Search Item?

Translation Team

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]EVEN IF IT HAD NO SPEAKERS, IT WOULD STILL BE VERY USEFUL[/h2]
In fact, let’s pretend that nobody actually speaks Esperanto.

In this hypothetical universe, there is just material online to learn it and one guy on Skype in Yemen who is willing to chat to you in it. Even in this situation, I still say that if you aren’t speaking your target language yet (Spanish, Japanese, Russian or whatever it may be), then devoting two weeks to Esperanto can get you months ahead in that language.
Vote for the best!

Votes: 0
ANCHE SE NON AVESSE PARLANTI NATIVI, SAREBBE LO STESSO MOLTO UTILE[/h2]
Infatti, facciamo finta che nessuno parli in esperanto.

In questo universo ipotetico, c'è solo del materiale online per impararlo e un ragazzo su Skype in Yemen che ha voglia di parlarlo in chat con te. Anche in questa situazione, dico lo stesso che se non stai ancora parlando la lingua straniera che vuoi imparare (che sia spagnolo, giapponese, russo), dedicare due settimane all'esperanto ti porterà due mesi avanti in quella lingua straniera.
Ci4Ci4 profile picture
Votes: 1
[h2]ANCHE SE NON AVEVA PARLANTI NATIVI, SAREBBE LO STESSO MOLTO UTILE[/h2]
Infatti, facciamo finta che nessuno parli in esperanto.

In questo universo ipotetico, c'è solo del materiale online per impararlo e un ragazzo su Skype in Yemen che ha voglia di parlarlo in chat con te. Anche in questa situazione, dico lo stesso che se non stai ancora parlando la lingua straniera di apprendimento (che sia spagnolo, giapponese, russo), dedicare due settimane all'esperanto ti porterà due mesi avanti in quella lingua straniera.
Votes: 0
[h2] ANCHE se non aveva SPEAKERS, sarebbe comunque MOLTO UTILE [/h2]
In realtà, facciamo finta che nessuno in realtà parla Esperanto.

In questo universo ipotetico, c'è solo materiale on-line per imparare e un ragazzo su Skype nello Yemen che è disposto a chiacchierare con voi in esso. Anche in questo caso, ho ancora dire che se non si sta parlando la vostra lingua di destinazione ancora (spagnolo, giapponese, russo o qualunque essa sia), allora dedicando due settimane per Esperanto si può ottenere mesi prima in quella lingua.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.