Difference between revisions of "Language/Coptic/Vocabulary/Calendar"

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 11: Line 11:


== Month ==
== Month ==
The year is made up of 12 months of 30 days and a month of 5 days (or 6 for leap years). The spelling of the months is that of the Egyptian names of the 1st millennium BC. It can be interpreted in the Latin alphabet in different ways. Here is one with in brackets the correspondence with the Gregorian calendar:
The Coptic year is made up of 12 months of 30 days, and a month of 5 days (or 6 in leap years). Below the months are given with their traditional English names (from Ancient Egyptian through Ancient Greek) and their Arabic names (from Coptic), with in brackets the corresponding month in the Gregorian calendar:


# Thoout (September/October)
# Thoth (September/October)
# Paope (October/November)
# Phaophi (October/November)
# Hathor (November/December)
# Hathyr (November/December)
# Koiahk (December/January)
# Choiak (December/January)
# Tobe (January/February)
# Tybi (January/February)
# Meshir (February/March)
# Mecheir (February/March)
# Paremhotep (March/April)
# Phamenoth (March/April)
# Parmoute (april/may)
# Pharmouthi (april/may)
# Pashons (may/june)
# Pachon (may/june)
# Paone (June/July)
# Pauni (June/July)
# Epip (July/August)
# Epeiph (July/August)
# Mesori (August/September)
# Mesore (August/September)
# The little month (from September 6 to September 10 or 11)
# The little month (from September 6 to September 10 or 11)


Line 44: Line 44:
! rowspan="2" |'''''No.'''''
! rowspan="2" |'''''No.'''''
! colspan="3" |'''Name'''
! colspan="3" |'''Name'''
! rowspan="2" |'''Coptic Name origin'''
! rowspan="2" |'''Etymology'''
|-
|-
!'''Bohairic'''
!'''Bohairic'''
Line 51: Line 51:
'''Coptic'''
'''Coptic'''
!'''Transliteration'''
!'''Transliteration'''
'''of Coptic'''
|-
|-
|1
|1
|Ⲑⲱⲟⲩⲧ
|Ⲑⲱⲟⲩⲧ
|Ⲑⲟⲟⲩⲧ
|Ⲑⲟⲟⲩⲧ
|Thout
|Thōout / Thoout
|''ḏḥwty'': Thoth, god of Wisdom and Science
|''ḏḥwty'': "Thoth", god of wisdom and science
|-
|-
|2
|2
|Ⲡⲁⲟⲡⲓ
|Ⲡⲁⲟⲡⲓ
|Ⲡⲁⲱⲡⲉ
|Ⲡⲁⲱⲡⲉ
|Paopi
|Paopi / Paōpe
|''pꜣ-n-jpt'': Opet Festival
|''pꜣ-n-jpt'': "Opet festival"
|-
|-
|3
|3
|Ⲁⲑⲱⲣ
|Ⲁⲑⲱⲣ
|Ϩⲁⲑⲱⲣ
|Ϩⲁⲑⲱⲣ
|Hathor
|Athōr / Hathōr
|''Ḥwt-ḥr'': Hathor, goddess of beauty and love (the land is lush and green)
|''Ḥwt-ḥr'': "Hathor", goddess of beauty and love (the land is lush and green)
|-
|-
|4
|4
|Ⲭⲟⲓⲁⲕ
|Ⲭⲟⲓⲁⲕ
|Ⲕⲟⲓⲁϩⲕ
|Ⲕⲟⲓⲁϩⲕ
|Koiak
|Khoiak / Koiahk
|''kꜣ-ḥr-kꜣ'': "spirit upon spirit," the name of a festival
|''kꜣ-ḥr-kꜣ'': "Spirit upon spirit," the name of a festival
|-
|-
|5
|5
|Ⲧⲱⲃⲓ
|Ⲧⲱⲃⲓ
|Ⲧⲱⲃⲉ
|Ⲧⲱⲃⲉ
|Tobi
|Tōbi / Tōbe
|''tꜣ-ꜥꜣbt'': "The offering"
|''tꜣ-ꜥꜣbt'': "The offering"
|-
|-
Line 86: Line 85:
|Ⲙⲉϣⲓⲣ
|Ⲙⲉϣⲓⲣ
|Ⲙϣⲓⲣ
|Ⲙϣⲓⲣ
|Meshir
|Meshir / Mshir
|''mḫjr'': The name of a festival, perhaps identical with a type of basket used in that festival
|''mḫjr'': The name of a festival, perhaps identical with a type of basket used in that festival
|-
|-
Line 92: Line 91:
|Ⲡⲁⲣⲉⲙϩⲁⲧ
|Ⲡⲁⲣⲉⲙϩⲁⲧ
|Ⲡⲁⲣⲙϩⲟⲧⲡ
|Ⲡⲁⲣⲙϩⲟⲧⲡ
|Paremhat
|Paremhat / Parmhotp
|''pꜣ-n-jmnḥtp'': "Festival of Amenhotep"
|''pꜣ-n-jmnḥtp'': "Festival of Amenhotep"
|-
|-
Line 98: Line 97:
|Ⲫⲁⲣⲙⲟⲩⲑⲓ
|Ⲫⲁⲣⲙⲟⲩⲑⲓ
|Ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ
|Ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ
|Parmouti
|Pharmouthi / Parmoute
|''pꜣ-n-Rnnwtt'': "Festival of harvest goddess Renenutet"
|''pꜣ-n-Rnnwtt'': "Festival of harvest goddess Renenutet"
|-
|-
Line 110: Line 109:
|Ⲡⲁⲱⲛⲓ
|Ⲡⲁⲱⲛⲓ
|Ⲡⲁⲱⲛⲉ
|Ⲡⲁⲱⲛⲉ
|Paoni
|Paōni / Paōne
|''pꜣ-n-jnt'': valley festival
|''pꜣ-n-jnt'': "Valley festival"
|-
|-
|11
|11
|Ⲉⲡⲓⲡ
|Ⲉⲡⲓⲡ
|Ⲉⲡⲏⲡ
|Ⲉⲡⲏⲡ
|Epip
|Epip / Epēp
|''jpjp'': meaning unknown
|''jpjp'': from earlier ''jpt-ḥmt'', meaning "(She who is) Select of Incarnation"
|-
|-
|12
|12
|Ⲙⲉⲥⲱⲣⲓ
|Ⲙⲉⲥⲱⲣⲓ
|Ⲙⲉⲥⲱⲣⲏ
|Ⲙⲉⲥⲱⲣⲏ
|Mesori
|Mesōri / Mesōrē
|''mswt rꜥ'': birth of Ra
|''mswt rꜥ'': "Birth of Ra"
|-
|-
|13
|13
|Ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲃⲟⲧ
|Ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲃⲟⲧ
|Ⲉⲡⲁⲅⲟⲙⲉⲛⲁⲓ
|Ⲉⲡⲁⲅⲟⲙⲉⲛⲁⲓ
| Pi Kogi Enavot
| Pikouči enabot / Epagomenai
|Bohairic: The Little Month;
|Bohairic: "The little month"


Sahidic: Greek ἐπαγόμεναι < ἐπαγωγή < ἐπαγειν < ἐπι + ἄγειν: to bring in
Sahidic: From Ancient Greek ''αἱ ἐπαγόμεναι ἡμέραι'', “the five intercalated days of the calendar of the Egyptians”, from ''ἐπάγω'' “I bring in”
|}
|}


Anonymous user

Navigation menu