Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Grammar/Disjunctive-questions"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Multiple-languages-flag}}
It is amazing to see that in different languages, the answers of a disjunctive question can be divided.
It is amazing to see that in different languages, the answers of a disjunctive question can be divided.


For example,  
For example,  


"Don't you know it?" "你不知道嗎?"
* "Don't you know it?" "你不知道嗎?"


If you know it, you answer "yes", a positive word in English; but in Chinese, you should answer with a negative word "不".
If you know it, you answer "yes", a positive word in English; but in Chinese, you should answer with a negative word "不".
Line 9: Line 11:
It is understandable, because to answer with a positive word is to agree with the speaker's original idea, and to answer with a negative word is to oppose the negator in the question. Vice versa.
It is understandable, because to answer with a positive word is to agree with the speaker's original idea, and to answer with a negative word is to oppose the negator in the question. Vice versa.


Google Translate doesn't do well on it. Please help to fill in the list. Keep the alphabetic order.
Google Translate does not distinguish this. Please help to fill in the list. Keep the alphabetic order.
 
Here is a method:
 
Find a disjunctive question and its answer in the Bible, and check it on its other versions in other languages.
 
The Bible has advantages:
#It has been translated into many languages;
#It is in public domain;
#Its sentences have serial numbers.
 
I am a stranger to the Bible, so please suggest a sentence with disjunctive question and its answer.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 17: Line 30:
|
|
English
English
German
German
Japanese
Japanese
|
|
Chinese
Chinese
|}
|}
==Other Lessons==
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/Various-word-orders-in-various-languages|Various word orders in various languages]]
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/Use-an-Adposition-or-Affix|Use an Adposition or Affix]]
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/Punctuation-of-many-languages|Punctuation of many languages]]
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/Exhaustive-Inflection|Exhaustive Inflection]]
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/Common-Mistakes|Common Mistakes]]
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/Order-of-Adjectives|Order of Adjectives]]
* [[Language/Multiple-languages/Grammar/TeKaMoLo-in-multiple-languages|TeKaMoLo in multiple languages]]

Latest revision as of 22:12, 26 March 2023

Multiple-languages-flag-polyglotclub.jpg

It is amazing to see that in different languages, the answers of a disjunctive question can be divided.

For example,

  • "Don't you know it?" "你不知道嗎?"

If you know it, you answer "yes", a positive word in English; but in Chinese, you should answer with a negative word "不".

It is understandable, because to answer with a positive word is to agree with the speaker's original idea, and to answer with a negative word is to oppose the negator in the question. Vice versa.

Google Translate does not distinguish this. Please help to fill in the list. Keep the alphabetic order.

Here is a method:

Find a disjunctive question and its answer in the Bible, and check it on its other versions in other languages.

The Bible has advantages:

  1. It has been translated into many languages;
  2. It is in public domain;
  3. Its sentences have serial numbers.

I am a stranger to the Bible, so please suggest a sentence with disjunctive question and its answer.

Positive if do or be / Negative if do not or be not Negative if do or be / Positive if do not or be not

English

German

Japanese

Chinese

Other Lessons[edit | edit source]