Difference between revisions of "Language/Polish/Vocabulary/Drinks"
< Language | Polish | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Bianka nie (talk | contribs) (→words) |
Andrzej0999 (talk | contribs) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
* "piwo z rana - jak śmietana" - beer in the morning - as cream | * "piwo z rana - jak śmietana" - beer in the morning - as cream | ||
* "czuć się jak ryba w wodzie" - (I) feel like a fish in the water | * "czuć się jak ryba w wodzie" - (I) feel like a fish in the water | ||
* "twardy orzech do zgryzienia" - hard nut to crack | |||
* "kupić tandetny produkt" - to bay a lemon | |||
* "zarabiać na chleb" - bring home the bacon | |||
* "chleb powszedni" - bread and butter | |||
* "wisienka na torcie" - icing on the cake | |||
* "łatwe pieniądze" - money for jam |
Revision as of 16:28, 17 November 2018
Words:
- Napój - drink
- mleko - milk
- koktajl mleczny - milk shake
- kawa - coffee
- kawa bezkofeinowa - decaffeinated coffee
- kawa mrożona - ice coffee
- sok - juice
- sok pomarańczowy - orange juice
- sok jabłkowy - apple juice
- herbata - tea
- gorąca czekolada - hot chocolate
- woda - water
- woda gazowana - fizzy water
- woda niegazowana - still water
- wino - wine
- grzane wino - hot wine
- kakao - cacao
- napój bezalkoholowy - soft drink
- piwo - beer
Expressions using drinks vocabulary
- "płakać nad rozlanym mlekiem" - crying over spilt milk
- "piwo z rana - jak śmietana" - beer in the morning - as cream
- "czuć się jak ryba w wodzie" - (I) feel like a fish in the water
- "twardy orzech do zgryzienia" - hard nut to crack
- "kupić tandetny produkt" - to bay a lemon
- "zarabiać na chleb" - bring home the bacon
- "chleb powszedni" - bread and butter
- "wisienka na torcie" - icing on the cake
- "łatwe pieniądze" - money for jam