Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Grammar/Separable-verbs"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 68: Line 68:
In dictionaries, a combination of a separable verb and an object are noted with “//” between their pinyin.
In dictionaries, a combination of a separable verb and an object are noted with “//” between their pinyin.


==Main Separable Verbs==
==Some Common Separable Verbs==


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 75: Line 75:
!Translation
!Translation
|-
|-
|<span class="notranslate">上课</span>
|<span class="notranslate">上課/上课</span>
|shàng//kè
|shàng//kè
|to have a class
|to have a class
Line 83: Line 83:
|to be hospitalised
|to be hospitalised
|-
|-
|<span class="notranslate">发烧</span>
|<span class="notranslate">發燒/发烧</span>
|fā//shāo
|fā//shāo
|to get a fever
|to get a fever
|-
|-
|<span class="notranslate">吃饭</span>
|<span class="notranslate">吃飯/吃饭</span>
|chī//fàn
|chī//fàn
|to eat
|to eat
|-
|-
|<span class="notranslate">开学</span>
|<span class="notranslate">開學/开学</span>
|kāi//xué
|kāi//xué
|to start a new term of school
|to start a new term of school
|-
|-
|<span class="notranslate">开车</span>
|<span class="notranslate">開車/开车</span>
|kāi//chē
|kāi//chē
|to drive
|to drive
Line 111: Line 111:
|to see a doctor
|to see a doctor
|-
|-
|<span class="notranslate">睡觉</span>
|<span class="notranslate">睡覺/睡觉</span>
|shuì//jiào
|shuì//jiào
|to sleep
|to sleep
Line 119: Line 119:
|to chat
|to chat
|-
|-
|<span class="notranslate">说话</span>
|<span class="notranslate">說話/说话</span>
|shuō//huà
|shuō//huà
|to speak
|to speak

Revision as of 15:22, 17 November 2018

Verb-object-chinese.jpg
What are verb-object phrases?

Hello everybody!

In today's lesson, we will teach you how to use certain kinds of verbs that still need a complement.

“Separable words”(离合詞/离合词, líhécí) or “separable verbs”(离合動詞/离合动词, líhédòngcí) get their name from their ability to "separate" into two parts (mainly a verb part and an object part), with other words in between. In fact, you could also simply call separable verbs "verb-object phrases". Some linguistics consider a “verb-object phrase” as two words, the other consider it as a phrase.

Feel free to edit this wiki page, if you think it can be improved.

Object verbs

If the verb 說/说 (shuō) "to speak" is followed by a complement, it is used alone:

  • 我說漢語。/我说汉语。 (Wǒ shuō hànyǔ.)

I speak Chinese.

But if we simply mean “talk”, we must add a “standard complement”: 話/话 (huà).

To say “He speaks”, we have to use 他說話。/他说话。 (Tā shuō huà.) and not simply 他說。/他说。 (Tā shuō.).

We also have already seen “write” 寫/写 (xiě) which requires the standard complement 字 (zì):

  • 她寫字。/她写字。 (Tā xiě zì.)

She writes.

Attention, it is absolutely necessary to remove the standard complement when another complement is specified.

The following sentence is therefore false: 他說話漢語/他说话汉语。 (Tā shuō huà hànyǔ.)

A verb-object may be heard alone, but in this case the complement is implied:

  • (漢語)我會說,不會寫。/(汉语)我会说,不会写。 [(Hànyǔ) wǒ huì shuō, bú huì xiě]

(Chinese) I can speak it, but not write it.

As is said, there can be other words in between of the verb and the object. Let's see how it works:

Words can be added between a separable verb and an object are:

  1. 了 (le);
  2. 著/着 (zhe);
  3. 過/过 (guò);
  4. 不 (bù);
  5. 得 (de);
  6. result complement (e.g. 好, 起);
  7. classifier (e.g. 個/个, 節/节).

Separable words can be classified into three categories:

  1. predicative and object, e.g. 上課/上课, 開車/开车, only 了, 著/着, 過/过, result complement, classifier, combination of and classifier, combination of 著/着 and classifier (rare) can be inserted, leaving alone attributes of the object;
  2. verb and result complement, e.g. 看見/看见, 撥動/拨动, only 不, 得 can be inserted;
  3. verb and directional verb, e.g. 出來/出来, 分開/分开, only 不, 得, can be inserted.
  • 了節。/我了节。 (Wǒ shàng le jié kè.)

I went to class.

  • 了節有趣的。/我了节有趣的。 (Wǒ shàng le jié yǒuqùde kè.)

I went to an interesting class.

  • 來。/我来。 (Wǒ kāi qǐ chē lái.)

I started driving.

  • 。/我。 (Wǒ kàn de jiàn.)

I can see it.

  • 。/我。 (Wǒ chū bù lái.)

I can't get out.

In dictionaries, a combination of a separable verb and an object are noted with “//” between their pinyin.

Some Common Separable Verbs

Chinese Pinyin (dictionary form) Translation
上課/上课 shàng//kè to have a class
住院 zhù//yuàn to be hospitalised
發燒/发烧 fā//shāo to get a fever
吃飯/吃饭 chī//fàn to eat
開學/开学 kāi//xué to start a new term of school
開車/开车 kāi//chē to drive
打的 dǎ//dī to get a taxi
游泳 yóu//yǒng to swim
看病 kàn//bìng to see a doctor
睡覺/睡觉 shuì//jiào to sleep
聊天 liáo//tiān to chat
說話/说话 shuō//huà to speak
起床 qǐ//chuáng to get up

Sources

https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Separable_verb

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

https://mandarinfriend.wordpress.com/2015/02/12/separable-verbs-a-misleading-concept-for-chinese-learners/