Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Bahasa Melayu


English phrase to TRANSLATE:
[h3]For what purposes and on what legal basis do we use your Data?[/h3]

{1} uses your Data for various purposes; in this context, each time we only use the data that is essential to achieve the intended purpose.


We use the Data when it is necessary:

- In the context of the preparation of a contract, its execution or its dissolution ({2}).

For example, to provide you with the requested Services, respond to questions you have about the Services, ask you for your opinion about the Services and optimise your searches when you are on our Site.


- To conform with the legal and regulatory provisions to which {1} is subject ({3}).

- On the basis of our legitimate interests, ensuring in such cases to balance these with respect for your privacy, in particular if you are a minor (see the section “Handling of Data Related to Children”) ({4}).
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]Untuk tujuan apa dan atas dasar undang-undang apakah kami menggunakan Data anda?[/h3]

{1} menggunakan Data anda untuk pelbagai tujuan; dalam konteks ini, setiap kali kami hanya menggunakan data yang penting untuk mencapai tujuan yang dimaksudkan.


Kami menggunakan Data apabila perlu:

- Dalam konteks penyediaan kontrak, pelaksanaannya atau pembubarannya ( {2} ).

Sebagai contoh, untuk memberikan anda Perkhidmatan yang diminta, balas soalan anda tentang Perkhidmatan, minta pendapat anda tentang Perkhidmatan dan optimumkan carian anda apabila anda berada di Tapak kami.


- Untuk mematuhi peruntukan undang-undang dan kawal selia yang {1} tertakluk ( {3} ).

- Atas dasar kepentingan sah kami, memastikan dalam kes sedemikian untuk mengimbanginya dengan menghormati privasi anda, khususnya jika anda masih di bawah umur (lihat bahagian "Pengendalian Data Berkaitan dengan Kanak-kanak") ( {4} ).
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.