Translations by AlexandraK89:

1Εάν μιλάτε σχετικά για κάποιον (τον εαυτό σας για παράδειγμα), το μόν...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 2
2Αγοράζω μπλουζάκια και άλλαModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 2
3Μερικές δεκαετίες πριν, τα ταξίδια στο εξωτερικό ή η επικοινωνία με αν...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
4ΒιβλίοModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
5ΓΡΑΨΕΤΕ ΚΡΙΤΙΚΕΣModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
6Χωρίς να γνωρίζω τις ειδικές σας συνήθειες προβολής, μπορώ να υποθέσω ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
7Ευτυχώς για εμάς τους μαθητές γλωσσών, υπάρχει ένας τρόπος να τροποποι...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
8Και αυτό απαιτεί την αλλαγή της τοποθεσίας του περιεχομένου σας. Σ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
9Ευτυχώς, ανεξάρτητα από τη χώρα από την οποία προέρχεστε, η αλλαγή της...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
101. Επίσκεψη[notranslate] [a {10}]YouTube.com[/a][/notranslate] 2. ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
113. Εντοπίστε και κάντε κλικ στην επιλογή που λέει Τοποθεσία:[your curr...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
12Κρατήστε στο μυαλό σας ότι εάν είστε συνδεδεμένοι αυτήν τη στιγμή, το ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
13[h2]2. Συμμετάσχετε σε διαδικτυακές ομάδες στη γλώσσα-στόχο σας[/h2] ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
14Για παράδειγμα, εσείς και εγώ πιθανώς δεν συναντηθήκαμε ποτέ, αλλά από...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
15Και ενώ αυτά τα μέρη και τα φόρουμ συνάντησης συνήθως προορίζονται για...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
16Για να χρησιμοποιήσετε το [notranslate]Discord[/notranslate] για σκοπο...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
17Για να βρείτε έναν διακομιστή [notranslate]Discord[/notranslate] στη γ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
18Στη συνέχεια, θα σας εμφανιστεί μια λίστα με τους δημόσιους διακομιστέ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
19Για τους σκοπούς της εμβάπτισης, σας προτείνω να αναζητήσετε μια κοινό...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
20Προσέξτε τους τύπους διακομιστών [notranslate]Discord[/notranslate] στ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
21[h3]Ομάδες [notranslate]Facebook[/notranslate][/h3] Εύρεση ομάδων [n...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
22Δεδομένου ότι αναζητάτε ομάδες με λέξεις γλώσσας στόχου στους τίτλους ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
23Από εκεί, μπορείτε ακόμη και να κάνετε κλικ στην ομάδα και να πάρετε μ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
24Αυτή η σελίδα είναι διαθέσιμη επίσης στην γλώσσα σας. ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
25Τέλος, θυμηθείτε να παρατηρήσετε την πρόοδό σας και να κρατήσετε σημει...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
26Ακολουθούν τρεις συμβουλές-κλειδί που θα σας βοηθήσουν να βρείτε τα "γ...Modern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
27Καλό/καλάModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
28ΚακόModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
29Όποια γλώσσαModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1
30Ψηφίστε για κάθε θέμαModern Greek (1453-) (Greek)Votes: 1