Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to ಕನ್ನಡ


English phrase to TRANSLATE:
The Polyglot Club FAQ is a set of [b]Frequently Asked Questions and Answers[/b]. Each FAQ page is composed of one question and a detailed answer.
It covers the following topics:
- [a href = "help/language-exchange"]Language exchange[/a],
- Language teaching and learning,
- The PolyglotClub.com website ([a href = "help/polyglot-club/services-online"]online services[/a]),
- The Polyglot Club community and events ([a href = "help/polyglot-club/services-offline"]offline services[/a]).
The FAQ is a collaborative space. Members can contribute to create FAQ pages in English, correct and translate the English version in different languages.
Once the English entry has been validated by an administrator, other members will start translate it in other languages. [a href="/help/faq/accepted-how"]How and When will your entry be accepted?[/a]
You can use a few allowed HTML tags and you can also add pictures to illustrate the answer. [a href="/help/faq/faq-html-tags"]What is the list of allowed HTML tags? [/a]
Please follow our advice regarding each field to fill up. Then, click on the Submit button at the bottom of the page.

[a class='big-button' href="/help/page-new"]Submit a NEW FAQ ENTRY now.[/a]
Vote for the best!

Votes: 0
ಬಹುಭಾಷಾಮಯ ಕ್ಲಬ್ FAQ [b]ಫ್ರೀಕ್ವೆಂಟ್ಲಿ ಆಸ್ಕ್ಡ್ ಕ್ವೆಶ್ಚನ್ಸ್ ಅಂಡ್ ಆನ್ಸರ್ಸ್[/b] ಒಂದು ಗುಂಪಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು FAQ ಪುಟ ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಮತ್ತು ವಿವರವಾದ ಉತ್ತರ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ.
ಇದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ:
- [a href = "help/language-exchange"]ಭಾಷಾ ವಿನಿಮಯ[/a] ,
- ಭಾಷಾ ಬೋಧನೆ ಮತ್ತು ಕಲಿಕೆ,
- PolyglotClub.com ವೆಬ್ಸೈಟ್ ( [a href = "help/polyglot-club/services-online"]ಆನ್ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು[/a] ),
- ಬಹುಭಾಷಿ ಕ್ಲಬ್ ಸಮುದಾಯ ಮತ್ತು ಘಟನೆಗಳು ( [a href = "help/polyglot-club/services-offline"]ಆಫ್ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು[/a] ).
FAQ ಸಹಯೋಗದ ಜಾಗಗಳನ್ನು. ಸದಸ್ಯರು, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ನಲ್ಲಿ FAQ ಪುಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಆವೃತ್ತಿ ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಕೊಡುಗೆ ಮಾಡಬಹುದು.
ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪ್ರವೇಶ ನಿರ್ವಾಹಕರಿಂದ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಒಮ್ಮೆ, ಇತರ ಸದಸ್ಯರು ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. [a href="/help/faq/accepted-how"]ಹೇಗೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ನಮೂದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು?[/a]
ನೀವು ಕೆಲವು ಅವಕಾಶ HTML ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು ಮತ್ತು ನೀವು ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು. [a href="/help/faq/faq-html-tags"]ಅವಕಾಶ HTML ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಏನು?[/a]
ಅಪ್ ತುಂಬಲು ಪ್ರತಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಬಗ್ಗೆ ನಮ್ಮ ಸಲಹೆ ಅನುಸರಿಸಿ. ನಂತರ, ಪುಟದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ Submit ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.

[a class='big-button' href="/help/page-new"]ಈಗ ಒಂದು ಹೊಸ FAQ ಪ್ರವೇಶ ಸಲ್ಲಿಸಿ.[/a]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.