Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Indefinite-pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''Αόριστες αντωνυμίες .( pronoms indéfinis).''' ==
[[File:Screenshot_6.png|thumb]]
<div class="pg_page_title"> Indefinite pronouns</div>
__TOC__


=== '''Αόριστες''' λέγονται οι αντωνυμίες που χρησιμοποιούνται για κάποιο πρόσωπο ή για κάποιο πράγμα, ===
With a solid foundation in this subject, you may want to learn more about these related topics: [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Verb-To-Be|Verb To Be]], [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-predicate|The predicate]], [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Adjective-and-Adverb|Adjective and Adverb]] & [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Personal-pronouns|Personal pronouns]].
==English==
Pronouns are such useful little words! They normally substitute nouns, making written and verbal language less boring by enhancing their flow.


=== που δεν το ονομάζουμε είτε γιατί δεν το ξέρουμε ,είτε γιατί δε θέλουμε να το ονομάσουμε. ===
Indefinite pronouns refer to one or more unspecified persons and objects.


=== Οι '''αόριστες''' αντωνυμίες απαντούν στην ερώτηση= '''ποιός ; ποιά ; ποιό ; πότε ;  τί ;''' ===
The following table shows some of the indefinite pronouns with examples.


=== '''Αόριστες''' αντωνυμίες είναι οι εξής: ===
==French : Le pronom indéfini ==
Le pronom indéfini sert à désigner de façon vague des êtres ou des choses dont l'idée est exprimée ou non dans le contexte.


=== 1) '''ένας, μια (μία), ένα ( un–une –un )''' =Δηλώνει πρόσωπα ή πράγματα με άγνωστη ταυτότητα, π.χ. ===
Ils répondent à la question :
*qui ?
*quelle ?
*que ?
*quoi ?


=== -ήρθε '''ένας''' και χτύπησε την πόρτα.       ===
==Greek: Αόριστες αντωνυμίες  ==


=== '''2)''' '''κανένας (κανείς), καμιά (καμία), κανένα (aucun, personne) se décline comme ένας, μια (μία), ένα''' ===
Οι αόριστες αντωνυμίες χρησιμοποιούνται στη θέση ενός προσώπου ή πράγματος, που για κάποιο λόγο δεν το αναφέρουμε.


=== '''(seulement au singulier).''' ===
Από αυτές, κάποιες αόριστες αντωνυμίες έχουν τρία γένη και κλίνονται σαν  επίθετα, ενώ κάποιες άλλες (όπως οι κάτι και τίποτε) είναι άκλιτες.    


=== Κλίνεται μόνο στον ενικό. Το  κανείς έχει δύο σημασίες: ===
 Οι αόριστες αντωνυμίες κανένας (κανείς), καμία (καμιά), κανένα και το άκλιτο τίποτα χρησιμοποιούνται σε αρνητικές και ερωτηματικές προτάσεις:


=== '''α)''' σημαίνει κάποιος, όταν η φράση δεν έχει άρνηση, π.χ===
•Αυτό το μήλο δεν είναι πράσινο. (Άρνηση) : This apple is not green /  Cette pomme n'est pas verte (negation)


=== -άν σ' ενοχλήσει '''κανείς''', να μου το πεις. ===
•Με ζήτησε κανείς; (Ερώτηση) : Someone asked me ? / Quelqu'un m'a demandé?


=== -έχεις '''καμιά''' καραμέλα; ===
{| class="wikitable"
|'''α)''' '''ένας,  μια (μία), ένα :'''  one / un, une
|'''Ένας'''  είπε… Somebody said…
|-
|'''β) κανένας (κανείς),  καμιά (καμία), κανένα :'''


=== '''β)''' σημαίνει ούτε ένας, όταν η φράση είναι αρνητική : π.χ. ===
noone,  nobody /  personne
|'''Κανένας''' δεν ήρθε :
'''E :''' Nobody came


=== '''-κανείς''' δε μίλησε (ούτε ένας). ===
'''F :''' personne n’est pas venue    
|-
|'''γ) κάποιος,  κάποια, κάποιο :''' 


=== '''3)''' '''κάποιος, κάποια, κάποιο (quelqu'un :se décline comme l'adjectif πλούσιος= riche''') ===
someone, somebody / quelqu'un-e
|'''Κάποιοι''' σκέφτονται μόνο τον εαυτό τους
'''E :''' Somebody think only of themselves


=== δηλώνει συγκεκριμένο πρόσωπο ή πράγμα, του οποίου η ταυτότητα δεν είναι γνωστή, π.χ. ===
'''F :'''quelques-uns ne pensent qu'à eux-même 
|-
|'''δ)''' '''μερικοί, μερικές, μερικά :''' some, any / parfois, certains, tout
|'''Μερικές''' φορές απορώ με το θράσος του:
'''E :''' Sometimes I wonder with his audacity


=== '''-κάποιος''' χτύπησε την πόρτα. ===
'''F:''' Parfois je me demande de son audace
|-
|'''ε) '''τα άκλιτα''' κάτι,  κατιτί ('''indeclinable'''):'''


=== -το διάβασα σε '''κάποιο''' βιβλίο. ===
something / quelque chose
|'''Κάτι''' μ’ενοχλεί :
'''E:''' Something is bothering me


=== '''4)''' '''μερικοί, μερικές, μερικά (quelques: se déclinent comme καλοί= bons seulement au pluriel)''' ===
'''F :''' Quelque chose m'ennuie
|-
|'''στ) '''το άκλιτο''' τίποτε (τίποτα : '''  indeclinable''') :''' nothing ,anymore / rien
|Δεν είπα '''τίποτα''' : 
'''E :''' I said nothing


=== = δηλώνει λίγα πρόσωπα ή πράγματα, των οποίων η ταυτότητα δεν είναι σαφής. ===
'''F :''' je n’ai rien dit
|-
|'''ζ)''' '''κάμποσος, κάμποση, κάμποσο :''' several / plusieurs, assez
|'''Κάμποσα''' πράγματα πρέπει να γίνουν σήμερα :
'''E :''' several  things have to be done today 
|-
|'''η)''' ''' καθένας, καθεμιά (καθεμία), καθένα '''και το άκλιτο''' κάθε :  '''


===                                                             Κλίνεται μόνο στον πληθυντικό .  π.χ.     ===
anyone, each / n'importe qui, chacun
|'''Κάθε''' φορά που μιλάμε μου λέει τα ίδια :
'''E :''' every time we talk to each  other, he tells me the same


=== '''-μερικοί''' δεν ήθελαν να τον ακούσουν. ===
'''F''' : chaque fois  qu'on se parle, il me dit des mêmes
|}'''Attention:'''


=== '''-μερικές''' από αυτές τις ταινίες είναι πολύ καλές.                                         ===
If “κανένας (κανείς), καμιά (καμία), κανένα” and “τίποτα ” are used in a negative sentence with a verb,


=== '''5) κάτι, κατιτί ( άκλιτα ) (quelque chose :il est invariable )''' ===
the negative words “'''δε(ν''')” or“ '''μη(ν''')”  have to be used as well.


=== = δηλώνουν κάποιο πράγμα του οποίου η ταυτότητα δεν είναι σαφής . ===
Notice that Greek uses double negative.


=== -αγόρασα '''κάτι''' που θα σου αρέσει πολύ. ===
{| class="wikitable"
| colspan="4" |ένας, μία, ένα : one  / un, une
|-
| colspan="4" |Ενικός αριθμός : Singular
|-
|Case 
|Αρσενικό


=== -δώσε μου '''κατιτί.''' ===
masculine
|Θηλυκό


=== '''6) τίποτε (τίποτα)(rien)''' =έχει τη σημασία του κάτι, όταν βρίσκεται σε ερωτηματική ή υποθετική πρόταση, π.χ. ===
female
|Ουδέτερο


=== -έχει '''τίποτε''' να φάμε; ===
neutral
|-
|ονομ. : nom.


=== -έχεις '''τίποτε''' να μου πεις; ===
γεν. : genit.


=== '''7) κάμποσος, κάμποση, κάμποσο(autant, beaucoup )''' ===
αιτ. : accus.


=== = δηλώνει ένα ποσό αρκετό αλλά όχι καθορισμένο, π.χ. ===
κλητ. : vocat.
|ένας


=== -είχε '''κάμποσο''' κόσμο στην αίθουσα και δυσκολεύτηκα να βρω θέση. ===
ενός


=== '''8) κάθε, καθένας, καθεμιά (καθεμία), καθένα (chaque ,chacun-e ,)''' ===
έναν


=== = δηλώνει κάθε πρόσωπο ή πράγμα ενός συνόλου χωριστά, π.χ. ===
--
|μία / μια


=== -ο '''καθένας''' έχει το σκοπό  του. ===
μίας / μιας


=== '''9) Καθετί (tout) , (ο, η, το) δείνα,-- (ο, η, το) τάδε (untel, unetelle :s'utilise au singulier )''' ===
μία / μια


=== =Χρησιμοποιούνται συνήθως στον ενικό και για τα τρία γένη. π .χ. ===
--
|ένα


=== -έρχεται ο '''δείνα.''' ===
ενός


=== -πήγαινε στον '''τάδε''' ===
ένα


=== 10) '''Άλλος, άλλη, άλλο (autre: se décline comme l'adjectif :μαύρος =noir)''' ===
--
|}


=== = δηλώνει ένα πρόσωπο ή πράγμα που διακρίνεται από κάποιον ή κάτι άλλο, π.χ. ===
{| class="wikitable"
| colspan="4" |κανένας, καμία/καμιά, κανένα : noone, nobody / personne
|-
| colspan="4" |Ενικός αριθμός : Singular
|-
|Αρσενικό


=== -έγινε '''άλλος''' άνθρωπος. ===
masculine
|Θηλυκό


=== -θα έρθει το '''άλλο''' καλοκαίρι. ===
female
<gallery>
|Ουδέτερο
{2-91649.jpg}  2-91656.jpg
 
</gallery>
neutral
|-
|ονομ.
 
γεν.
 
αιτ.
 
κλητ.
|κανένας
 
κανενός
 
κανέναν
 
--
|καμία / καμιά
 
καμίας / καμιάς
 
καμία / καμιά
 
--
|κανένα
 
κανενός
 
κανένα
 
--
|}
 
{{Marianthi-Signature}}
 
==Other Lessons==
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Verbs-ending-in-«–ίζω»|Verbs ending in «–ίζω»]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Adjectives|Adjectives]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Word-Accentuation|Word Accentuation]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Homonyms-and-homophones|Homonyms and homophones]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Discours-direct-indirect|Discours direct indirect]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Irregular-adjectives|Irregular adjectives]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Definite-and-Indefinite-Article|Definite and Indefinite Article]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Prepositions|Prepositions]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Accentuation|Accentuation]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Grammar/Basic-spelling-rules|Basic spelling rules]]
<span links></span>

Latest revision as of 20:20, 26 March 2023

Screenshot 6.png
Indefinite pronouns

With a solid foundation in this subject, you may want to learn more about these related topics: Verb To Be, The predicate, Adjective and Adverb & Personal pronouns.

English[edit | edit source]

Pronouns are such useful little words! They normally substitute nouns, making written and verbal language less boring by enhancing their flow.

Indefinite pronouns refer to one or more unspecified persons and objects.

The following table shows some of the indefinite pronouns with examples.

French : Le pronom indéfini [edit | edit source]

Le pronom indéfini sert à désigner de façon vague des êtres ou des choses dont l'idée est exprimée ou non dans le contexte.

Ils répondent à la question :

  • qui ?
  • quelle ?
  • que ?
  • quoi ?

Greek: Αόριστες αντωνυμίες  [edit | edit source]

Οι αόριστες αντωνυμίες χρησιμοποιούνται στη θέση ενός προσώπου ή πράγματος, που για κάποιο λόγο δεν το αναφέρουμε.

Από αυτές, κάποιες αόριστες αντωνυμίες έχουν τρία γένη και κλίνονται σαν  επίθετα, ενώ κάποιες άλλες (όπως οι κάτι και τίποτε) είναι άκλιτες.    

 Οι αόριστες αντωνυμίες κανένας (κανείς), καμία (καμιά), κανένα και το άκλιτο τίποτα χρησιμοποιούνται σε αρνητικές και ερωτηματικές προτάσεις:

•Αυτό το μήλο δεν είναι πράσινο. (Άρνηση) : This apple is not green /  Cette pomme n'est pas verte (negation)

•Με ζήτησε κανείς; (Ερώτηση) : Someone asked me ? / Quelqu'un m'a demandé?

α) ένας, μια (μία), ένα : one / un, une Ένας είπε… Somebody said…
β) κανένας (κανείς), καμιά (καμία), κανένα :

noone, nobody / personne

Κανένας δεν ήρθε :

E : Nobody came

F : personne n’est pas venue    

γ) κάποιος, κάποια, κάποιο :

someone, somebody / quelqu'un-e

Κάποιοι σκέφτονται μόνο τον εαυτό τους

E : Somebody think only of themselves

F :quelques-uns ne pensent qu'à eux-même 

δ) μερικοί, μερικές, μερικά : some, any / parfois, certains, tout Μερικές φορές απορώ με το θράσος του:

E : Sometimes I wonder with his audacity

F: Parfois je me demande de son audace

ε) τα άκλιτα κάτι, κατιτί (indeclinable):

something / quelque chose

Κάτι μ’ενοχλεί :

E: Something is bothering me

F : Quelque chose m'ennuie

στ) το άκλιτο τίποτε (τίποτα :  indeclinable) : nothing ,anymore / rien Δεν είπα τίποτα : 

E : I said nothing

F : je n’ai rien dit

ζ) κάμποσος, κάμποση, κάμποσο : several / plusieurs, assez Κάμποσα πράγματα πρέπει να γίνουν σήμερα :

E : several things have to be done today

η)  καθένας, καθεμιά (καθεμία), καθένα και το άκλιτο κάθε :  

anyone, each / n'importe qui, chacun

Κάθε φορά που μιλάμε μου λέει τα ίδια :

E : every time we talk to each  other, he tells me the same

F : chaque fois qu'on se parle, il me dit des mêmes

Attention:

If “κανένας (κανείς), καμιά (καμία), κανένα” and “τίποτα ” are used in a negative sentence with a verb,

the negative words “δε(ν)” or“ μη(ν)” have to be used as well.

Notice that Greek uses double negative.

ένας, μία, ένα : one / un, une
Ενικός αριθμός : Singular
Case  Αρσενικό

masculine

Θηλυκό

female

Ουδέτερο

neutral

ονομ. : nom.

γεν. : genit.

αιτ. : accus.

κλητ. : vocat.

ένας

ενός

έναν

--

μία / μια

μίας / μιας

μία / μια

--

ένα

ενός

ένα

--

κανένας, καμία/καμιά, κανένα : noone, nobody / personne
Ενικός αριθμός : Singular
  Αρσενικό

masculine

Θηλυκό

female

Ουδέτερο

neutral

ονομ.

γεν.

αιτ.

κλητ.

κανένας

κανενός

κανέναν

--

καμία / καμιά

καμίας / καμιάς

καμία / καμιά

--

κανένα

κανενός

κανένα

--

Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other Lessons[edit | edit source]