Search Item?
Translation adminshenrokoshenroko profile picture

Translation Team

Translate & vote - from English to 日本語


English phrase to TRANSLATE:
Besides, if you develop it with one language, that will transfer to another language... and another.

[h2]Time For Practice[/h2]
{3}

Speaking languages well and minimizing mistakes is a long process, and more often than not, it is the result of a steady, [b]slow improvement over a long period of time[/b].
Vote for the best!

Votes: 0
その上、もしあなたがそれをある言語で開発すれば、それは他の言語にも変わるでしょう…そして他の言語に。

[h2]練習の時間[/h2]
{3}

ほかの言語を話すと、ミスを最小限に抑えることが長いプロセスであり、少なからず、それが[b]長期間にわたって[/b]安定し、 [b]ゆっくりと改善[/b]の結果です。
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.