Search Item?
Translation adminshenrokoshenroko profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to 日本語


English phrase to TRANSLATE:
Specifically, if you wish to read a text extensively, you must read texts that are [b]interesting[/b], level-appropriate, of [b]moderate length[/b], to read when you can dedicate [b]longer blocks of time[/b], and to do so when you are [b]relaxed[/b].
Vote for the best!

Votes: 0
特に、テキストを広く読みたいのであれば、 [b]興味深く[/b] 、レベルに適した、 [b]中程度の長さの[/b]テキストを読み、 [b]長い時間を費やす[/b]ことができるときに読み、 [b]リラックス[/b]しているときに読み上げる必要があります。
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.