Translations:Language/English/Vocabulary/Useful-Sentenses/3/es

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

A hot potato

  • Significado: Un tema del que todo el mundo habla.
  • Ejemplo: The staff is not speaking on this topic as it is a political hot potato.

A penny for your thoughts

  • Significado: Una forma de preguntarle a alguien lo que está pensando.
  • Ejemplo: Bob, you look very happy. A penny for your thought?

Acid Test

  • Significado: Demuestra la eficacia de algo.
  • Ejemplo: I practiced hard today but the acid test will come when the trainer will assess our solo performance.

Actions speak louder than words

  • Significado: Las intenciones de la gente se puede juzgar mejor por lo que hacen que por lo que dicen.
  • Ejemplo: You keep saying that you will repair the window. Remember that actions speak louder than words.

Add insult to injury

  • Significado: Empeorar una situación ya desfavorable.
  • Ejemplo: He said my clothes didn't suit me. Then, to add insult to injury he said I had to lose some weight...

An arm and a leg

  • Significado: Una gran cantidad de dinero.
  • Ejemplo: The food is really good but it costs you an arm and a leg.

At the drop of a hat

  • Significado: Sin dudar, instantáneamente.
  • Ejemplo: I hate to speak in public while she would get up on stage at the drop of a hat.

Be glad to see the back of

  • Significado: Ser feliz cuando algo o alguien se va.
  • Ejemplo: After Christmas, John was glad to see the back of it.

Beat around the bush

  • Significado: No hablar directamente sobre un tema.
  • Ejemplo: Just ask me, don’t beat around the bush!

Best of both worlds

  • Significado: Todas las ventajas.
  • Ejemplo: I have the best of both worlds because I live in the country side while being very close to the city center.

Best thing since sliced bread

  • Significado: Un buen invento o una buena idea.
  • Ejemplo: I’ve bought a new smartphone, it’s the greatest thing since sliced bread, I cannot believe I ever lived without it.

Bite off more than you can chew

  • Significado: Asumir una tarea que es demasiado grande.
  • Ejemplo: Don’t bite off more than you can chew – you will not be able to deal with that issue...

Blessing in disguise

  • Significado: Algo bueno que no se reconoce a primera vista.
  • Ejemplo: Being caught in that traffic jam was a blessing in disguise. If I hadn't missed my train, I would have been on that train accident.

Chase your tail

  • Significado: Pasar mucho tiempo y energía haciendo un montón de cosas, pero en realidad no hacer nada.
  • Ejemplo: He's been chasing his tail all week but the job is not done yet.

Explore all avenues

  • Significado: Probar todas las posibilidades para obtener un resultado.
  • Ejemplo: If we really want this to be done, we have to explore all avenues.

Whole bag of tricks

  • Significado: Tratar por todos los medios lograr algo.
  • Ejemplo: It was really hard to sort that out even after applying the whole bag of tricks.