Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Traditional-Foods:-Northern-America"

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 3: Line 3:
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
!food
!food
!type
!form
!main ingredient
!place of origin
!place of origin
!time
!time
Line 11: Line 12:
* biscuit [eng]
* biscuit [eng]
|quick bread
|quick bread
|flour, baking powder, solid fat
|Northern America
|Northern America
|19<sup>th</sup> century
|19<sup>th</sup> century
Line 22: Line 24:
* táxâhonoo'o [chy]
* táxâhonoo'o [chy]
|bread
|bread
|cornmeal, baking powder
|Southeast Woodlands
|Southeast Woodlands
|17<sup>th</sup> century
|17<sup>th</sup> century
Line 30: Line 33:
* cheeseburger [eng]
* cheeseburger [eng]
|bun
|bun
|ground beef patty, cheese, bun
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 37: Line 41:
|
|
* chicken sandwich [eng]
* chicken sandwich [eng]
|bun, chicken dish
|bun
|chicken, bun
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 45: Line 50:
|
|
* chicken and dumplings [eng]
* chicken and dumplings [eng]
|chicken dish, dumpling
|dumpling
|flour, shortening, chicken
|Southern and Midwestern United States of America
|Southern and Midwestern United States of America
|
|
Line 54: Line 60:
* cioppino [eng,ita]
* cioppino [eng,ita]
* cioppin [lij]
* cioppin [lij]
|fish dish, stew
|stew
|San Frnacisco
|seafood, tomatoes, wine
|San Francisco
|
|
|https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Cioppino.jpg/640px-Cioppino.jpg
|https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Cioppino.jpg/640px-Cioppino.jpg
Line 64: Line 71:
* ''xièjiǎo'' 蟹角 蟹角 [cmn]
* ''xièjiǎo'' 蟹角 蟹角 [cmn]
|dumpling
|dumpling
|wonton wrapper, cream cheese, crab meat, scallions, garlic
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 75: Line 83:
* vétšêškévâhonoo'o [chy]
* vétšêškévâhonoo'o [chy]
|flatbread
|flatbread
|dough, leavening agent, fat
|Northern America
|Northern America
|
|
Line 83: Line 92:
* Graham bread [eng]
* Graham bread [eng]
|quick bread
|quick bread
|whole-wheat flour
|United States of America
|United States of America
|19<sup>th</sup> century
|19<sup>th</sup> century
Line 90: Line 100:
|
|
* gum-bo [eng,fra,lou]
* gum-bo [eng,fra,lou]
|rice dish, seafood dish
|stew
|stock, meat or shellfish, celery, onions, bell peppers
|Louisiana
|Louisiana
|
|
Line 100: Line 111:
* hamburger [eng]
* hamburger [eng]
|bun
|bun
|grounded meat, bun
|Germany / United States of America
|Germany / United States of America
|
|
Line 108: Line 120:
* hot dog [eng]
* hot dog [eng]
|bun
|bun
|sausage, bun
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 115: Line 128:
|
|
* jambalaya [eng,fra,lou]
* jambalaya [eng,fra,lou]
|meat dish, rice dish
|dish
|meats, vegetables, stock, rice, seasoning
|Louisiana
|Louisiana
|
|
Line 123: Line 137:
|
|
* loco moco [eng]
* loco moco [eng]
|meat dish, rice dish
|dish
|rice, patty, egg, gravy
|Hawaii
|Hawaii
|
|
Line 132: Line 147:
* oyster stew [eng]
* oyster stew [eng]
|oyster dish, stew
|oyster dish, stew
|oyster, creme
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 140: Line 156:
* pimiihkaan ᐱᒦᐦᑳᐣ [cre]
* pimiihkaan ᐱᒦᐦᑳᐣ [cre]
* wasná [lkt]
* wasná [lkt]
|quick bread
|dish
|bison or deer/elk/moose
|United States of America
|United States of America
|19<sup>th</sup> century
|19<sup>th</sup> century
Line 149: Line 166:
* pigs in a blanket [eng]
* pigs in a blanket [eng]
|bun
|bun
|sausage, pastry
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 156: Line 174:
|
|
* Salisbury steak [eng]
* Salisbury steak [eng]
|beef dish
|dish
|ground beef
|United States of America
|United States of America
|
|
Line 165: Line 184:
* sloppy joe [eng]
* sloppy joe [eng]
|bun
|bun
|ground beef, onions, sweetened tomato sauce or ketchup, Worcestershire sauce, seasoning, bun
|United States of America / Cuba
|United States of America / Cuba
|
|
42,589

edits

Navigation menu