Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Bahasa Melayu


English phrase to TRANSLATE:
On the other hand, the data collected by {1} in the context of a study on language knowledge (specifically with a view to refining the tests offered to Users) are anonymised and are solely intended for the production of anonymous global statistics.

This data is not subject to any individual processing and is therefore not subject to the Privacy Policy. The data that we collect is specifically defined in the “Data Collection” section, which we invite you to read carefully.

{1} is committed to respecting your privacy and providing you with as much information as possible to allow you to control what happens to your Data.

You will therefore find below further information about the Data we collect, why we collect it, how long we keep it, your privacy rights and how you can exercise them.
Vote for the best!

Votes: 0
Sebaliknya, data yang dikumpul oleh {1} dalam konteks kajian tentang pengetahuan bahasa (khususnya dengan tujuan untuk memperhalusi ujian yang ditawarkan kepada Pengguna) adalah tanpa nama dan bertujuan semata-mata untuk pengeluaran statistik global tanpa nama.

Data ini tidak tertakluk kepada mana-mana pemprosesan individu dan oleh itu tidak tertakluk kepada Dasar Privasi. Data yang kami kumpulkan ditakrifkan secara khusus dalam bahagian "Pengumpulan Data", yang kami menjemput anda untuk membaca dengan teliti.

{1} komited untuk menghormati privasi anda dan memberikan anda seberapa banyak maklumat yang mungkin untuk membolehkan anda mengawal perkara yang berlaku kepada Data anda.

Oleh itu, anda akan menemui maklumat lanjut di bawah tentang Data yang kami kumpulkan, sebab kami mengumpulnya, berapa lama kami menyimpannya, hak privasi anda dan cara anda boleh melaksanakannya.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.