Difference between revisions of "Language/Hebrew/Vocabulary/Slang/ar"
< Language | Hebrew | Vocabulary | Slang
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
(No difference)
|
Latest revision as of 12:01, 9 June 2023
עברית → מילות סלנג → קורס → סלנג
מבוא
בשיעור זה נלמד כמה מילים וביטויים סלנג עבריים נפוצים המשמשים בשיחה מקומית, כולל משמעויותיהם והקשרים בהם הם משמשים. המילים והביטויים האלו נועדו לעזור לך להבין ולהשתמש בעברית בצורה עצמאית וכמעט כמו כל יוצאי דופן.
מילים סלנג עבריות
מילים סלנג עבריות - חלק 1
עברית | הגייה | תרגום לערבית |
---|---|---|
מבוגר | m'vugar | كهل, مسن |
מסריח | mesari'ach | رائحة كريهة |
פצצה | ptza'tza | قنبلة, شخص مثير للانتباه |
מגניב | meginav | رائع, مدهش |
מילים סלנג עבריות - חלק 2
עברית | הגייה | תרגום לערבית |
---|---|---|
כיף | kef | متعة, تسلية |
לקפוץ על המכונית | likpotz al hamichonit | القفز على السيارة |
אתגר | atchar | تحدي |
כל הכבוד | kol hakavod | تحية إجلال, مبروك |
ביטויים סלנג עבריים
ביטויים סלנג עבריים - חלק 1
- איזה קשקוש - משמעו "מה זה דבר מיותר", ונעשה שימוש בו כדי להביע אי נוחות או עצבנות.
- גזען - משמעו "אדם מגונה או מסוים".
- דש - משמעו "לפגוע באדם עם מילים או בצורה מסוימת".
- זייף - משמעו "להציג משהו שאינו אמיתי או נכון".
ביטויים סלנג עבריים - חלק 2
- חצוף - משמעו "אדם חצוף או מתבטל".
- טיפש - משמעו "אדם טיפש או פעולה טיפשית".
- כיף בפאב - משמעו "חוויה נעימה או מהנה".
- סטייל - משמעו "מראה או התנהגות מסוימת".
סיכום
בשיעור זה למדנו כמה מילים וביטויים סלנג עבריים נפוצים והוראות לשימוש בהם. עם הזמן, תוכל להשתמש בעברית בצורה עצמאית ובצורה כמו כל יוצאי דופן. אל תשכח להתאים את המילים והביטויים לקשר המתאים ולא להשתמש בהם במקומות לא הולמים. תרגל ותהנה!