Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/能-néng"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[[File:能-neng.jpg|thumb]]
[[File:能-neng.jpg|thumb]]


<div style="font-size:250%;">How to use <span class="notranslate">能 neng</span></div>
<div style="font-size:250%;">How to use <span class="notranslate">能 néng</span></div>
Hello everybody!
Hello everybody!


Line 10: Line 10:
<span class="notranslate">能 néng</span> indicates the ability to do something:
<span class="notranslate">能 néng</span> indicates the ability to do something:


*<span class="notranslate">我能打电话 wǒ néng dǎ diàn huà</span>  
*<span class="notranslate">我能打電話。/我能打电话。 wǒ néng dǎ diàn huà</span>  
<blockquote>I can call.</blockquote>(I am able do it)
<blockquote>I can call.</blockquote>(I am able do it)


There is a nuance with 会 huì “know how to do something”, even if the use is sometimes very close:
There is a nuance with <span class="notranslate">會/会 huì</span> “know how to do something”, even if the use is sometimes very close:
*<span class="notranslate">我能说话。 néng shuō huà </span>  
*<span class="notranslate">我能說話。/我能说话。 néng shuō huà </span>  
<blockquote>I can speak. </blockquote>
<blockquote>I can speak. </blockquote>
(I have the physical capacity: mouth, tongue, etc.)
(I have the physical capacity: mouth, tongue, etc.)
*<span class="notranslate">我会说话。 huì shuō huà </span>  
*<span class="notranslate">我會說話。/我会说话。 huì shuō huà </span>  
<blockquote>I can speak.</blockquote>  
<blockquote>I can speak.</blockquote>  
(because I have learned it, it is a know-how and in this sense the sentence is also understood by the eloquence: "I know how to speak well.")
(because I have learned it, it is a know-how and in this sense the sentence is also understood by the eloquence: "I know how to speak well.")


能 néng also indicates permission:
<span class="notranslate">能 néng</span> also indicates permission:
*<span class="notranslate">我能不能去看他? wǒ néng bù néng qù kān tā?</span>  
*<span class="notranslate">我能不能去看他? wǒ néng bù néng qù kān tā?</span>  
<blockquote>Can I go see him?</blockquote>
<blockquote>Can I go see him?</blockquote>
*<span class="notranslate">不能 bù néng</span>
*<span class="notranslate">不能。 bù néng</span>
<blockquote>No.</blockquote>
<blockquote>No.</blockquote>



Revision as of 10:28, 17 November 2018

能-neng.jpg
How to use 能 néng

Hello everybody!

In today's lesson, we will teach you how to use the Chinese verb 能 néng.

Feel free to edit this wiki page, if you think it can be improved.

能 néng indicates the ability to do something:

  • 我能打電話。/我能打电话。 wǒ néng dǎ diàn huà

I can call.

(I am able do it)

There is a nuance with 會/会 huì “know how to do something”, even if the use is sometimes very close:

  • 我能說話。/我能说话。 néng shuō huà

I can speak.

(I have the physical capacity: mouth, tongue, etc.)

  • 我會說話。/我会说话。 huì shuō huà

I can speak.

(because I have learned it, it is a know-how and in this sense the sentence is also understood by the eloquence: "I know how to speak well.")

能 néng also indicates permission:

  • 我能不能去看他? wǒ néng bù néng qù kān tā?

Can I go see him?

  • 不能。 bù néng

No.


Sources

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php