Difference between revisions of "Language/Japanese/Grammar/Particles-も-and-しか/es"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 89: | Line 89: | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
==Otras lecciones== | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Question-Words-and-Phrases/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Palabras y frases interrogativas]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Noun-and-Adjective-Modification/es|Curso de 0 a A1 → Gramática → Modificación de sustantivos y adjetivos]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-Types-and-Usage/es|Curso de 0 a A1 → Gramática → Tipo y uso de los Adjetivos]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/es|0 to A1 Course]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Particles-へ-and-を/es|Curso de 0 a A1 → Gramática → Partículas へ y を]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Introduction-to-Japanese-Sentence-Structure/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Introducción a la estructura de la oración en japonés]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Particles-に-and-で/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Partículas に y で]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Comparison-and-Superlative/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Comparación y Superlativo]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adverb-Types-and-Usage/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Tipo y uso de los adverbios]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-and-Adverbial-Modification/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Modificación de Adjetivos y Adverbios]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Hiragana-Reading-and-Writing-Practice/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Práctica de Lectura y Escritura en Hiragana]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Verb-Conjugation/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Conjugación de verbos]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-Conjugation/es|Curso de 0 a A1 → Gramática → Conjugación de Adjetivos]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Particle-は-and-が/es|Curso 0 a A1 → Gramática → Partículas は y が]] | |||
{{Japanese-Page-Bottom}} | {{Japanese-Page-Bottom}} |
Revision as of 19:30, 27 May 2023
Introducción
¡Bienvenidos a la lección sobre las partículas も (mo) y しか (shika)! En esta lección, aprenderás a usar y contrastar estas dos partículas en frases japonesas para expresar similitud y restricción.
Partícula も (mo)
La partícula も (mo) se usa para expresar similitud o inclusión. Se coloca después del sustantivo o verbo que se quiere enfatizar.
Por ejemplo:
Japonés | Pronunciación | Español |
---|---|---|
わたし も たべます | watashi mo tabemasu | Yo también como |
あなた も いきます | anata mo ikimasu | Tú también vas |
かれ も すきです | kare mo suki desu | A él también le gusta |
あの えいが も みました | ano eiga mo mimashita | También vi esa película |
Como puedes ver en los ejemplos, la partícula も (mo) se traduce al español como "también".
Partícula しか (shika)
Por otro lado, la partícula しか (shika) se utiliza para expresar restricción. Se usa después del sustantivo o verbo que se quiere enfatizar.
Por ejemplo:
Japonés | Pronunciación | Español |
---|---|---|
わたし しか たべません | watashi shika tabemasen | Solo yo como |
あなた しか いきません | anata shika ikimasen | Solo tú vas |
かれ しか すきではありません | kare shika suki de wa arimasen | Solo le gusta a él |
あの えいが しか みませんでした | ano eiga shika mimasen deshita | Solo vi esa película |
Como puedes ver en los ejemplos, la partícula しか (shika) se traduce al español como "solo" o "solamente".
Diferencias entre も (mo) y しか (shika)
La principal diferencia entre estas dos partículas es que も (mo) se utiliza para expresar similitud o inclusión, mientras que しか (shika) se utiliza para expresar restricción.
Además, も (mo) se puede usar con cualquier cantidad, mientras que しか (shika) se usa solo con cantidades negativas.
Por ejemplo:
- りんご を いくつ 食べましたか?(ringo o ikutsu tabemashita ka?) - ¿Cuántas manzanas comiste?
- 二つ 食べました。(futatsu tabemashita) - Comí dos (manzanas).
- 一つ も 食べませんでした。(hitotsu mo tabemasen deshita) - No comí ni una sola (manzana).
En el último ejemplo, se utiliza la partícula も (mo) para enfatizar que no se comió ninguna manzana.
Por otro lado:
- かばん を 何個 持っていますか?(kaban o nanko motte imasu ka?) - ¿Cuántas bolsas tienes?
- 一つ しか 持っていません。(hitotsu shika motte imasen) - Solo tengo una (bolsa).
En este caso, se utiliza la partícula しか (shika) para enfatizar que solo se tiene una bolsa.
Conclusión
¡Felicitaciones! Ahora sabes cómo usar y contrastar las partículas も (mo) y しか (shika) en frases japonesas para expresar similitud y restricción. ¡Sigue practicando para mejorar tu japonés!
Otras lecciones
- Curso 0 a A1 → Gramática → Palabras y frases interrogativas
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Modificación de sustantivos y adjetivos
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Tipo y uso de los Adjetivos
- 0 to A1 Course
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Partículas へ y を
- Curso 0 a A1 → Gramática → Introducción a la estructura de la oración en japonés
- Curso 0 a A1 → Gramática → Partículas に y で
- Curso 0 a A1 → Gramática → Comparación y Superlativo
- Curso 0 a A1 → Gramática → Tipo y uso de los adverbios
- Curso 0 a A1 → Gramática → Modificación de Adjetivos y Adverbios
- Curso 0 a A1 → Gramática → Práctica de Lectura y Escritura en Hiragana
- Curso 0 a A1 → Gramática → Conjugación de verbos
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Conjugación de Adjetivos
- Curso 0 a A1 → Gramática → Partículas は y が