Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Numbers"

Jump to navigation Jump to search
m
Quick edit
m (Quick edit)
m (Quick edit)
Line 7: Line 7:
So let's get started!
So let's get started!


Upon mastering this content, you might be interested in pursuing these relevant subjects: [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/%E7%88%B1-%C3%A0i|爱 ài]], [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Introducing-Each-Other-%28Business-vocabulary%29|Introducing Each Other (Business ...]], [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/够(夠)-gòu-enough|够(夠) gòu enough]] & [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Polyphonic-characters|Polyphonic characters]].
== Count with your hands from 1 to 10 in Chinese ==
== Count with your hands from 1 to 10 in Chinese ==
To start this lesson, let's learn how to count using hands.  
To start this lesson, let's learn how to count using hands.  
Line 19: Line 20:


Pay attention to the pronunciation of tones. Its very important.
Pay attention to the pronunciation of tones. Its very important.


<span class="notranslate"><youtube>WoKI-FUQRGw</youtube></span>
<span class="notranslate"><youtube>WoKI-FUQRGw</youtube></span>


== Write numbers from 0 to 10 in Chinese==
== Write numbers from 0 to 10 in Chinese==


It is quite easy to count from 0 to 10 in Chinese, apart from the writing of zero: <span class="notranslate">零 líng</span>.  
It is quite easy to count from 0 to 10 in Chinese, apart from the writing of zero: <span class="notranslate">零 líng</span>.  
Line 85: Line 84:


After 10, the result is quite logical:
After 10, the result is quite logical:


*<span class="notranslate">11 十一</span>
*<span class="notranslate">11 十一</span>
Line 96: Line 94:


*<span class="notranslate">19 十九</span>
*<span class="notranslate">19 十九</span>


Then:  
Then:  
Line 105: Line 102:


*<span class="notranslate">22 二十二</span>
*<span class="notranslate">22 二十二</span>


etc.
etc.


It is very easy and there is nothing special except that we should not add a "one" from 10 to 19: Do not write: "<span class="notranslate">一 十, 一 十一</span>", etc.
It is very easy and there is nothing special except that we should not add a "one" from 10 to 19: Do not write: "<span class="notranslate">一 十, 一 十一</span>", etc.
Line 114: Line 109:
<!--SPLIT-->
<!--SPLIT-->
== Write big numbers in Chinese==
== Write big numbers in Chinese==


Here's how to write big numbers:
Here's how to write big numbers:
Line 192: Line 186:


The date is built from the most general to the most precise:
The date is built from the most general to the most precise:


<code>Year + month + day of the month + day of the week</code>
<code>Year + month + day of the month + day of the week</code>


The year is constructed by listing the numbers in front of the word "year" <span class="notranslate">年 nián</span>:
The year is constructed by listing the numbers in front of the word "year" <span class="notranslate">年 nián</span>:


Thus, 2012 is written <span class="notranslate">二零一二年 èr líng yí èr nián</span>.  
Thus, 2012 is written <span class="notranslate">二零一二年 èr líng yí èr nián</span>.  


So we say "year two, zero, one, two." We must not say two thousand, etc.
So we say "year two, zero, one, two." We must not say two thousand, etc.


The months are constructed by putting the number or the number (10, 11, 12) before the word "month" <span class="notranslate">月 yuè</span>:
The months are constructed by putting the number or the number (10, 11, 12) before the word "month" <span class="notranslate">月 yuè</span>:
Line 215: Line 202:


...
...


* October: <span class="notranslate">十月 shí yuè</span>
* October: <span class="notranslate">十月 shí yuè</span>
* November: <span class="notranslate">十一月 shí yí yuè</span>
* November: <span class="notranslate">十一月 shí yí yuè</span>
* December: <span class="notranslate">十二月 shí èr yuè</span>
* December: <span class="notranslate">十二月 shí èr yuè</span>


Only the year is built by listing the numbers.
Only the year is built by listing the numbers.
Line 235: Line 220:
*The thirtieth <span class="notranslate">三十 日 sān shí rì</span>,  
*The thirtieth <span class="notranslate">三十 日 sān shí rì</span>,  
*The thirty-first <span class="notranslate">三十 一日 sān shí yí rì</span>, etc.
*The thirty-first <span class="notranslate">三十 一日 sān shí yí rì</span>, etc.


December 21, 2012 is written: <span class="notranslate">二零 一 二年 十二月 二十 一日 (2012 Nián 12 yuè 21 rì)</span>.
December 21, 2012 is written: <span class="notranslate">二零 一 二年 十二月 二十 一日 (2012 Nián 12 yuè 21 rì)</span>.


In Chinese, the word week is called 星期 xīngqī (literally "period of stars"). The day of the week is built by adding the number '''after''' the word week 星期:
In Chinese, the word week is called 星期 xīngqī (literally "period of stars"). The day of the week is built by adding the number '''after''' the word week 星期:
Line 247: Line 230:
* Friday <span class="notranslate">星期五 xīngqī wǔ</span>
* Friday <span class="notranslate">星期五 xīngqī wǔ</span>
* Saturday <span class="notranslate">星期六 xīngqī liù</span>
* Saturday <span class="notranslate">星期六 xīngqī liù</span>


The word "Sunday" is special and is either <span class="notranslate">星期天 xīngqī tiān</span> (day of the sky) or <span class="notranslate">星期日 xīngqī rì</span> (day of the sun).
The word "Sunday" is special and is either <span class="notranslate">星期天 xīngqī tiān</span> (day of the sky) or <span class="notranslate">星期日 xīngqī rì</span> (day of the sun).


===Ask for a date in Chinese===
===Ask for a date in Chinese===
Line 258: Line 239:
* <span class="notranslate">今天 几 月 几 日? Jīntiān jǐ yuè jǐ rì?</span> (for the short form)
* <span class="notranslate">今天 几 月 几 日? Jīntiān jǐ yuè jǐ rì?</span> (for the short form)
* <span class="notranslate">今天 几年 几 月 几 日 星期 星期 几? Jīntiān jǐ nián jǐ yuè jǐ rì xīngqī jǐ?</span> (for the long form)
* <span class="notranslate">今天 几年 几 月 几 日 星期 星期 几? Jīntiān jǐ nián jǐ yuè jǐ rì xīngqī jǐ?</span> (for the long form)


To ask for the anniversary date we will say:
To ask for the anniversary date we will say:
* <span class="notranslate">你的生日是几月几日? Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ rì ?</span>
* <span class="notranslate">你的生日是几月几日? Nǐ de shēngrì shì jǐ yuè jǐ rì ?</span>


And the answer:
And the answer:
Line 289: Line 268:


In Chinese, the word <span class="notranslate"><code>多</code> duō</span>  can also be translated as "how many?" when he is in front of a verb.
In Chinese, the word <span class="notranslate"><code>多</code> duō</span>  can also be translated as "how many?" when he is in front of a verb.


This use of the verb 多 makes it possible to make questions that are difficult to translate into another language, but which do exist in Chinese:
This use of the verb 多 makes it possible to make questions that are difficult to translate into another language, but which do exist in Chinese:
Line 298: Line 276:
* <span class="notranslate">他 多 好?</span>   
* <span class="notranslate">他 多 好?</span>   
<blockquote>How much is he nice?</blockquote>
<blockquote>How much is he nice?</blockquote>


The answer to the question is built without verb using the word <span class="notranslate"><code>岁</code> (suì)</span>:
The answer to the question is built without verb using the word <span class="notranslate"><code>岁</code> (suì)</span>:


<code>Subject + number + <span class="notranslate">岁 (suì)</span>.</code>
<code>Subject + number + <span class="notranslate">岁 (suì)</span>.</code>


Example:  
Example:  
Line 315: Line 289:
* <span class="notranslate">你 几岁? Nǐ jǐ suì?</span>
* <span class="notranslate">你 几岁? Nǐ jǐ suì?</span>
<blockquote>How old are you?</blockquote>
<blockquote>How old are you?</blockquote>


Actually, <span class="notranslate"><code>几岁</code></span> is used when the response is estimated to be less than 10 years old (approximately).  
Actually, <span class="notranslate"><code>几岁</code></span> is used when the response is estimated to be less than 10 years old (approximately).  
Line 324: Line 297:


When pronuncing a phone number or a year, it must be done digit by digit.
When pronuncing a phone number or a year, it must be done digit by digit.


When pronuncing phone numbers for instance, the Chinese often replace "<span class="notranslate">一</span>" by "<span class="notranslate">幺 <yāo></span>". Because in these cases, the sound changes of 一 are not applied, its pronunciation is similar to <span class="notranslate">七</span>'s.
When pronuncing phone numbers for instance, the Chinese often replace "<span class="notranslate">一</span>" by "<span class="notranslate">幺 <yāo></span>". Because in these cases, the sound changes of 一 are not applied, its pronunciation is similar to <span class="notranslate">七</span>'s.


The year "<span class="notranslate">2014</span>" is "<span class="notranslate">二〇一四(年) ‹ èr líng yī sì (nián) ›" and not "<span class="notranslate">二千〇一十四</span>".
The year "<span class="notranslate">2014</span>" is "<span class="notranslate">二〇一四(年) ‹ èr líng yī sì (nián) ›" and not "<span class="notranslate">二千〇一十四</span>".
Line 336: Line 307:


https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=6
https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=6


{{#seo:
{{#seo:
Line 346: Line 315:
}}
}}


==Related Lessons==
==Other Lessons==
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/而-ér-also,-and,-yet,-but|而 ér also, and, yet, but]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/而-ér-also,-and,-yet,-but|而 ér also, and, yet, but]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/教-jiào-teach;-teaching;-religion-jiāo-teach|教 jiào teach; teaching; religion jiāo teach]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/教-jiào-teach;-teaching;-religion-jiāo-teach|教 jiào teach; teaching; religion jiāo teach]]
Line 364: Line 333:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course]]
<span links></span>
222,807

edits

Navigation menu