelings)
ගඟින් යන්න (gangin yanna) gangin yanna To go with the river (to go with the flow)
මලක් අත් (malak ath) malak ath A flower's touch (to be gentle or delicate)

Practice Exercises[edit | edit source]

Now that you have a grasp of common Sinhala expressions and idioms, it's time to put your knowledge to the test! Here are ten exercises designed to help you practice and reinforce what you've learned.

Exercise 1: Match the Idiom[edit | edit source]

Match the Sinhala idiom with its English translation:

Sinhala Idiom English Translation
කුරුල්ලෙකු වැනි A small love
අහසේ උඩු ලුහුබැඳි To aim high in life
හස්තය දැමීම To become full
කිරි කටින් අසු To fly high in the sky

Exercise 2: Fill in the Blanks[edit | edit source]

Choose the correct idiom to fill in the blanks in the sentences below:

1. She wants to ___________ her knowledge with others. (පහන් වීම)

2. He decided to ___________ and chase his dreams. (අහසට යන්න)

Exercise 3: Create Sentences[edit | edit source]

Using the idioms provided, create your own sentences that reflect their meanings.

1. කොල්ලත් පාටයි

2. ගඟින් යන්න

Exercise 4: Translate the Idioms[edit | edit source]

Translate the following Sinhala idioms into English:

1. කුඹුරු දෑ

2. සෙවනැල් වසන

Exercise 5: Use in Conversations[edit | edit source]

Write a short dialogue between two friends using at least three idioms from the lesson.

Exercise 6: Identify the Idioms[edit | edit source]

Read the following sentences and identify the idioms used:

1. "He was like a bird, soaring high in his career."

2. "Her smile was like a flower blooming in spring."

Exercise 7: Create a Story[edit | edit source]

Write a short story incorporating at least five idioms from the lesson.

Exercise 8: True or False[edit | edit source]

Determine whether the following statements are true or false based on the idioms learned:

1. "To go under the roof" means to exclude someone.

2. "To wear a shadow" indicates someone is being open about their feelings.

Exercise 9: Synonyms and Antonyms[edit | edit source]

Find synonyms or antonyms for the following idioms:

1. මල් වැනි

2. කුළු ආදරය

Exercise 10: Reflection[edit | edit source]

Reflect on how learning idioms and expressions can enhance your understanding of Sinhala culture. Write a short paragraph describing your thoughts.

Solutions and Explanations[edit | edit source]

Here are the detailed solutions to the exercises to help you understand better.

Solution to Exercise 1[edit | edit source]

1. කුරුල්ලෙකු වැනි - A small love

2. අහසේ උඩු ලුහුබැඳි - To aim high in life

3. හස්තය දැමීම - To become full

4. කිරි කටින් අසු - To fly high in the sky

Solution to Exercise 2[edit | edit source]

1. පහන් වීම - She wants to become a lamp and share her knowledge with others.

2. අහසට යන්න - He decided to go to the sky and chase his dreams.

Solution to Exercise 3[edit | edit source]

1. කොල්ලත් පාටයි - The boy has color, and he brings life to our gatherings.

2. ගඟින් යන්න - Let's go with the flow and see where the adventure takes us.

Solution to Exercise 4[edit | edit source]

1. කුඹුරු දෑ - A frog's eye

2. සෙවනැල් වසන - To wear a shadow

Solution to Exercise 5[edit | edit source]

Dialogue:

  • A: "I feel like a bird today, soaring high with my accomplishments."
  • B: "That's great! Remember, it's important to go with the flow and not get too stressed."
  • A: "Absolutely! Let's build a fence around our goals and protect our dreams."

Solution to Exercise 6[edit | edit source]

1. "He was like a bird, soaring high in his career." - Idiom Used: Like a bird

2. "Her smile was like a flower blooming in spring." - Idiom Used: Like a flower

Solution to Exercise 7[edit | edit source]

Story:

One day, a young girl named Anya decided to fly high in her career. She felt like a bird, free and unburdened. With a smile that was like a flower, she approached her mentor and raised her hand to seek guidance. Soon, she found herself building a fence around her goals.

Solution to Exercise 8[edit | edit source]

1. False - "To go under the roof" means to join a group, not to exclude someone.

2. True - "To wear a shadow" indicates someone is hiding their true feelings.

Solution to Exercise 9[edit | edit source]

Synonyms:

1. මල් වැනි - Beautiful, delicate

2. කුළු ආදරය - Minor affection, small interest

Solution to Exercise 10[edit | edit source]

Learning idioms and expressions enriches my understanding of Sinhala culture. They are like windows into the thoughts, emotions, and values of the people. Using idioms allows me to connect with native speakers and express myself in a more nuanced way.

With this lesson, you now have a foundation in using expressions and idioms in Sinhala, allowing you to communicate more effectively and engage with the culture. Keep practicing, and don't hesitate to use these idioms in your conversations!


Other Lessons[edit | edit source]



◀️ Tourist Attractions and Activities — Previous Lesson Next Lesson — Sinhala Slang and Colloquialisms ▶️