Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Bahasa Melayu


English phrase to TRANSLATE:
Created in 2010 by British people, the [notranslate]Memrise[/notranslate] application claims {7} million learners from {8} different countries. It is an online language learning tool based on courses which can be created by the community itself. The application is based on long-term memory techniques using words and sentences in several forms (oral, written, visual).
Vote for the best!

Votes: 0
Memrise ialah aplikasi berfaedah untuk mempelajari bahasa, terutamanya untuk pemula yang mempelajari aksara baharu dan perbendaharaan kata asas. Hakikat bahawa ia lebih daripada sekadar apl kad imbas memastikan ia menarik. Dan peringkat perkhidmatan percuma adalah mencukupi. Anda tidak pernah berasa seperti anda terkena paywall.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.