Difference between revisions of "Language/French/Grammar/English-and-French-adverb-formation"
Jump to navigation
Jump to search
Line 4: | Line 4: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!French | |||
!English | |||
|- | |- | ||
|avec colère, sur le ton de la colère | |avec colère, sur le ton de la colère | ||
Line 45: | Line 45: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!French | |||
!English | |||
|- | |- | ||
|le colorier en bleu | |le colorier en bleu | ||
Line 58: | Line 58: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!French | |||
!English | |||
|- | |- | ||
|lui donner une forme ronde | |lui donner une forme ronde |
Revision as of 14:55, 21 October 2021
English and French adverb formation
-ly is a more productive form in English than -ment is in French. Therefore, not every English form in -ly will find a ready translation in -ment in French. The most frequent solution is an adverbial phrase introduced by a preposition such as avec, d'une manière. . ., d'une façon. . ., sur un ton . . .:
French | English |
---|---|
avec colère, sur le ton de la colère | angrily |
d'une manière concise, avec concision | concisely |
avec charme, d'une manière charmante | charmingly |
avec beaucoup de talent/d'imagination | creatively |
sur le ton de la plaisanterie | jokingly |
de façon possessive | possessively |
de façon réfléchie | reflectively |
avec tristesse | sadly |
avec entêtement | stubbornly |
de façon surprenante, à ma/ta grande surprise | surprisingly |
sur un ton vengeur | vengefully |
When colours are used as adverbs they are preceded by en:
French | English |
---|---|
le colorier en bleu | to colour it blue |
le peindre en rouge | to paint it red |
When shapes are used as adverbs, they have to be turned into an expression involving a noun in French:
French | English |
---|---|
lui donner une forme ronde | to make it round |
le couper au carré | to cut it square |