Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Bahasa Melayu


English phrase to TRANSLATE:
When you follow these steps, you're no longer bound by the choices available to you. Instead, you are freed by them. With a single resource in hand, you'll be able to forge ahead on your journey and finally start learning a new language.

Written by [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate]
Vote for the best!

Votes: 0
Apabila anda mengikuti langkah-langkah ini, anda tidak lagi terikat dengan pilihan yang tersedia untuk anda. Sebaliknya, anda dibebaskan oleh mereka. Dengan satu sumber di tangan, anda akan dapat meneruskan perjalanan anda dan akhirnya mula mempelajari bahasa baharu.

Ditulis oleh [notranslate]Luca Lampariello[/notranslate]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.